Seite 1
T2050 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones...
Seite 2
BELANGRIJK Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik aandachtig door om gevaren bij het gebruik te voorkomen en bewaar deze als raadpleging. Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. ...
Seite 3
Gebruik de wagen niet als er onderdelen defect zijn of ontbreken. Zorg ervoor dat de wagen volledig is uitgevouwen en dat alle bewegende delen vergrendeld zijn voordat u een kind in de wagen zet. Voordat u de stand van de rugleuning gaat wijzigen, dient u ervoor te zorgen dat een kind niet tussen bewegende onderdelen bekneld kan raken.
Seite 4
MONTEREN KINDERWAGEN UITPAKKEN A. Haal de kinderwagen uit de doos B. Vouw de kinderwagen open tot de vergrendeling mechanismen aan beide zijden vastklikken (fig. 1). WAARSCHUWING: zorg dat alle vergrendelings- mechanismen zijn vast geklikt voordat u de kinderwagen gebruikt. (fig. 1) VOETENSTEUN BEVESTIGEN A.
Seite 5
MONTEREN KAPPEN BEVESTIGEN Voordat u de kappen gaat bevestigen, dient u eerst vast te stellen wat de voorkap en wat de achterkap is. De achterkap heeft een overhangend gedeelte aan de achterzijde en een vakje met rits, de voorkap heeft dit niet. VOORKAP De voorkap kan worden vastgemaakt aan de bevestigingspunten aan de achterzijde van de...
IN GEBRUIK NEMEN WAARSCHUWING Voorkom dat de kinderwagen uit balans raakt en achterover valt terwijl u een kind of kinderen in de kinderwagen plaatst. Plaats het kind op de voorste zitting als u de kinderwagen voor één kind gebruikt. Als u de kinderwagen voor twee kinderen gebruikt, plaats dan het zwaarste kind als eerste op de voorste zitting.
IN GEBRUIK NEMEN RUGLEUNING INSTELLEN Om de rugleuning omhoog te zetten of achterover te klappen, trekt u de metalen stang aan de achterzijde van de zitting om- hoog, waarna u de rugleuning in de gewenste positie kunt zet- ten (fig. 12). De rugleuning heeft 3 posities. WAARSCHUWING : als de stof van de kinderwagen in het vergrendelingmechanisme komt, is het mogelijk dat de...
IN GEBRUIK NEMEN KINDERWAGEN INKLAPPEN Voordat u de tandem inklapt, vouw de kappen in, zet de wagen op de rem en zet de wielen vooruit. Ga achter de kinderwagen staan en duw op de knop aan de rech- terkant van de kunststof hendel en trek de vergrendelingsmecha- nismen aan beide zijden tegelijk naar u toe ( fig.
IN GEBRUIK NEMEN REGENHOES WAARSCHUWING Bij gebruik van de regenhoes moet de grootste voorzichtigheid in acht worden genomen. Wanneer de regenhoes niet wordt gebruikt bewaar deze dan buiten het bereik van kinderen. Om het risico van verstikking te voorkomen mag de regenhoes alleen worden gebruikt wanneer de kinderwagen is uitgerust met de kappen en mag u de kinder- wagen met daarin het kind nooit alleen laten in de zon terwijl de regenhoes is bevestigd.
Seite 10
VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Importeur: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND consument@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 12
IMPORTANT Read these instructions carefully before use and keep for future reference . Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. ...
Seite 13
Do not use this stroller if any parts are broken, torn or missing. Ensure stroller is completely erected and check all locks are engaged before placing child in stroller. Before making adjustments to stroller ensure that child’s body is clear of any mov- ing parts.
Seite 14
ASSEMBLING TO UNPACK STROLLER A. Remove stroller from the box. B. Open stroller until locking latches on both sides have locked into place (fig. 1). WARNING: make sure that all locking latches have locked before using the stroller. (fig. 1) TO ATTACH FOOTREST A.
Seite 15
ASSEMBLING TO ATTACH CANOPIES Before attaching the canopies, first distinguish the front canopy from the rear canopy. The rear canopy will have a flap encloser and a little bag with a zipper, The front canopy will not have this. FRONT CANOPY The front canopy attaches to the brackets located at the rear of the front seat armrest.
Seite 16
USING WARNING When putting a child or children in the stroller it is important to avoid possible tip- ping back of the stroller due to weight imbalance.. When using the stroller with only one child, place the child in the front seat. When using the stroller with two children, place the heavier child in the front seat f When removing the children, remove the child in the rear seat first.
Seite 17
USING TO ADJUST SEAT BACK To adust your seat in either the upright, or recline position, pull up on the metal bar at back of seat and adjust to desired position (fig. 12). The seat has 3 positions. WARNING: Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
Seite 18
USING TO FOLD STROLLER Before folding the stroller, fold the canopies, put on the brakes and turn the front wheels forwards. Standing behind the stroller and push down the button on the right side handle and pull up plastic lever both sides simultaneously (fig.
Seite 19
USING RAINCOVER WARNING When using the rain cover the greatest caution must be observed. If you don’t use plastic rain cover keep it away from children. Do ot use the rain cover if the stroller is not fixed with the hoods or sun canopies to prevent the risk of suffocation.
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the di- rect sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels.
Seite 21
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Importer: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS consument@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 22
WICHTIG Bitte Lessen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und haben Sie diese zum Späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden.
Seite 23
Buggy auf keinen Fall verwenden, wenn Teile daran zerbrochen oder gerissen sind oder gar fehlen. Bevor Sie ein Kind in den Wagen setzen, vergewissern Sie sich bitte, dass der Wa- gen vollständig ausgefaltet ist und dass alle beweglichen Teile verriegelt sind. ...
MONTAGE KINDERWAGEN AUSPACKEN A. Kinderwagen aus dem Karton nehmen. B. Den Kinderwagen ausfalten, bis die Verriegelungen an beiden Seiten einschnappen (Abb. 1). WARNUNG: Vor der Benutzung des Kinderwagens sicherstellen, dass alle Verriegelungen eingeschnappt sind. (Abb. 1) BEFESTIGUNG DER FUSSSTÜTZE A. Den Kinderwagen umgedreht hinlegen, so dass sich der Schieber auf dem Boden befindet.
MONTAGE BEFESTIGUNG DER VERDECKE Bevor Sie die Verdecke befestigen, müssen Sie zu- nächst feststellen, welches das Vorderverdeck und welches das Hinterverdeck ist. Das Hinterverdeck hat ein überhängendes Teil an der Rückseite und ein Reißverschlussfach, das Vorderdeck hat das nicht. Vorderverdeck Das Vorderverdeck kann an den Befestigungspunk- ten an der Rückseite der Armlehne des vorderen Sitzes befestigt werden.
Seite 26
GEBRAUCH WARNUNG Vermeiden Sie, dass der Kinderwagen aus dem Gleichgewicht gerät und nach hinten umkippt, wenn Sie ein Kind oder Kinder in den Kinderwagen setzen. Wenn Sie den Kinderwagen für ein einziges Kind benutzen, das Kind auf den vorderen Sitz setzen. Wenn Sie den Kinderwagen für zwei Kinder benutzen, das schwerste Kind als erstes auf den vorderen Sitz setzen.
GEBRAUCH VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Um die Rückenlehne hochzustellen oder nach hinten zu klap- pen, die Metallstange an der Rückseite des Sitzes nach oben ziehen; Sie können die Rückenlehne dann in die gewünschte Stellung bringen (Abb. 12). Die Rückenlehne hat 3 Stellungen. WARNUNG: Wenn der Stoff des Kinderwagens in den Verriege- lungsmechanismus gerät, ist es möglich, dass die Verriegelung nicht funktioniert.
GEBRAUCH ZUSAMMEN KLAPPEN DES KINDERWAGENS Bevor Sie dem Kinderwagen zusammen klappen, falten sie die Verdecken, Bremsen feststellen und die Vorderräder voraus stellen. Stellen Sie sich hinter den Kinder- wagen, drücken Sie den Knopf an der rechen Seite des Kunststoff- hebels ein und ziehen Sie die Ver- riegelungsmechanismen an bei- (Fig.
Seite 29
GEBRAUCH REGENSCHUTZ WARNUNG Bei der Verwendung des Regenschutzes äußerst vorsichtig sein. Den Regenschutz bei Nichtbenutzung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe- wahren. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, darf der Regenschutz nur dann benutzt werden, wenn der Kinderwagen mit den Verdecken ausgerüstet ist, und darf das Kind niemals allein im Kinderwagen gelassen werden, wenn die Sonne scheint und der Kinderwa- gen mit dem Regenschutz versehen ist.
Seite 30
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, hal- ten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen län- geren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Importeur: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE consument@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 32
IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instruc- tions. En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des piè- ces livrées par importateur.
Seite 33
N’utilisez jamais la poussette si des pièces sont cassées ou manquantes. Veillez à ce que la poussette soit bien tendu et vérifies si tout est bien verrouillé avant mettre votre enfant dans la poussette. Avant de modifier la position de la poussette, veillez à ce qu’un enfant ne puisse se coincer entre des pièces en mouvement.
MONTAGE DÉBALLAGE DE LA POUSSETTE TANDEM A. Retirer la Poussette Tandem de sa boîte. B Ouvrir la Poussette Tandem jusqu’à ce que les deux parties s’insèrent dans la glissière et s’enclenchent (fig. 1). ATTENTION: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage scient correctement enclenchés avant (fig.
Seite 35
MONTAGE MONTAGE DE LES CAPOTES. Avant de monter les capotes, séparer la partie avant de la partie arrière. La partie arrière présen- te un rabat plus long à l’arrière. La partie avant n’en a pas. Capote avant: La capote avant est fixée à l’aide de glissières qui se trouvent des deux côtés sur le bas des deux branches de la capote Enclencher ces 2 glissières en même temps, sur les “petits blocs”...
Seite 36
UTILISATION TRANSPORT DE VOTRE ENFANT EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Pour éviter tout accident (pour éviter que l’enfant ne tombe de la poussette ou ne glisse) toujours utiliser la ceinture. Lorsqu’un ou deux enfants sont installés dans la poussette, il est important d’empêcher la poussette de basculer vers l’arrière.
UTILISATION RÉGLAGE DU DOSSIER Pour régler le dossier en position assise ou couchée, tire la tige métallique au milieu du dossier vers le haut et la régler dans la position souhaitée (fig. 12) AVERTISSEMENT: Tout corps étranger qui s´insère entre les petits ressort peut empêcher le verrouillage.
Seite 38
UTILISATION COMMENT REPLIER LA POUSSETTE Placez-vous derrière la pousset- te, appuyez sur le bouton du côté droit de la poignée en ma- tière plastique et tirez vers vous (Fig. 15) les mécanismes de verrouillage des deux côtés, simultanément (fig. 15). Repliez la poussette en poussant le guidon vers l’avant (fig.
Seite 39
UTILISATION L’HABILLAGE PLUIE AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation de l’habillage pluie, il faut respecter la plus grande prudence. Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver l’habillage pluie hors de portée des enfants. Pour éviter le risque de suffocation, l’habillage pluie peut uniquement être utilisé si la poussette est équipée de capotes.
Seite 40
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chau- de et un savon doux.
Seite 41
Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n ést pas cessible. Importateur: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS consument@topmark.nl www.topmark.nl...
Seite 42
IMPORTANTE Por favor lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador. ...
Seite 43
Antes del uso asegurarse de que todos los mecanismos de seguridad estén correct. Asegúrese de que la silla de paseo está totalmente desplegada y que todas las piezas móviles estén bien ancladas antes de sentar al niño en la silla de paseo. ...
Seite 44
INSTALACION A. Saque la silla de paseo de la caja B Despliegue la silla de paseo hasta que los mecanismos de anclaje situados a ambos lados queden bien enganchados (fig. 1). ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los mecanismos de anclaje estén bien enganchados antes de utilizar la silla de paseo.
Seite 45
INSTALACION FIJAR LAS CAPOTAS Antes de fijar las capotas, cerciórese de saber cuál es la capota delantera y cuál es la capota trasera. La capota trasera tiene una pieza colgante en la parte trasera y un compartimento con cremallera, mientras que la capota delantera no los tiene. Capota delantera (fig.
Seite 46
ADVERTENCI Impida que la silla de paseo se desequilibre y vuelque mientras esté sentando al niño o a los niños dentro de la silla de paseo. Siente al niño en el asiento delantero cuando utilice la silla de paseo para un solo niño. Si utiliza la silla de paseo para dos niños, siente primero al niño más pesado en la silla delantera.
Seite 47
AJUSTAR EL RESPALDO Para elevar o inclinar el respaldo, tire de la barra metálica situada en la parte trasera del asiento, tras lo cual puede colocar el respaldo en la posición deseada (fig. 12). El respaldo tiene 3 posiciones. ADVERTENCIA: si la tela de la silla de paseo queda pillada en el mecanismo de anclaje, es posible que este no funcione.
Seite 48
PLEGAR LA SILLA DE PASEO Colóquese detrás de la silla de paseo y desbloquee el segundo mecanismo de bloqueo empujándolo hacia (Fig. 15) abajo (fig. 15). Pulse sobre los botones situados a la derecha de la palanca de plástico y desbloquee el primer mecanismo de bloqueo a ambos lados al mismo tiempo.
Seite 49
CUBIERTA ANTI LLUVIA ADVERTENCIA Cuando utilice la cubierta anti lluvia, proceda con la máxima cautela. Cuando no esté utilizando la cubierta anti lluvia, guárdela fuera del alcance de los niños. Para evitar el peligro de asfixia, utilice la cubierta anti lluvia solo si la silla de paseo está...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
Seite 51
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Importador: Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl www.topmark.nl...