Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
B 3
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras B 3

  • Seite 1 MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Eg-Übereinstimmungserklärung

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Bras Internazionale S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: B 3.1 sono conformi alle seguenti Normative: EN ISO 12100-1 (2010) EN62233:2008-11;...
  • Seite 3: Garanzia

    2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- cimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Bras Internazionale s.p.a., nenti l'apparecchio riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione a un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo 1 CARATTERISTICHE TECNICHE operazioni giornaliere, siano conosciute senza possibilità di errore a chi utilizza il distributore. 3 INSTALLAZIONE Contenitori trasparenti smontabili Capacità singolo contenitore, circa Estrarre il distributore dall’imballo, che è con- Dimensioni: sigliabile conservare per future necessità.
  • Seite 5 dei pannelli e nell’apertura del rubinetto. elettricamente l'apparecchio. Non introdurre mani all’interno della vasca, con macchina in movimento. ATTENZIONE Non smontare la vasca, non rimuovere Assicurarsi che l’apparecchio sia corretta- mescolatori o pannelli per pulizia o manuten- mente collegato a terra; in caso contrario è zione senza assicurarsi che il distributore sia possibile causare shock elettrici alle per- scollegato elettricamente.
  • Seite 6: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O 5 ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE Utilizzare il distributore solamente con pro- ATTENZIONE dotti alimentari. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, Agire sugli interruttori (vedere capitolo esso deve essere sostituito dal costruttore 5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
  • Seite 7 seguito elencate(vedere figura 1): IMPORTANTE La temperatura di conservazione del pro- dotto è regolata in fabbrica a 4°C. Modalità pulizia: tenendo premuto il tasto (C) per tre secondi viene attivata la modalità PULIZIA durante la quale il display visualizza “ --.-- “. In questa modalità...
  • Seite 8 I T A L I A N O Volendo variare tale densità girare con un cac- granita nei contenitori; se non viene mescolata ciavite l’apposita vite di regolazione alloggiata in questa può aggregarsi e formare un unico blocco ciascuna delle pareti posteriori del distributore di ghiaccio.
  • Seite 9 mente la parte inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci inferiori (vedere figura 3) e sfilandolo successivamente dal davanti (vedere figura 4). figura 6 Togliere la guarnizione di tenuta del conteni- figura 3 tore dalla sua sede (vedere figura 7). figura 7 figura 4 Disassemblare il rubinetto con la sequenza...
  • Seite 10 I T A L I A N O 5. 3. 2 LAVAGGIO inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- Prima di iniziare le procedure descritte nel IMPORTANTE seguito lavarsi le mani con un sapone antibatte- rico. Non lavare alcun componente della mac- china in lavastoviglie.
  • Seite 11 10). Montare il contenitore e spingerlo verso la parete posteriore, accertandosi che calzi com- pletamente sulla guarnizione e che contempora- neamente i suoi agganci inferiori siano impegnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 13). figura 10 Inserire il rotore magnetico esterno nell’eva- poratore accompagnandolo fino in fondo.
  • Seite 12: Manutenzione

    I T A L I A N O zante attraverso i rubinetti e poi eliminarla. tore). Se detto materiale risultasse mancante o andasse perduto, sostituire con ricambi originali Risciacquare con bevanda fresca in modo da del fabbricante. togliere ogni possibile residuo di soluzione sani- Al fine di prevenire danni al distributore le tizzante dal fondo dei contenitori.
  • Seite 13: Technical Characteristics

    misunderstandings exist. 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS 3 INSTALLATION Remove the corrugate container and packing materials and keep them for possible future use. Transparent removable bowls Capacity of each bowl, approx. Dimensions: IMPORTANT width When handling the machine never grasp it depth by the bowls or by the evaporator height cylinders.
  • Seite 14: To Operate Safely

    EN GLIS H Do not install the machine in the kitchen. PROCEDURES). Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this IMPORTANT appliance. This appliance is intended to be used in Install the dispenser so that the plug is easily accessible.
  • Seite 15: Description Of Controls

    figure 1). To obtain the best performance and result, u se bases design ed to be ru n in Gr anita freezers. Such bases have a sugar content of 34 degrees Baumé corresponding to 64 degrees Brix. For soft drinks the bases are to be diluted with more water, on a 1 plus 5/5.5 basis.
  • Seite 16 EN GLIS H Granita viscosity is factory preset. To change the viscosity, if needed, use a standard screwdriver IMPORTANT to turn the adjustment screw located in the rear wall of each container as follows (see figure 2): Conservation temperature is set at the - towards right (clockwise) to obtain a thicker factory at 4°C.
  • Seite 17: Cleaning And Sanitizing Procedures

    the mixers and their motor may result. Therefore, slide it out (see figure 4). mixers may be restarted only after product is melted. The dispenser is equipped with a magnetic coupling by which the gear motor (located outside the bowl) drives the mixers (inside the bowl).
  • Seite 18 EN GLIS H figure 6). figure 5 figure 8 Slide the drip tray out and empty it. 5. 3. 2 CLEANING ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source. IMPORTANT figure 6 Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
  • Seite 19 Note: the largest brim of gasket must face cleaning solution. against the rear wall (see figure 10). ATTENTION When cleaning the machine, dump it, do not allow excessive amounts of water around electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
  • Seite 20: In-Place Sanitization

    EN GLIS H Push the bowl towards the rear wall of the damaged parts. Replace parts as needed. unit until it fits snugly around the gasket and its front fastening hooks are properly engaged (see figure 13). ATTENTION Condenser fins very sharp.
  • Seite 21: Caracteristiques Techniques

    d'éventuelles erreurs commises par l'opérateur 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pendant les phases de démontage et de nettoyage. Il est donc important que les procédures de démontage, lavage, désinfection e t r e m o n t a g e , q u i s o n t d e s o p é r a t i o n s quotidiennes, soient connues sans possibilité...
  • Seite 22 F R A N C A I S Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les l'appareil. mélangeurs ou les panneaux pour le nettoyage o u l ' e n t r e t i e n s a n s s ' ê t r e a s s u r é q u e l e distributeur est débranché...
  • Seite 23: Description Des Commandes

    sans dépasser le niveau maximum indiqué sur fonctionner. les réservoirs. La quantité de produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est 5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir. Le distributeur est doté d'un interrupteur général - l'on désire distribuer...
  • Seite 24 F R A N C A I S pendant deux secondes les touches (C) et (D). Le Touche D : e n l ' a p p u y a n t l a f o n c t i o n témoin (E) et la température commencent à...
  • Seite 25 haut). aux mélangeurs. Afin d'éviter que l'appareil ne s o i t e n d o m m a g é e n c a s d e b l o c a g e d e s mélangeurs à cause de blocs de glace ou autre à l'intérieur du réservoir, le joint magnétique interrompt automatiquement la transmission du mouvement.
  • Seite 26 F R A N C A I S glisser par l'avant (voir figure 4). figure 3 figure 6 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 7). figure 7 figure 4 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 8).
  • Seite 27 5. 3. 2 LAVAGE immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après avoir été désinfecté. IMPORTANT Avant de débuter les procédures décrites ci- Aucun composant de l’appareil ne peut être après, se laver les mains avec un savon lavé...
  • Seite 28 F R A N C A I S (voir figure 10). po stér ieu re , en s'a ssur an t qu 'il s'ad apt e parfaitement au joint et que, en même temps, ses crochets inférieurs soient engagés dans les saillies prévues à...
  • Seite 29: Entretien

    fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des anticondensation placé autour du tuyau de sortie réservoirs avec une serviette en papier jetable. de l'évaporateur (le tuyau en cuivre placé à droite du motoréducteur). Si ce matériau manque Ne pas procéder à d'autres opérations de ou est perdu, il faut le remplacer avec des pièces rinçage.
  • Seite 30: Technische Daten

    D E U T S C H w e r d e n . E s i s t d a h e r w i c h t i g , d a ß d i e 1 TECHNISCHE DATEN Demontage-und Waschvorgänge, sowie die Hygienemaßnahmen und die erneute Montage, die täglich vorzunehmen sind, dem gesamten, für...
  • Seite 31: Sicherheitsmaßnahmen

    Überspannungskategorie III gestattet. Für den den Dispenser einen Freiraum von mindestens e l e k t r i s c h e n A n s c h l u ß d e s G e r ä t s k e i n e 15 cm lassen.
  • Seite 32: Beschreibung Der Betriebsschalter

    D E U T S C H 5 GEBRAUCHSANLEITUNGENDEN DISPENSER VOR GEBRAUCH WICHTIG GEMÄß DEN ANLEITUNGEN IN KAPITEL 5.3 REINIGUNG WASCHEN Der Brixgrad (Zuckergehalt in Prozenten) UND DESINFIZIEREN. der Mischung muß in jedem Fall über 13 lie- gen. Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5.1 ACHTUNG BESCHREIBUNG DER BETRIEBSSCHALTER).
  • Seite 33: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    Hauptschalter (A) der Reinigungsbetrieb wieder beendet. Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Temperaturregulierung im Modus GETRÄNK: Die optimale Getränketemperatur (bei der Stellung I : Gerät ist an, der Lüftermotor läuft F u n k t i o n s w e i s e d e s D i s p e n s e r s a l s...
  • Seite 34 D E U T S C H vorgesehene Stellschraube wie folgt drehen (Bild b l e i b e n , s o l l t e n d i e S c h n e c k e n - u n d Kühlaggregatschalter eine Stunde vor dem - nach rechts (Uhrzeigersinn), um die Konsistenz Ausschalten des Geräts auf Stellung I gestellt...
  • Seite 35 (Bild 4). Bevor Dispenser Reinigung auseinander genommen wird, müssen die Behälter entleert werden. 5. 3. 1 DEMONTAGE ACHTUNG Vor der Demontage jeder beliebigen Kom- ponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten. Den Deckel vom Behälter abnehmen.
  • Seite 36 D E U T S C H Magnetantrieb. zerlegen (Bild 8). Bild 5 Bild 8 Die Tropfschale herausziehen und entleeren. 5. 3. 2 WASCHEN ACHTUNG Keine Teile des Gerätes in der Geschirr- spülmachine waschen. WICHTIG Bild 6 Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbre- Behälterdichtung ihrem...
  • Seite 37: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    verwenden. Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der Waschlauge waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe elektrischen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Ande- renfalls können elektrische Schläge oder Bild 9 die Beschädigung des Dispensers verur- sacht werden.
  • Seite 38 D E U T S C H Außenspirale mit der an dem Magnetantrieb V o r s i c h t s m a ß n a h m e n a c h d e r o b e n einrastet.
  • Seite 39 ausstecken, da ein unvorhergesehener Start möglich ist. Nach jeglichen Reparaturen müssen alle Teile wie Schrauben und Abdeckungen wieder in ihrer ursprünglichen Position angebracht werden. 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHR T WERDEN) Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der Wände, zu reinigen.
  • Seite 40: Caracteristicas Tecnicas

    ES PAÑ OL distribuidor. 1 CARACTERISTICAS TECNICAS 3 INSTALACIÓN Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por si hubiera cualquier eventualidad. Contenedores transparentes desmon- tables IMPORTANTE Capacidad de cada contenedor, aproxi- mada operación transporte Dimensiones: levantamiento no se debe coger nunca el ancho distribuidor contenedores...
  • Seite 41: Instrucciones De Empleo

    desarmado, lavado e higienizado siguiendo Este aparato está diseñado para ser c u a n t o s e h a d i c h o e n l a s p r e s e n t e s utilizado en aplicaciones domésticas y similares.
  • Seite 42: Descripcion De Los Mandos

    ES PAÑ OL según las instrucciones del fabricante. Si se general. Cada contenedor está dotado de un quieren emplear zumos naturales se recomienda termostato para la regulación y la visualización filtrarlos para evitar que las partes sólidas de la temperatura del producto y de dos puedan obstruir el pasaje del grifo.
  • Seite 43 dor de bebidas y no como granizador) se regula Pulsador D : p u l s a d o a c t i v a l a f u n c i ó n en fábrica a 4°C. Si se desea modificar esta tem- GRANIZADO.
  • Seite 44 ES PAÑ OL en la ventanilla G se desplazará hacia arriba). magnética para la transmisión del movimiento a los mezcladores.Para prevenir daños al aparato, en caso de bloqueo de los mezcladores debido a b l o q u e s d e h i e l o u o t r o d e n t r o d e l o s contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente la transmisión del movimiento.
  • Seite 45 figura 4). magnetico externo completo (ver figura 6). figura 5 figura 3 figura 6 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura 7). figura 4 Desenfilar evaporador rascador exterior (ver figura 5) y después el Rotor figura 7 Desarmar el grifo respetando la secuencia...
  • Seite 46 ES PAÑ OL indicada (ver figura 8). Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los com- ponentes eléctricos;...
  • Seite 47 fabricante u otro grasa para uso alimenticio. figura 11). figura 9 Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a la detallada para el desmontaje (vedere figura 8). Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor.
  • Seite 48 ES PAÑ OL p a r e d p o s t e r i o r , c o n t r o l a n d o q u e c a l c e higienizar por medio de los grifos y luego completamente en la junta y, al mismo tiempo, eliminarla.
  • Seite 49 No quitar jamás el material aislante contra la condensación puesto alrededor del tubo de salida del evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del motoreductor). Si dicho material estuviera dañado o perdido, reponer con recambios originales del fabricante. Para prevenir daños al distribuidor las partes de plástico deben ser lubricadas solamente con la grasa suministrada por el fabricante u otra grasa...
  • Seite 50 2461_99 V 0.9 15L28 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Seite 51 2T000-00100 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2T000-00101 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel transparent Tapa transparente 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 22800-15002 Molla per leva rubinetto Faucet handle spring Ressort du livier de débit Hanhn-Feder Muelle de la palanca grifo 22700-01801...
  • Seite 52 2T000-04300 Adesivo tastiera con interrut- Black adhesive for keybo- Adhésif clavier avec Tastaturfolie mit Haupt- Adhesivo botonera con interruptor general tore generale nero ard with main switch intérrupteur général schalter 2T000-04250 Adesivo tastiera con interrut- White adhesive for key- Adhésif clavier avec Tastaturfolie mit Haupt- Adhesivo botonera con interruptor general...
  • Seite 53 I T A L I A N O MOTORIDUTTORE EN GLIS H GEAR MOTOR F R A N C A I S MOTOREDUCTEUR D E U T S C H MOTORUNTERSETZUNG ES PAÑ OL MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo di boccola Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje Statore...
  • Seite 54 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 56 02461-00099 R1.7 15L28...

Inhaltsverzeichnis