Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell des TEE-Diesel-Triebzugs VT 11.5 „60 Jahre TEE"
37603

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 VT 11.5 60 Jahre TEE

  • Seite 1 Modell des TEE-Diesel-Triebzugs VT 11.5 „60 Jahre TEE“ 37603...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Entretien et maintien Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Seite 3 Página Innehållsförteckning: Sidan Indice de contenido: Driftanvisningar Instrucciones de uso Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Pagina Indholdsfortegnelse: Side...
  • Seite 6: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Der VT 11.5 war ein Dieseltriebzug, der von der Deut- The VT 11.5 was a diesel railcar train, purchased by schen Bundesbahn für das mit dem Sommerfahrplan 1957 Deutsche Bundesbahn for the European TEE high-speed rail eingeführte europäische TEE-Schnellverkehrsnetz beschafft network, which was introduced for the summer schedule wurde.
  • Seite 7: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Le VT 11.5 était une rame automotrice diesel exploitée par De VT 11.5 was een dieseltreinstel dat door de Deutsche la Deutsche Bundesbahn lors du lancement du trafic rapide Bundesbahn werd aangeschaft voor het Europese TEE- TEE européen au moment du passage à...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: VT11.5 60 J.TEE • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 11 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): werden.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Sanden Innenbeleuchtung / Tischlampen Geräusch: Druckölpumpe Betriebsgeräusch Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Horn Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Abfahrtspfiff Geräusch: Ansage „Türen schließen“ Geräusch: Türen schließen ABV, aus Geräusch: Hilfsdiesel Geräusch: Lüfter Geräusch: Kompressor Geräusch: Überdruckventil Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: VT11.5 60 J.TEE • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 11 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Seite 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Sanding Interior lights / Table lamps Sound effect: Oil pressure pump Operating sounds Sound effect: Generator Sound effect: Horn Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Station announcements Sound effect: Departure whistle Sound effect: Announcement „doors closing“ Sound effect: Doors being closed ABV, off Sound effect: Auxiliary diesel Sound effect: Blower Sound effect: Compressor Sound effect: Safety valve Sound effect: Letting off air Sound effect: Squealing brakes off Only for „World of Operation“, do not move (do not map). The number corresponds to the button number on the device.
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : VT11.5 60 J.TEE • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 11 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Seite 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Sablage Eclairage intérieur / Lampes de table Bruitage : Pompe à huile sous pression F17 Bruit d’exploitation Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Trompe Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sifflet de départ Bruitage : Annonce + «fermeture des portes» Bruitage : Fermeture des portes ABV, désactivé Bruitage : Diesel auxiliaire Bruitage : Ventilateur Bruitage : Compresseur Bruitage : Soupape de surpression Bruitage : Échappement de l‘air comprimé Bruitage : Grincement de freins Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer désactivé...
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: VT11.5 60 J.TEE • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 11 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Seite 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: zandstrooier Binnenverlichting / Tafelverlichting Geluid: druk oliepomp Bedrijfsgeluiden Geluid: generator Geluid: signaalhoorn Geluid: piepende remmen uit Geluid: stationsomroep Geluid: vertrekfluit Geluid: omroep “deuren sluiten” Geluid: deuren sluiten ABV, uit Geluid: hulpdiesel Geluid: ventilator Geluid: compressor Geluid: veiligheidsventiel Geluid: perslucht afblazen Geluid: piepende remmen uit Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Seite 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: VT11.5 60 J.TEE • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 11 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro.
  • Seite 17: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Arenado Iluminación interior / Lámparas de mesa F1 Ruido: Bomba para aceita a presión Ruido de explotación Ruido: Dinamo Ruido: Bocina Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Locución hablada en estaciones F5 Ruido: Silbido de partida Ruido: Locución „Cerrar puertas“ Ruido: Cerrar puertas ABV, apagado Ruido: Diesel auxiliar Ruido: Ventilador Ruido: Compresor Ruido: Válvula de sobrepresión Ruido: Purgar aire comprimido Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: VT11.5 60 J.TEE Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 11 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Seite 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: sabbiatura Illuminazione interna / Lampade da tavolo F1 Rumore: Pompa dell‘olio a pressione Rumori di esercizio Rumore: Generatore elettrico Rumore: tromba Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: annuncio di stazione Rumore: Fischio di partenza Rumore: Annuncio „Chiudere le porte“ F7 Rumore: chiusura delle porte ABV, spento Rumore: Diesel ausiliario Rumore: ventilatori Rumore: compressore Rumore: valvola di sovrapressione Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumore: stridore dei freni escluso Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: VT11.5 60 J.TEE • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 11 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Seite 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Sandning Belysning, förarhytt / Bordsbelysning Ljud: Tryckoljepump Trafikljud Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Signalhorn Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Stationsutrop Ljud: Avgångssignlal Ljud: Utrop „Dörrarna stängs“ Ljud: Dörrar stängs ABV, från Ljud: Hjälpdiesel Ljud: Fläktar Ljud: Kompressor Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Bromsgnissel, från Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Seite 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: VT11.5 60 J.TEE • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 11 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Seite 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Sanding Indvendig belysning / Bordlamper Lyd: Tryk oliepumpe Driftslyd Lyd: Generator Lyd: Horn Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Afgangsfløjt Lyd: Højttalerbesked „Luk dørene“ Lyd: Lukning af døre ABV, fra Lyd: Hjælpedieselmotor Lyd: Blæser Lyd: Kompressor Lyd: Overtryksventil Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes).
  • Seite 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 34 Trieb- Trieb- Speise- Abteil- Großraum- Abteil- Speise- kopf 1 kopf 2 wagen wagen wagen wagen wagen 1 Schraube E308 468 E308 468 E308 468 E308 468 E308 468 E308 468 E308 468 2 Schraube E785 770 E785 770 E785 770 E785 770 E785 770 E785 770...
  • Seite 35 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere angeboten. kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 36: Ergänzendes Zubehör

    Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.
  • Seite 37 Exchange coupling imitation for the coupling support. Suitable coupling: E701 630. First remove the light covers before exchanging the parts. Remplacer l’attelage d’imitation par le logement d’attelage. Attelage adapté : E701 630. Pour procéder au changement des pièces, retirer tout d’abord le cache de lumière. Koppelingsimitaat vervangen door koppelingshouder. Geschikte koppeling: E701 630. Voor het vervangen van onderdelen eerst de lichtafdekking verwijderen. Sustituir la imitación del enganche por un soporte de enganche.
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Inhaltsverzeichnis