Herunterladen Diese Seite drucken
Märklin H0 V 100 211 Series Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 V 100 211 Series:

Werbung

Modell der
Baureihe V 100(211/212)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 V 100 211 Series

  • Seite 1 Modell der Baureihe V 100(211/212)
  • Seite 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Im Jahre 1958 begann die Deutsche Bundesbahn In 1958 the German Federal Railroad (DB) began (DB) mit der Indienststellung von dieselhydrauli- using the diesel-hydraulic, multi-purpose locomo- schen Mehrzwecklokomotiven der Baureihe tive class V 100. It has an output of 1 100 PS. A V 100.
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld C’est en 1958 que les premières locos diesel-hydrau- In het jaar 1958 begon de Deutsche Bundesbahn liques du type V 100 ont été livrées à la Deutsche (DB) met de indienststelling van dieselhydrauli- Bundesbahn (DB).
  • Seite 4: Funktion

    Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
  • Seite 5 Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses disponibles: 01 –...
  • Seite 6 Función Funzionamento • Possibili sistemi di funzionamento: • Sistemas operativos posibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: • Reconocimiento del sistema: automático. automatico •...
  • Seite 7 Funktion Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin tems. Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Inställbara adresser: 01 – 80 •...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten • La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans- qu’avec un système d’exploitation adéquat (Mär- formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital klin courant alternatif - transformateur 6647, Mär- oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
  • Seite 9 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en • Loket får endast köras med ett därtill avsett un sistema de corriente propio (Märklin cor- driftsystem (Märklin Växelström-transformator riente alterna – transformador 6647 – Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Mär- Delta –...
  • Seite 10 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems 6647 66045 6021 60652 STOP mobile station Stirnbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste fahrtrichtungsabhängig Headlights Always on Headlight Button Direction-dependent Eclairage des feux de signali- Activé...
  • Seite 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems 6647 66045 6021 60652 STOP mobile station Blinklicht Taste 1 bei Symbol Dauernd ein Flashing light Button 1 next to symbol Always on Activé...
  • Seite 12 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 13 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 18. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 18. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Seite 14 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen Control Unit met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op en page 18. Seule la loco à modifier peut se pagina 18. Alleen de loc die gewijzigd moet trouver sur la voie.
  • Seite 15 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 18. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Seite 16 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken grafik på s. 18. Endast det lok som ska ändras s. 18. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er ska finnas på...
  • Seite 17 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Seite 18 Control Unit: Parameter einstellen  Control Unit: Setting Parameters Aufbau Setup Control Unit: Réglage des paramètres Montage Control Unit: parameter instellen Opbouw Control Unit: Establecer los parámetros Dessarolo Control Unit: Impostazione dei parametri Installazione Control Unit: Ställ in parameter Monterring Control Unit: Indstilling af parameter Opbygning...
  • Seite 19 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 20 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl Bearings: führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 21 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 gout- • Slechts spaarzaam oliën (max.
  • Seite 22 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado acei- •...
  • Seite 23 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget mycket olja leder till nedsmutsning av kollekto- olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og rerna och därmed skadas ankaret.
  • Seite 24 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing the pickup shoe Changer les bandages d’adhérence Changer le frotteur Antislipbanden vervangen Vervangen van het sleepcontact Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín toma-corriente Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Byt släpsko Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 25 Motor-Bürsten auswechseln Glühlampen auswechseln Changing motor brushes Changing light bulbs Changer les balais du moteur Changer les ampoules Koolborstels vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de las escobillas Sustituir la bombilla Sostituzione delle spazzole del motore Cambiare la lampadina Motorborstar byts Glödlampor byts Motorkul udskiftes Elpærer skiftes 610 080...
  • Seite 27 1 Lok-Aufbau (komplett) 102 867 27 Glühlampe 610 080 2 Fenstereinsatz 223 610 28 Kupplungsschacht 286 400 3 Dach 102 870 29 Kupplung 203 167 4 Lichtkörper, vorn 223 620 30 Zylinderschraube 750 180 5 Lichtkörper, hinten 223 630 31 Treibgestell (komplett) 286 310 6 Antenne —...
  • Seite 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and www.maerklin.com/api (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

H0 v 100 212 series