Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia XENIO INFRA Montage- Und Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XENIO INFRA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HARVIA XENIO INFRA
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Řídicí jednotka
Centralina di controllo
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
12012017/ZVR-861

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia XENIO INFRA

  • Seite 1 HARVIA XENIO INFRA Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Řídicí jednotka Centralina di controllo Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 12012017/ZVR-861...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    OHJAUSKESKUS HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Ohjauskeskuksen käyttötarkoitus: ohjauskeskus on STYRENHET HARVIA XENIO INFRA (CX36I) tarkoitettu infrapunasäteilijöiden toimintojen ohja- Syftet med Harvia Xenio Infra styrenhet är att styra ukseen. Muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty. infraröda radiatorer. Det får inte användas i något annat syfte.
  • Seite 3 Steuergeräts oder der für die Wartung der An- lagen zuständigen Person auszuhändigen. STEUERGERÄT HARVIA XENIO INFRA (CX36I) CONTROL UNIT HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Control unit's purpose of use: The control unit is Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen der meant for controlling the functions of infrared ra- Infrarotstrahler.
  • Seite 4 ния или лицу, ответственному за эксплуатацию Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus всего вышеперечисленного. on mõeldud infrapunaradiaatorite funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks Пульт управления Harvia Xenio INFRA (CX36I) otstarbeks. Назначение устройства управления: данное устройство предназначено для управления ин- Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! фракрасными...
  • Seite 5 à la personne chargée de leur maintenance. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru! CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions des cabines infrarouges.
  • Seite 6 údržbu. frarossi, dei radiatori o della centralina, oppure alla persona incaricata della manutenzione. ŘÍDICÍ JEDNOTKA HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Účel použití řídicí jednotky: Řídicí jednotka je urče- CENTRALINA HARVIA XENIO INFRA (CX36I) na pro ovládání funkcí infračervených zářičů. Nesmí...
  • Seite 7: Harvia Xenio Infra

    1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio Infra -ohjauskeskus on tarkoitettu Syftet med Harvia Xenio Infra styrenhet är att styra ohjaamaan 1–8 infrapunasäteilijää. Säteilijöiden 1–8 infraröda radiatorer. Den maximalt tillåtna utef- yhteenlaskettu teho voi olla korkeintaan 3,6 kW.
  • Seite 8: Vianetsintä

    1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa säteilijät sammuvat ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer radiatorerna att stängas näyttää virheviestin ”E (numero)” , joka helpottaa av och styrpanelen kommer att visa ett felmedde- vian paikallistamista. Taulukko 1. lande E (nummer) som hjälper till att finna orsaken Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- till felet.
  • Seite 9: Käyttöohje

    2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh- och huvudströmbrytaren är på (se bild 1), är styren- jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. heten i standby-läge och klar för användning. I/O- I/O-painikkeen taustavalo loistaa ohjauspaneelissa.
  • Seite 10: Valaistus

    2.4. Valaistus 2.4. Belysning Infrasaunan valaistus voidaan kytkeä ohjauskeskuk- Belysningen i kabinen kan installeras så att den sen kautta, jolloin valaistusta voidaan ohjata ohjaus- styrs från styrpanelen. (Max 300 W.) Belysning kan paneelilla. (Max 300 W.) Valaistus voidaan kytkeä startas och stängas av separat från andra funktio- päälle ja pois muista toiminnoista riippumatta.
  • Seite 11 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus lyser på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanai- Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt kaisesti ohjauspaneelin painikkeiden –, trycka på styrpanelsknapparna –, MENU och MENU ja + kohdalta (katso kuva 2). Paina + (se bild 2).
  • Seite 12: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får bara siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasenta- göras av en behörig yrkeselektriker och i överens- ja voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjaus- stämmelse med gällande regelverk. När installatio- keskuksen asennuksesta vastaavan on annettava nen av styrenheten är slutförd måste den person ohjauskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyt-...
  • Seite 13: Tehoyksikön Asentaminen

    3.2. Tehoyksikön asentaminen 3.2. Montering av strömförsörjningsenhet Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan infrasaunan ul- Montera strömförsörjningsenheten utanför infraka- kopuolelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Tehoyksi- binen, i ett torrt utrymme med en temperatur som kön kannen avaaminen ja tehoyksikön kiinnittämi- överstiger 0 ºC. Se bild 6 för anvisningar om hur nen on esitetty kuvassa 6.
  • Seite 14 ZVR-862/A Kuva 7. Sähkökytkennät Bild 7. Elektriska anslutningar Kuva 8. Multidrive Bild 8. Multidrive...
  • Seite 15: Ohjauspaneelin Asentaminen

    3.3. Ohjauspaneelin asentaminen 3.3. Montering av styrpanelen Asenna ohjauspaneeli kuivaan, käytön kannalta so- Montera styrpanelen inne i eller utanför kabinen och pivimpaan paikkaan infrasaunan sisä- tai ulkopuolel- på en torr plats vars temperatur överstiger 0 ºC där le (ympäristölämpötila >0 ºC). Kuva 9. den är lättåtkomlig.
  • Seite 16: Ilmanvaihto

    3.4. Ilmanvaihto 3.4. Ventilation Infrasaunan ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tunnissa. Luften i infrakabinen borde växla sex gånger per Kuvassa 10 on esimerkkejä ilmanvaihtoratkaisuista. timme.Bilden visar exempel på ventilation av infrakabinen. Kuva 10. Bild 10. A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto A.
  • Seite 17: Harvia Xenio Infra

    1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of the Harvia Xenio Infra control unit Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio Infra ist is to control 1–8 infrared radiators. The maximum es, 1–8 Infrarotstrahler zu regeln. Die maximale total output of the radiators is 3.6 kW.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Sensor (WX367): Fühler (WX367): Temperature sensor: NTC thermistor (22 kΩ/ Temperaturfühler: NTC-Thermistor (22 kΩ/ • • T=25 ºC) T=25 °C). Weight: 175 g with leads, ca 4 m Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m) • • Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
  • Seite 19: Instructions For Use

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG When the control unit is connected to the power Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu- and ready for use.
  • Seite 20: Lighting

    2.4. Lighting 2.4. Beleuchtung The lighting of the infrared cabin can be set up so Die Beleuchtung der Infrarotkabine kann so einge- that it can be controlled from the control panel. stellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteu- (Max 300 W.) Lighting can be switched on and off ert werden kann.
  • Seite 21: Additional Settings/Weitere Einstellungen

    ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Seite 22: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit may Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- only be made by an authorised, professional electri- fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- cian and in accordance with the current regulations. ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- When the installation of the control unit is com- ten vorgenommen werden.
  • Seite 23: Installing The Power Unit

    3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit outside the infrared cabin, in Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen a dry place with an ambient temperature of >0 ºC. Ort außerhalb der Infrarotkabine mit einer Umge- See figure 6 for instructions on how to open the bungstemperatur von über 0 ºC.
  • Seite 24 ZVR-862/A Figure 7. Electrical connections Abbildung 7. Elektrische Anschlüsse Figure 8. Power unit chain (Multidrive) Abbildung 8. Kette der Leistungseinheiten (Multidrive)
  • Seite 25: Installing The Control Panel

    3.3. Installing the Control Panel 3.3. Montage des Bedienfelds Install the control panel in or outside the infrared Bringen Sie das Bedienfeld innerhalb oder außer- cabin, in a dry place with an ambient temperature halb der Infrarotkabine an einem trockenen Ort mit of >0 ºC where it can be accessed conveniently.
  • Seite 26: Ventilation

    3.4. Ventilation 3.4. Belüftung The air in the infrared cabin should change six times Der Luftaustausch sollte sechsmal in der Stunde per hour. Figure 10 illustrates different ventilation stattfinden, maßgebend ist das Raumvolumen der options. Kabine. Abb. 10 zeigt verschiedene Optionen der Belüftung.
  • Seite 27: Harvia Xenio Infra

    1. HARVIA XENIO INFRA 1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio Infra предназначен для Harvia Xenio Infra juhtimiskeskuse kasutuseesmär- управления 1-8 инфракрасными излучателями. Общая giks 1–8 infrapunaradiaatori juhtimine. Radiaatorite максимальная мощность излучателей – 3,6 кВт. Пульт...
  • Seite 28: Устранение Неполадок

    Датчик (WX367): Andurid: Датчик температуры: NTC-термистор (22 кОм/ Temperatuuriandur NTC termistoriga (22 kΩ/ • • T=25 °C). T=25 °C). Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г Kaal: 175 g koos juhtmetega (u 4 m) • • Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм Mõõtmed: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
  • Seite 29: Инструкция По Эксплуатации

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления находится в режим ожидания и готов к ис- miskeskus ooterežiimis ja kasutusvalmis.
  • Seite 30: Освещение .................................................................30 2.4. Valgustus

    2.4. Освещение 2.4. Valgustus Возможны такие настройки освещения ИК-кабины, при Infrapunakabiini valgustust on võimalik seadistada которых освещение управляется с панели управления. nii, et seda saab juhtida juhtpaneeli kaudu. (Maks. (Максимум 300 Вт.) Освещение и ИК-излучатели вклю- 300 W.) Valgustuse saab lülitada sisse ja välja teis- чаются...
  • Seite 31: Максимальное Время Работы

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно Ava täiendavate seadete menüü hoides нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt. рис.
  • Seite 32: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электропита- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada ния должен осуществлять только профессиональный pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- электрик с соответствующим допуском, с соблюдением vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise текущих постановлений. После завершения установки lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik пульта...
  • Seite 33: Электропроводка.............................................. 33 3.2.1. Elektriühendused

    3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Установите блок питания вне инфракрасной кабины в Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi сухом месте с температурой окружающего воздуха не kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. ниже 0 °C. На рисунке 6 показано, как открыть крышку Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока...
  • Seite 34 ZVR-862/A Рисунок 7. Электрические подключения Joonis 7. Elektriühendused Рисунок 8. Multidrive Joonis 8. Multidrive...
  • Seite 35: Juhtpaneeli Paigaldamine

    3.3. Установка панели управления 3.3. Juhtpaneeli paigaldamine Установка панели управления производится внутри Paigaldage juhtpaneel sisse- tai väljapoole infrakabii- или вне кабины, в сухом легкодоступном месте с тем- ni kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C, пературой окружающего воздуха >0 °C. Рисунок 9. kus sellele mugavalt ligi pääseb.
  • Seite 36: Ventilatsioon

    3.4. Вентиляция 3.4. Ventilatsioon Температура в инфракрасной кабине должна меняться Infrapunakabiin õhk peab vahetuma kuus korda tunni шесть раз в час. На рис. 10 показаны варианты венти- jooksul. Joonis 10 näitab erinevaid ventilatsiooni ляции. võimalusi. Рисунок 10. Joonis 10. A. Õhu juurdevoolu ava. Mehaanilise õhu välja- A.
  • Seite 37: Harvia Xenio Infra

    1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Ogólnie 1.1. Généralités Sterownik Harvia Xenio Infra przeznaczony jest do obsłu- Le centre de contrôle Harvia Xenio Infra permet gi I kontroli 1–8 promienników infrared. Maksymalna moc de commander 1 à 8 radiateurs infrarouges. La wszystkich promienników 3.6 kW.
  • Seite 38: Dépannage

    Czujnik (WX367): Capteur (WX367) : Czujnik temperatury: NTC thermistat (22 kΩ/T=25 °C) Capteur de température : thermistance NTC • • Waga: 175 g z przewodami, (dł. ok. 4 m) (22 kΩ/T=25 °C). • Wymiary: 51 mm x 73 mm x 27 mm Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) •...
  • Seite 39: Mode D'emploi

    2. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. MODE D’EMPLOI W momencie kiedy do sterownika jest doprowadzone za- Lorsque le centre de contrôle est raccordé à la silanie I włącznik główny jest włączony (patrz rys. 1.) ste- source d’alimentation et que le commutateur prin- rownik jest w pozycji “standby”...
  • Seite 40: Eclairage

    2.4. Oświetlenie 2.4. Eclairage Oświetlenie w kabinie infrared możemy włączać i wyłączać L’éclairage de la cabine infrarouge peut être réglé za pomocą panelu sterującego. Max. 300 W. de manière à ce qu’il soit contrôlé depuis le tableau de commande. (Maximum 300 W.) L’éclairage peut Włączamy i wyłączamy oświetlenie za pomocą...
  • Seite 41 DODATKOWE USTAWIENIA AUTRES REGLAGES/ Sterownik w pozycji „standby” Veille du centre de contrôle Przycisk I/O na panelu jest podświetlony. La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans le tableau de commande. Otwórz menu ustawień, jednocześnie Ouvrez le menu réglages en appuyant naciskając przyciski -, MENU i + (patrz rys.
  • Seite 42: Instructions D'installation

    3. INSTRUKCJA MONTAŻU 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instalacji i montażu sterownika Xenio może doko- Les connexions électriques du centre de contrôle nywać tylko i wyłącznie wykwalifikowany elektryk, peuvent uniquement être effectuées par un élec- zgodnie z instrukcją. Po zakończeniu instalacji in- tricien professionnel agréé...
  • Seite 43: Installer Le Bloc D'alimentation

    3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej 3.2. Installer le bloc d’alimentation Skrzynkę należy zainstalować na zewnątrz kabiny, na Installez le bloc d’alimentation à l’extérieur de la ścianie, w suchym pomieszczeniu gdzie temperatura jest cabine infrarouge, dans un endroit sec à une tem- >0 °C.
  • Seite 44 ZVR-862/A Figure 7. Raccordement électrique Rysunek 7. Podłączenia elektryczne Figure 8. Multidrive Rysunek 8. Multidrive...
  • Seite 45: Installer Le Tableau De Commande

    3.3. Instalacja panela sterującego 3.3. Installer le tableau de commande Panel sterujący można zamontować wewnątrz lun na ze- Installer le tableau de commande à l’intérieur ou à wnątrz kabiny, w suchym miejscu, w którym temperatura l’extérieur de la cabine infrarouge, dans un endroit jest >0 °C i jest łatwy dostęp do panelu.
  • Seite 46: Ventilation

    3.4. Wentylacja 3.4. Ventilation Powietrze w kabinie infrared musi być wymieniane sześć L’air de la cabine infrarouge doit se renouveler six razy na godzinę. Na rysunku 10 przedstawiono różne opcje fois par heure. Le schéma 10 présente différentes wentylacji. options de ventilation. Figure 10.
  • Seite 47: Harvia Xenio Infra

    1. HARVIA XENIO INFRA 1.1. Obecné 1.1. Informazioni generali Úkolem řídící jednotky Harvia Xenio Infra je ovládat 1-8 in- La funzione della centralina Harvia Xenio Infra con- fračervených zářičů. Maximální celkový výkon zářičů je 3,6 siste nel controllare da 1 a 8 radiatori a infrarossi.
  • Seite 48: Řešení Potíží

    Porouchané topné těleso vyměňte za presenti componenti riparabili dall’utente. Sostituire stejný model u téhož výrobce. il radiatore I.R. rotto o danneggiato esclusivamente con un radiatore I.R. dello stesso modello e della stessa potenza di costruzione HARVIA. Popis Odstranění Descrizione Rimedio Narušení...
  • Seite 49: Pokyny K Použití

    2. POKYNY K POUŽITÍ 2. ISTRUZIONI PER L’USO Když je řídicí jednotka připojena k napájení a hlavní spínač Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e (obrázek 1) je zapnutý, řídicí jednotka je v pohotovostním aver portato in posizione On l’interruttore principale režimu a připravena k použití.
  • Seite 50: Osvětlení

    2.4. Osvětlení 2.4. Illuminazione Osvětlení místnosti infrakabiny lze nastavit tak, aby ho bylo È possibile impostare l’illuminazione della cabina a možné ovládat z řídicího panelu. (Max. 300 W.) Osvětlení a infrarossi in modo da poterla controllare dal qua- ventilátor lze spustit a vypnout samostatně, nezávisle na dro di comando.
  • Seite 51 DODATEČNÉ NASTAVENÍ /IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Pohotovostní režim řídicí jednotky Standby della centralina Na řídicím panelu svítí podsvícené tlačítko I/O. Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Spusťte menu současným stisknutím Apri la lista delle funzioni tenendo premuto tlačítek -, MENU a +. (viz obr. 2). contemporaneamente nella posizione dei tasti Stiskněte je na 5 sekund.
  • Seite 52: Pokyny K Montáži

    3. POKYNY K MONTÁŽI 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Elektrické připojení řídicí jednotky může být provedeno pou- I collegamenti elettrici della centralina devono esse- ze autorizovaným profesionálním elektrikářem a v soula- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- du s platnými předpisy. Když je instalace řídicí jednotky do- sionista autorizzato, in conformità...
  • Seite 53: Instalace Napájecí Jednotky

    3.2. Instalace napájecí jednotky 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Namontujte napájecí jednotku vně infrakabiny, na suchém Installare l’unità di alimentazione all’esterno della místě s okolní teplotou >0 °C. Pokyny k otevření krytu jed- cabina a infrarossi, in un luogo asciutto a una tem- notky napájení...
  • Seite 54 ZVR-862/A Obr. 7. Elektrické připojení Figura 7. Collegamenti elettrici Obr. 8. Multidrive Figura 8. Multidrive...
  • Seite 55: Místo Pro Instalaci A Připevnění Ovládacího Panelu

    3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládací- 3.3. Installazione del quadro di comando ho panelu Installare il quadro di comando all’interno o all’e- Namontujte ovládací panel uvnitř či vně infrakabiny, na sterno alla cabina a infrarossi, in un luogo asciut- suché, snadno přístupné...
  • Seite 56: Větrání

    3.4. Větrání 3.4. Ventilazione Vzduch v infra kabině by se měl měnit šestkrát za hodinu. L ’aria all’interno di una cabina infrarossi deve poter- Na obrázku č. 10 jsou zobrazeny různé možnosti ventilace. si riciclare sei volte ogni ora. La Figura 10 mostra varie opzioni di ventilazione.

Inhaltsverzeichnis