Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia XENIO Montage- Und Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XENIO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HARVIA XENIO CX110
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Адрес:
Centralina di controllo
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
30082016/ZVR-871

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia XENIO

  • Seite 1 HARVIA XENIO CX110 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 30082016/ZVR-871...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Det får inte användas i något annat Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XENIO ............8 1. HARVIA XENIO ............8 1.1. Yleistä ................8 1.1. Allmänt ................8 1.2. Tekniset tiedot ..............8 1.2. Tekniska data ..............8 1.3.
  • Seite 3 Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- CONTROL UNIT HARVIA XENIO (CX110) gen. Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna STEUERGERÄT HARVIA XENIO (CX110)
  • Seite 4 Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus за эксплуатацию всего вышеперечисленного. on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks. Пульт управления Harvia Xenio (CX110) Назначение устройства управления: данное Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! устройство предназначено для управления ка- менкой сауны.
  • Seite 5 Ces instructions d’installation et d’utilisation Poni¿sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterowni- s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et ka Xenio skierowana jest do osób posiadaj±cych centres de contrôle, aux personnes responsables saunê (piec i sterownik), osób odpowiedzialnych za de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika) jak i dla électriciens chargés d’installer les poêles et centres...
  • Seite 6 šanu. Valdymo pultas Harvia XENIO (CX110) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA XENIO (CX110) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
  • Seite 7 Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XENIO ............67 1.1. Informazioni generali ............67 1.2. Dati tecnici ..............67 1.3. Risoluzione dei problemi ..........67 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........68 2.1.
  • Seite 8: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xenio -ohjauskeskus on tarkoitettu oh- Syftet med Harvia Xenio styrenhet är att styra ett bas- jaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– tuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3–11 kW. 11 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömför-...
  • Seite 9: Vianetsintä

    1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)” , joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett vian paikallistamista. Taulukko 1. felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.
  • Seite 10: Kiuas Pois Päältä

    ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee meelementen med olika tidsintervall. löylykuntoon noin tunnin aikana. Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bas- tun har byggts på rätt sätt, tar det inte längre än en timme att värma upp den. 2.1.2. Kiuas pois päältä 2.1.2.
  • Seite 11 PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
  • Seite 12 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Ohjauskeskus valmiustilassa Standby för styrenhet I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen. ohjauspaneelissa. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikai- Öppna inställningsmenyn genom att sesti ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja samtidigt trycka på styrpanelsknapparna + kohdalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin –, MENU och + (se bild 2).
  • Seite 13: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna...
  • Seite 14: Tehoyksikön Asentaminen

    asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy- miavstånd från aggregatet och monteras på högst den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m) en meters (1 m) höjd. Bild 4. korkeudella lattiasta. Kuva 4. Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio- Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken- nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll- teissa antaa mahdollisuuden viedä...
  • Seite 15 Sähkölämmityksen ohjaus Styrning för eluppvärmning Lämpöanturi (3=pun, 4=kelt) Temperaturgivare (3=röd, 4=gul) Ylikuumenemissuoja 1=sin, 2=valk) Överhettningsskydd (1=blå, 2=vit) Ohjauspaneeli Styrpanel SÄHKÖKESKUS 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELCENTRAL 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 5 x 1,5 mm²...
  • Seite 16: Lisätehoyksikkö Lty17 (Lisävaruste)

    3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) 3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe- ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen- om montering finns i manualen för Extra effekten- nuksesta.
  • Seite 17 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Anturi Givare Kuva 8. Lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 8. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360° 180° Kuva 9. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä Bild 9. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller...
  • Seite 18: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
  • Seite 19: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xenio control unit is to con- Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, ei- trol an electric sauna heater within an output range nen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs- of 2.3–11 kW.
  • Seite 20: Troubleshooting

    1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”...
  • Seite 21: Instructions For Use

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Using the Heater 2.1. Verwendung des Ofens When the control unit is connected to the pow- Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an- er supply and the main switch (see figure 1) is geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab- switched on, the control unit is in standby mode bildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steu-...
  • Seite 22: Changing The Settings

    has elapsed, the dehumidification has ended or the die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung heater has been switched off manually. beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschal- tet wurde. 2.2. Changing the Settings 2.2. Ändern der Einstellungen The settings menu structure and changing the Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern settings is shown in figures 3a and 3b.
  • Seite 23: Basic Settings/Grundeinstellungen

    BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen ein) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
  • Seite 24: Additional Settings/Weitere Einstellungen

    ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Control unit standby Standby des Steuergeräts I/O button’s background light glows on the Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem control panel. Bedienfeld. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Seite 25: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
  • Seite 26: Installing The Power Unit

    be at the minimum safety distance from the heater der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf and at a maximum height of one metre from the max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufge- floor. Figure 4. setzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest- Conductor tubing (ø...
  • Seite 27 Control of electric heating Steuerung der elektrischen Heizung Temperature sensor (3=red, 4=yellow) Temperaturfühler (3=rot, 4=gelb) Overheat protector (1=blue, 2=white) Überhitzungsschutz (1=blau, 2=weiß) Control panel Bedienfeld POWER SUPPLY 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² HAUPTZENTRALE 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 28: Power Extension Unit Lty17 (Optional)

    3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) 3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 The maximum load of control unit can be increased (wahlweise) by 17 kW by using power extension unit LTY17. Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit The power extension unit includes detailed instruc- zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW er- tions of installation.
  • Seite 29 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 8. The place of the temperature sensor in connection with floor-mounted heaters Abbildung 8. Position der Temperaturfühler bei Freistehende Öfen 360° 180° Figure 9. Sensor’s minimum distance from an air vent Abbildung 9.
  • Seite 30: Resetting The Overheat Protector

    3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn temperature in the sensor’s environment rises too die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- high, the overheat protector cuts off the heater fühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhit-...
  • Seite 31: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xenio предназначен управле- Harvia Xenio juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida ния каменкой для сауны выходной мощностью 2.3–17 elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–11 kW. Juh- кВт. Пульт управления состоит из панели управления, timiskeskus koosneb juhtpaneelist, kontaktorkarbist блока...
  • Seite 32: Устранение Неполадок

    Вес одного датчика с проводами (4 м): 175 г • Размеры: 51 мм x 73 мм x 27 мм • 1.3. Устранение неполадок 1.3. Veaotsing При обнаружении ошибки произойдет отключение ка- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade E менки от питания, и на панели управления появится со- (number), mis aitab vea põhjuse leidmisel.
  • Seite 33: Выключение Каменки .............................................33 2.1.2. Kerise Väljalülitamine

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHEND 2.1. Эксплуатация каменки 2.1. Kerise kasutamine При подключенном питании пульта управления и Kui juhtimiskeskus on ühendatud kontaktorkarbiga включенном сетевом (см. рис. 1) выключателе пульт ja pealüliti (vt joonis 1) on sisse lülitatud, on juhti- управления...
  • Seite 34: Изменение Заводских Установок

    2.2. Изменение заводских установок 2.2. Seadete muutmine Структура меню настроек и процедура изменения на- Seadete menüü struktuur ja seadete muutmine on строек показаны на рис. 3a и 3b. näidatud joonistel 3a ja 3b. Запрограммированный уровень температуры, а так- Programmeeritud temperatuuri väärtus ja kõik же...
  • Seite 35 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. температура в парильне. В нижней строке Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. отображается оставшееся время работы. Mõlemad signaallambid põlevad. Горят оба индикатора. Чтобы...
  • Seite 36: Максимальное Время Работы

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания устройства управления Juhtimiskeskuse ooterežiim Горит подсветка кнопки I/O на панели управления. I/O nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
  • Seite 37: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
  • Seite 38: Электропроводка ....................................................38 3.2.1. Elektriühendused

    же и в жилой части дома. Если панель устанавлива- see olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel ется в помещении сауны, то она должна находиться kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ- не ближе минимального безопасного расстояния от randast. Joonis 4. каменки и не выше одного метра. Рис. 4. Kaablitorud (ø...
  • Seite 39 Yправление электронагревом Elektroonilise kütte juhtimine Датчик температуры (3=красный, 4=желтый) Temperatuuriandur (3=punane, 4=kollane) Защита от перегрева (1=синий, 2=белый) Ülekuumenemiskaitse (1=sinine, 2=valge) Панель управления Juhtpaneel ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTRIKILP 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm²...
  • Seite 40: Дополнительный Блок Питания (Опционно)

    3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) 3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) Максимальную нагрузку пульта управления можно Juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust увеличить на 17 кВт, используя дополнительный блок saab tõsta 17kW võrra kasutades lasa kontaktor- питания LTY17. Комплект поставки дополнительного karpi LTY17. Lisa kontaktorkarbiga on kaasas de- блока...
  • Seite 41 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 8. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 8. Temperatuurianduri koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180° 360° Рисунок 9. Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 9.
  • Seite 42: Сброс Защиты От Перегрева

    3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты...
  • Seite 43: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie de roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW 2,3–11 kW.
  • Seite 44: Dépannage

    Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) • Dimensions : 51 mm x 73 mm x 27 mm • 1.3. Dépannage 1.3. Problemy (errors) Si une erreur se produit, le poêle sera mis hors ten- W przypadku wyst±pienia jakiego¶ b³êdu nast±pi sion et le tableau de commande affichera un mes- odciêcie zasilania pieca, a na g³ównym wy¶wietlaczu sage d’erreur «...
  • Seite 45: Mode D'emploi

    2. MODE D’EMPLOI 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser le poêle 2.1. Przed w³±czeniem pieca Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz cipal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle rys.
  • Seite 46: Poêle Éteint

    2.1.2. Poêle éteint 2.1.2. Wy³±czanie pieca Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en Piec wy³±czy siê i panel steruj±cy przejdzie w stan mode veille lorsque „standy” kiedy: le bouton E/S est enfoncé przyci¶niemy przycisk I/O • • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou skoñczy siê...
  • Seite 47 REGLAGES DE BASE/USTAWIENIA PODSTAWOWE Mode basique (poêle allumé) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) La ligne supérieure montre la température Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w du sauna. La ligne inférieure montre la saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas pracy durée de fonctionnement restante. Les deux pieca.
  • Seite 48 AUTRES REGLAGES/DODATKOWE USTAWIENIA Veille du centre de contrôle Sterownik w pozycji „standby” La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. le tableau de commande. Ouvrez le menu réglages en appuyant simulta- Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie naciskaj±c nément sur les emplacements des boutons –, przyciski -, MENU i +.
  • Seite 49: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xenio mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
  • Seite 50: Installer Le Bloc D'alimentation

    Schemat pod³±czenia ilustruje rys. 6. Dok³adniejsze bloc d’alimentation. Pour obtenir des instructions informacje znajduj± siê w schematach elektrycznych d’installation plus détaillées, consultez Les instruc- poszczególnych pieców, do których Xenio ma byæ tions d’installation et d’utilisation du modèle de pod³±czony. poêle sélectionné.
  • Seite 51 Kontrola ogrzewania elektrycznego Commande du chauffage électrique Czujnik temperatury (3=czerwony, 4=zólty) Capteur de température (3=rouge, 4=jaune) Bezpiecznik termiczny (1=niebieski, 2=biały) Fusible de surchauffe (1=bleu, 2=blanc) Panel sterujący Tableau de commande ALIMENTATION DU 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² COURANT / WEJ¦CIE 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 52: Bloc D'alimentation Supplémentaire Lty17 (En Option)

    3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) (en option) Modu³ LTY17 umo¿liwia zwiêkszenie maksymalnej La charge maximum de l'unité de contrôle peut être mocy sterownika o 17 kW. Do modu³u do³±czona augmentée de 17 kW grâce à un bloc d’alimenta- jest szczegó³owa instrukcja monta¿u.
  • Seite 53 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 8. Emplacement du capteur de température par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 8. Miejsce monta¿u czujnika temperatury dla pieców stoj±cych 360° 180°...
  • Seite 54: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik de température et une sécurité de surchauffe. Si temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- la température dans l’environnement du capteur peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- devient trop élevée, la sécurité...
  • Seite 55: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1. HARVIA XENIO 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xenio vadības pults paredzēta pirts elektriskās Harvia valdymo pultas „Xenio“ skirtas elektrinėms 2,3– krāsns vadībai 2,3–11 kW strāvas padeves robežās. Vadī- 11 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- bas pultī...
  • Seite 56: Bojājumu Novēršana

    1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
  • Seite 57: Pamācība Lietotājiem

    2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Krāsns lietošana 2.1. Krosnelės naudojimas Kad vadības pults pieslēgta barošanas avotam, un ieslēgts Kai valdymo pultas prijungtas prie elektros tinklo, o pagrin- galvenais slēdzis (sk. 1. zīm.), vadības pults atrodas gai- dinis jungiklis (žiūr. 1 pav.) yra įjungtas, valdymo pultas yra dīšanas režīmā...
  • Seite 58: Iestatījumu Maiņa

    2.2. Iestatījumu maiņa 2.2. Nustatymų keitimas Iestatījumu izvēlnes struktūra un iestatījumu maiņa parā- Parametrų nustatymo meniu struktūra ir jų keitimas yra dīta 3.a un 3.b zīm. parodyti 3a ir 3b pav. Iestatītā temperatūra un visu papildus iestatījumu para- Jūsų nustatytoji temperatūros reikšmė ir kiti pasirinkti pa- metri tiek saglabāti atmiņā...
  • Seite 59 PAMATIESTATÏJUMI/PAGRINDINIAI NUSTATYMAI Pamatrežīms (krāsns ieslēgta) Pagrindinis režimas (krosnelė įjungta) Augšējā rindā redzama pirts telpas Viršutinėje eilutėje rodoma temperatūra saunoje. temperatūra. Apakšējā rindā redzams Apatinėje eilutėje rodomas likęs veikimo laikas. Abi atlikušais darbības laiks. Izgaismotas abas indikacinės lemputės šviečia tolygiai. indikatora gaismas. Lai atvērtu iestatījumu izvēlni, Paspausdami mygtuką...
  • Seite 60 PAPILDU IESTATÏJUMI/PAPILDOMI NUSTATYMAI Vadības pults gaidīšanas režīms Valdymo pulto parengties režimas Uz vadības paneļa esošā “I/O” poga Valdymo pultelyje tolygiai dega foninis mygtuko "I/0" izgaismojas. apšvietimas. Atveriet iestatijumu izvēli, vienlaicīgi Paliesdami tuo pat metu tris mygtukus nospiežot taustiņus „–“, „MENU“ un ”-”, ”MENU”...
  • Seite 61: Uzstādīšanas Pamācība

    3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
  • Seite 62: Barošanas Ierīces Uzstādīšana

    karsētavā, tam jāatrodas maksimāli drošā attālumā no telis instaliuojamas pačioje saunoje, tai privaloma išlaikyti krāsns un ne augstāk kā vienu metru no grīdas. Sk. 4. zīm. mažiausią saugų atstumą iki krosnelės ir neviršyti vieno Sienas konstrukcijā esošie cauruļvadi (ø 30 mm) ļauj metro aukščio nuo grindų.
  • Seite 63 Elektroniskās sildīšanas vadības ierīce Patalpų elektrinio šildymo valdiklis Temperatūras sensors (3=sarkans, 4=dzeltens) Temperatūros jutiklis (3=raudonas, 4=geltonas) Pārkaršanas drošinātājs (1=zils, 2=balts) Perkaitinimo saugiklis (1=mėlynas, 2=baltas) Vadības panelis Valdymo pultelis STRVĀS PADEVE 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTROS LINIJA 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 64: Papildus Spēka Bloks Lty17 (Nav Iekļauts Komplektā)

    3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts 3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17 komplektā) (pasirenkamas pagal poreikį). lietojot papildus spēka bloku LTY17, maksimālā jauda, ko Didžiausią valdymo pulto apkrovą galima padidinti dar 17 pieslēdz pultij var tikt palielināta par 17 kW. Papildus spēka kW, tačiau tam reikia papildomo maitinimo įtaiso LTY17.
  • Seite 65 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 8. zīm. Temperatūras sensora vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 8 pav. Temperatūros jutiklio vieta, naudojant juos su ant grindų pastatomomis krosnelėmis 180° 360°...
  • Seite 66: Pārkaršanas Aizsargierīces Atiestatīšana

    3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš...
  • Seite 67: Harvia Xenio

    1. HARVIA XENIO 1.1. Informazioni generali Controllo dell’illuminazione • Lo scopo della centralina Harvia Xenio è di controllare Dimensioni: 85 mm x 24 mm x 110 mm • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo •...
  • Seite 68: Istruzioni Per L'uso

    2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.2. Modifica delle impostazioni Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e La struttura del menu delle impostazioni e la aver portato in posizione On l’interruttore principale modifica delle impostazioni sono illustrate nelle (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità...
  • Seite 69: Impostazioni Di Base

    IMPOSTAZIONI DI BASE Modalità di base (stufa accesa) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Entrambe le spie si accendono. Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni.
  • Seite 70: Impostazioni Supplementari

    IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Apri la lista delle funzioni tenendo premuto contemporaneamente nella posizione dei tasti –, MENU e + del quadro comando (vedere la figura 2). Tieni premuto per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by.
  • Seite 71: Istruzioni Per L'installazione

    3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Installazione del quadro di comando I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bas- sionista autorizzato, in conformità con la normativa sa tensione operativa.
  • Seite 72: Installazione Dell'unità Di Alimentazione

    Canaline conduttive (ø 30 mm) all'interno della a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la struttura della parete consentono di instradare il figura 5 per istruzioni su come aprire il coperchio cavo dati all'interno della parete – altrimenti l'instal- dell’unità...
  • Seite 73 Controllo del riscaldamento elettrico Sensore di temperatura (3=rosso, 4=giallo) protezione da surriscaldament (1=blu, 2=bianco) Quadro di comando ALIMENTAZIONE 5 x 2,5 mm² ELETTRICA 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 3 X 1,5 mm² H07RN-F T2.5AH 40mA Funzione opzionale (ad esempio, illuminazione) XX110 Centralina di controllo WX600...
  • Seite 74 WX232 Sensore di temperatura WX232 150 mm Figura 7. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Sensore di temperatura Figura 8. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a pavimento...
  • Seite 75: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza

    360° 180° Figura 9. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi WX232 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa.

Diese Anleitung auch für:

Cx110

Inhaltsverzeichnis