Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
ES
PL
Montage- und Gebrauchsanleitung ➔ 2
Installation- and
operating instructions ➔ 5
Instrucciones de montaje y de empleo ➔ 8
Manual de instalação e serviço ➔ 11
Instrukcja montażu i obsługi ➔ 14
Руководство по монтажу
и эксплуатации ➔ 17
D G 3 0 0 3 6 E
D G 5 0 0 3 6 E
D G 8 0 0 3 6 E
D G 1 0 0 3 6 E
D G 3 0 0 3 6 P
D G 5 0 0 3 6 P
D G 8 0 0 3 6 P
D G 1 0 0 3 6 P
D G 3 0 0 3 6 R
D G 5 0 0 3 6 R
D G 8 0 0 3 6 R
D G 1 0 0 3 6 R
GB
PT
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens DG30036E

  • Seite 1 D G 3 0 0 3 6 E D G 5 0 0 3 6 E D G 8 0 0 3 6 E D G 1 0 0 3 6 E D G 3 0 0 3 6 P D G 5 0 0 3 6 P D G 8 0 0 3 6 P D G 1 0 0 3 6 P...
  • Seite 2: Montagevorbereitung

    ■ Die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig le- Montagevorbereitung sen und aufbewahren. ■ Das Gerät und die zugehörigen Wasserleitungen und ■ Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren. Bauteile nur in einem frostfreien Raum montieren. ■ Lieferumfang prüfen (Abb. A). Wandmontage (Abb. B) ■...
  • Seite 3: Bedienelemente Und Anzeigen (Abb. E)

    ■ Ist das Sicherheitsventil nicht direkt über einem Ablauf, G e b r a u c h s a n l e i t u n g muss ein Ablaufrohr mit einer stetigen Abwärtsneigung montiert werden. Sicherheitshinweise ■ Hinweis: Nach dem Energie-Einspargesetz muss bei mehr als 5 m langen Warmwasserleitungen die Tempe- ■...
  • Seite 4: Wartung/Kundendienst

    Reinigung Wartung/Kundendienst ■ ■ Außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen. Kei- Reparaturen und andere Wartungsarbeiten dürfen nur ne Scheuermittel oder anlösende Mittel verwenden! von einem vom Hersteller konzessionierten Kunden- dienst durchgeführt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. ■ E-Nr. und FD-Nr. des Typenschildes angeben, wenn der Kundendienst gerufen wird (Abb.
  • Seite 5 ■ Carefully read and keep the operating and installation Preparations for installation instructions. ■ The appliance and the respective water pipes and ■ Unpack the appliance and check for transport related components may only be installed in a frost-free room. damage.
  • Seite 6: Operation

    ■ If the safety valve is not directly situated before an outlet, O p e r a t i n g i n s t r u c t i o n s an outlet pipe with a continuous downwards tilt must be fitted.
  • Seite 7 ■ Cleaning The first inspection must be carried out no later than 2 years subsequent to initial startup of the appliance. This ■ Clean externally with a mild cleaning agent. Do not use involves inspection of the protection anode which may aggressive or abrasive detergents! need to be replaced, and the appliance may need to be cleaned and descaled.
  • Seite 8: Indicaciones De Seguridad

    ■ ■ Hay que leer y guardar cuidadosamente las instruc- Después de la instalación no debe ser posible tocar los ciones de empleo y de montaje. elementos que conducen tensión. ■ ■ Desembalar el aparato y controlar que no haya daños pro- Las reparaciones en el aparato tienen que ser llevadas a ducidos por el transporte.
  • Seite 9: Puesta En Funcionamiento

    ■ ■ El desagüe de la válvula de seguridad tiene que estar Abrir una toma de agua caliente (7). siempre abierto. ■ Colocar un tubo de vaciado en la válvula de vaciado (8) o ■ La combinación de la válvula de seguridad tiene que es- en la válvula de seguridad (1).
  • Seite 10 ■ Si no se necesita agua caliente durante mucho tiempo, Mantenimiento/servicio de atención poner el regulador en la posición * (protección contra he- al cliente ladas). ■ Con objeto de prevenir posibles peligros, las repara- ■ Cuando no se vaya a emplear el depósito duraderamente, ciones y otros trabajos de mantenimiento tienen que poner a “0”...
  • Seite 11: Indicações De Segurança

    ■ Ler e guardar cuidadosamente o manual de serviço e Preparação da instalação instalação. ■ Instalar o aparelho e os respectivos canos de água e ■ Desembalar o aparelho e verificar se existem danos de componentes só em compartimentos onde não haja transporte.
  • Seite 12: Colocação Em Funcionamento

    ■ O escoamento da válvula de segurança tem que estar Descarregar (ilustr. C) sempre aberto. ■ Separar o aparelho da rede eléctrica. ■ A combinação de válvula de segurança tem que estar au- ■ Fechar a válvula de vedação (6). torizada para o funcionamento em ciclo fechado (teste ■...
  • Seite 13 ■ Se não for necessária água quente durante bastante tem- Manutenção/serviço de assistência po, colocar o botão giratório na posição * (protecção an- ao cliente ticongelante). ■ Reparações e outros trabalhos de manutenção só po- ■ Se o termoacumulador não for usado durante muito tem- dem ser efectuados por um serviço de assistência ao po, coloque o botão giratório em “0”...
  • Seite 14: Przygotowanie Montażu

    ■ Należy uważnie przeczytać i przechowywać Przygotowanie montażu instrukcję obsługi i montażu. ■ Urządzenie oraz przynależne przewody wody ■ Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało one i elementy należy montować tylko w pomieszczeniu, uszkodzone podczas transportu. nienarażonym na działanie mrozu. ■...
  • Seite 15: Wyłączenie Z Eksploatacji

    ■ Zespół zaworu bezpieczeństwa musi być dopuszczony Opróżnianie (rys. C) do pracy w obwodzie zamkniętym (homologacja typu). ■ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ■ Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie został zainstalowany ■ Zamknąć zawór odcinający (6). bezpośrednio nad odpływem, należy zamontować ■...
  • Seite 16 ■ Jeżeli terma nie będzie używana przez dłuższy okres Konserwacja/serwisowanie czasu, należy ustawić pokrętło na 0 (wył.). ■ Aby zapobiec zagrożeniom, naprawy i inne prace kon- ■ Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez mróz, serwacyjne mogą być wykonywane tylko przez pla- w chwili wyłączania urządzenia (położenie 0) lub zasilania cówkę...
  • Seite 17: Подготовка Монтажа

    ■ Подготовка монтажа Внимательно прочитать и сохранить данное руко- водство по применению и монтажу. ■ Монтировать прибор и прилагающиеся водопро- ■ Распаковать прибор и проверить на наличие повреж- водные линии и узлы только в незамерзающем дений, полученных во время транспортировки. помещении.
  • Seite 18: Ввод В Эксплуатацию

    ■ Комбинация предохранительных клапанов должна Опорожнение (рис. C) быть допущена для закрытой эксплуатации (пройти ■ Отсоединить прибор от электросети. испытания типового образца). ■ Закрыть запорный клапан (6). ■ Если предохранительный клапан находится не прямо ■ над отводом, следует монтировать сливную трубу с Открыть...
  • Seite 19 Эксплуатация Техобслуживание/служба технической поддержки ■ Во время эксплуатации ручкой настройки 2 настроить температуру воды прибл. между 35 °C (I) и 75°C (III). ■ Чтобы избежать повреждений, ремонтные и другие Рекомендуется положение „e“ (температура воды работы по техобслуживанию должны выполняться прибл. 55 °C). Потери тепла и обызвествление в только...
  • Seite 20 Tel.: 00603 79558880 Hongkong XK Kosovo DE Deutschland, Germany Tel.: 2565 6151 NL Nederlande, Netherlands NTP GAMA BSH Hausgeräte Service GmbH Siemens Nederland N.V. Ferizaj 70000 HR Hrvatska, Croatia Werkskundendienst 2712 PN Zoetermeer Gemma B&D d.o.o. Tel.: 038 502 448 für Hausgeräte www.siemens.nl/huishouden...
  • Seite 21 Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany pl Gwarancja...
  • Seite 22 Siemens Elektrogeräte GmbH E-Nr.....FD.......
  • Seite 23 G 1/2 G 1/2 30 l 50 l 80 l 100 l 1087 1109...
  • Seite 24 Auslauf Auslauf Zulauf Zulauf...

Inhaltsverzeichnis