Herunterladen Diese Seite drucken
hager TRB221A Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRB221A:

Werbung

TRB221A
- 5A
Bus
TP
RF
230V~
30 V
A
Le TRB221A est un récepteur radio alimenté par le secteur. Il
réceptionne les ordres radio KNX pour commander l'ouvrant
raccordé à ses bornes. Il permet la commande d'ouvrants tels que
volets roulants, stores à bannes, stores à lamelles etc.
Ce produit fait partie du système d'installation Tebis et est
commandé à distance par des émetteurs radio (produits d'entrées,
poussoirs, télécommandes etc.).
Légende
1 Bouton-poussoir et LED de configuration
2 Antenne
3 Bouton-poussoir et LED fonction K de la
sortie volet
4 Bornier de raccordement : - L
- N
- 3
- 4
Fonctions
• 1 voie volets/stores commandée par la radio KNX.
• 2 contacts µ 5 A 230 Vv AC1.
En fonctionnement
• Possibilité de commande manuelle par appuis
successifs sur le bouton poussoir K.
E
Das Gerät TRB221A ist ein netzstromgespeister Funkempfänger. Es
empfängt Funk-Steuerbefehle vom KNX-Bus zur Ansteuerung des
an seine Klemmen angeschlossenen Öffnungsorgans. Es dient zum
Ansteuern von Geräten wie Rollläden, Markisen, Jalousien usw.
Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-Systems und lässt sich über
Funksender (unterirdische Geräte, Taster, Fernbedienungen usw)
fernsteuern.
Legende
1 Konfigurations-Taster und -LED
J
2 Funksender
3 Funktions-Taster und -LED K des Ausgangs
4 Anschlussklemmenleiste : - L
: Phase 230 Vv
- N : Neutralleiter
- 3
: Auf
- 4
: Ab
Funktionen
• 1 Kanal für Rollladen/Markise, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät.
• 2 Kontakte µ 5 A 230 Vv AC1.
Im Betrieb
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung durch
mehrmalige Betätigung des Tasters K gegeben.
- 1. Betätigung, länger anhaltend = Auf
- 2. Betätigung, länger anhaltend = Ab
- Kurze Betätigung = Stopp
Z
TRB221A is a mains supplied radio receiver,
receiving KNX radio commands to control the opening connected
to its terminals.
It allows the control of openings such as rolling shutters, awning
blinds, blinds with slats...
This product is part of the Tebis system and can be remotely
controlled by radio transmitters input
products, pushbuttons, remote controls...).
Legend
1 Pushbutton and configuration LED
J
2 Antenna
3 Pushbutton and K LED feature of output
4 Connector block : - L
: Phase 230 Vv
- N
: Neutral
- 3
: Up
- 4
: Down
Features
• 1 shutter/roller channel controlled by KNX radio.
• 2 contacts µ 5 A 230 Vv AC1.
In operatio
• Availability of manual control by repeat pressures on pushbutton
K.
1
Module 1 sortie volets roulants à encas-
r
a
trer, secteur
t
e
Rollladen- oder Jalousienausgang 1fach
s
z
mit Netzspannungsversorgung
o
i
1 flush mounted output for blinds or
y
shutters mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang voor rol-
luiken of jaloezieën netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita per vene-
ziane o tapparelle
er
- 1
appui long = Montée
ème
- 2
appui long = Descente
- Appui bref = Stop
• Visualisation de l'état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = voie en cours d'utilisation).
Les fonctions précises de ce produit dépendent de la configuration
et du paramétrage.
Configuration
Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
J
avec les récepteurs radio.
• Easylink Hager: La configuration Easylink permet, au travers
d'une interface graphique, une mise en œuvre simplifiée.
Systemlink : ETS3 ou > via TR131 : base de données et descriptif
du logiciel d'application disponibles chez le constructeur.
: Phase 230 Vv
!
Pour changer de mode de configuration, il faut
: Neutre
obligatoirement faire un "retour usine" du produit.
: Montée
: Descente
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir
clignotement de la LED cfg (>10 s) puis relâcher.
La fin du retour usine est signalée par l'extinction
de la led cfg. Cette opération provoque l'effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de configuration.
Après une mise sous tension ou un retour usine attendre 15 secondes
avant de procéder à une configuration.
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct (rot leuchtend
= Kanal belegt). Die genauen Funktionen dieses Gerätes
hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
• Easylink Hager: Easylink-Konfiguration ermöglicht, durch eine
grafische Benutzeroberfläche, eine vereinfachte Inbetriebnahme.
• Systemlink : ETS3 oder > via TR131: Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
!
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obligatorisch
auf «Werkseinstellungen» zurückzusetzen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste
drücken und gedrückt halten, bis die
J
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das
Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation wird die
komplette Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus.
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung
auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von
15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
- 1st long pressure = Up
- 2nd long pressure = Down
- Short pressure = Stop
• Display of output state on LED fct
(red light ON = current channel in use).
The specific features of each product depend on
configuration and setup.
Configuration
These receivers transmitters may be configured in
3 different ways :
6T7952 supplied with the radio transmitters.
• Easylink Hager: Easylink configuration allows, through a graphical
user interface, a simplified
commissioning.
• Systemlink : ETS3 or > via TR131: database and description of
software application available from the Manufacturer.
!
In order to change the configuration mode, a product «factory
reset» is required.
Factory reset
Maintain
pushbutton down until LED cfg flickers (>10s), then
J
release. cfg LED turns OFF to signal Factory Reset end. This operation
removes the entire product configuration in any configuration mode.
After power switch-On or Factory Reset,wait for 15s before to do a
new configuration.
: configuration sans outil, voir notice 6T7952 livrée
jusqu'au
J
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung
: configuration without tool, see user's instructions
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit
pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'éli-
mination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement
ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment
ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d'installation en vigueur
dans le pays.
Prendre soin d'éloigner au maximum l'antenne du
produit.
Chaque sortie ne peut piloter qu'un seul moteur.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wie-
derverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingun-
gen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Achten Sie darauf, die Antenne möglichst weit vom
Produkt entfernt zu halten.
Beachten Sie bitte, daß jeder Ausgang nur einen
einzigen Motor ansteuern kann
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates
that it should not be disposed with other household
wasted at the end of its working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste dispo-
sal, please separate this product from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
This unit is to be installed by a qualified professional
only according to the installation standard in force in
the country.
Move away the antenna from the product as far as
possible.
Each output can control only one motor.
6LE000827C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager TRB221A

  • Seite 1 • Visualisation de l'état de la sortie sur la LED fct Le TRB221A est un récepteur radio alimenté par le secteur. Il Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit (allumé...
  • Seite 2 Par la présente hager Controls déclare que l'appareil TRB221A - 5A Hager Controls hereby declares that the TRB221A - 5A device complies Con la presente hager Controls dichiara che il dispositivo TRB221A - 5A è est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions...
  • Seite 3 Las funciones precisas del producto dependen de la configuración raccolta differenziata). y de la parametrización. El TRB221A es un receptor radio alimentado por el sector. Recibe Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al las órdenes radio KNX para guiar l batiente conectado con sus...
  • Seite 4 Por medio de la presente, hager Controls declara que el dispositivo Hermed erklærer Hager Controls at utstyret TRB221A - 5A er fremstilt TRB221A - 5A cumple con los requisitos esenciales y el resto de i overensstemmelse med de grunnleggende krav og andre relevante disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.