Seite 2
Informationen zum Vorbild: In den fünziger Jahren wurde bei der Deutschen Bundesbahn die Elektrifizierung des Schienennetzes verstärkt fortgeführt. Dies hat- te zur Folge, dass ein erhöhter Bedarf an Fahrzeugen zur Montage und Wartung der Fahrleitungen anfiel. Die Bundesbahn beschaffte Fahrzeuge, welche auf Basis des Schienenbusses VT 98 (BR 798) entwickelt wurden.
Seite 4
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit kon- abzuschalten (reduziert den Verschleiß). ventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix • Durch äussere Einflüsse (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA- Stromunterbrechungen) kann die Wirkungsweise der Pie- Norm. zoantriebe beeinflusst werden; durch Betätigen der Taste •...
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigege- Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station). Die ab Werk werden und die eingebauten Fremdteile bzw.
Seite 6
Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP S T O P mobile station Stirnbeleuchtung Licht-Taste Licht-Taste Geräusch: Betriebsgeräusch — — Geräusch: Signalhorn — — Direktsteuerung (ABV) — — Geräusch: Metallsäge — — Geräusch: Hämmern — — Geräusch: Winkelschleifer — — Geräusch: Elektroschweißen —...
Seite 36
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Kåpan tas av Ta av huset Overdel tages af...
Seite 37
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Kåpan tas av Ta av huset Overdel tages af...
Seite 38
Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
Seite 39
Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells sind die Kupplungsschächte tiefer gelegt als nach NEM 362. The prototypical construction of this model requires or causes the following the coupler pockets are mounted lower than the NEM 362 standard. La reproduction réaliste de ce modèle suppose des boîtiers d’attelage placés plus bas que ce qu’exige la norme NEM 362.
Seite 40
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrification après 40 heures d’exploitation environ Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager und Utiliser très peu d’huile, maximum 1 goutte par boîte d’essieu 2 Tropfen je Ölerbohrung am Getriebe. et 2 gouttes par ouverture de lubrification de la transmission. Lubrication after about 40 hours of operation Smeren na ca.