Seite 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über Starting with the class V 160, the development of the class 218 regular einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum Bau der production locomotives proceeded over a time period of 15 years and Serienlokomotiven der Baureihe 218.
Seite 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement de la série V De BR V160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere varianten 160 finit par aboutir à la construction en série des locomotives de la série tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomotief, de BR 218.
Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0) • Keine automatische Systemerkennung zwischen Selectrix (SX) und DCC. Sicherheitshinweise • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und unter • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem DCC verfügbar. eingesetzt werden.
Seite 5
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausge- schlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war.
DCC), the decoder must be set for this digital system. To do this, • Only the Trix decoder installed at the factory can be plugged into the the decoder must be programmed once in this digital system 21-pin connector.
Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Seite 10
28 (DCC) ou 31 (Selectrix). teur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Selectrix ou avec des systèmes • Une programmation correcte avec la Mobile Station 66920 est possible de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
Trix sont intégrées normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem gebruikt worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met Trix Systems of met DCC bedrijf. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Seite 16
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción en acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix). corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según • Una correcta programación con la Mobile Station 66920 sólo es las normas NMRA.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Seite 19
Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o rispettiva- un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua (max. 12 mente 31 (Selectrix). volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla normativa NMRA. • Una corretta programmazione con la Mobile Station 66920 è...
Seite 20
Trix di componenti non espressamente approvati dalla verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e Vi preghiamo di rivolger Vi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Seite 21
Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 0 - 15 4 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 ** Velocità...
611 655 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning. Anvisningar för drift med likström • Endast den av fabriken monterade Trix-dekodern får stickas in i den • För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med impuls- 21-poliga kontakten.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
• Ingen automatisk systemgenkendelse mellem Selectrix (SX) og DCC. • Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under Trix • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshen- Systems og under DCC.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv.
Seite 28
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake houses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
Seite 29
Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
Seite 30
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan...
Seite 31
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Seite 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Seite 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.