Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modell der Elektrolokomotive BR E 94
55223

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin E 94 Series

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive BR E 94 55223...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Seite 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype In den ersten Jahrzehnten der DB bildeten die „Krokodile“ der Baurei- In the first decades of the DB, the class E 94 “Crocodiles” formed the he E 94 das Standbein im schweren Güterverkehr. Zunächst waren die backbone of heavy freight service.
  • Seite 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Au cours des premières décennies de la DB, les « Crocodiles » de la Tijdens de eerste decennia van de DB vormde de “krokodil” van de série E 94 représentaient le pilier du trafic marchandises lourd. Si les serie E 94 het standbeen in het zware goederenverkeer.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Seite 7: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de uit- En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato voering bijzonder uitgewerkt en hoogwaardig ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnologia uitgevoerd.
  • Seite 8 Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd Por motivos de seguridad, este pesado mode- Modell auf einem Sockel angeschraubt. est vissé sur un socle. lo en miniatura se entrega atornillado sobre un zócalo. Bitte transportieren Sie die Lokomotive nur Prenez soin de transporter cette locomotive auf diesem Sockel gesichert in der zugehö- uniquement sécurisée sur ce socle et dans sa...
  • Seite 9 • Der Dachstromabnehmer wird über einen Servo-Motoren angetrieben. Er darf nie- mals von Hand ausgefahren werden, kann aber z.B. zum Verpacken des Modells von Hand eingefahren werden. • The pantograph is powered by a servo- motor. It must never be raised by hand. It can be lowered by hand for things such as packing the model.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: •...
  • Seite 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Führerstandsbeleuchtung Funktion f1 AUX 1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch: Pfeife Funktion f3 Sound 1 ABV, aus Funktion f4 Geräusch: Lüfter — Funktion f5 Sound 9 Rangierlicht — Funktion f6 AUX 2 Pantograph 1 heben/senken —...
  • Seite 12: Bedeutung

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (25) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Seite 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 142 PoM Lautstärke Sound 3 (Rangierpfiff) — 0 – 255 (255) 143 PoM Lautstärke Sound 4 (Bahnhofsansage) — 0 – 255 (255) 148 PoM Lautstärke Sound 9 (Lüfter) — 0 – 255 (255) 149 PoM Lautstärke Sound 10 (Entfroster) —...
  • Seite 14: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically. Märklin Systems, DCC).
  • Seite 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Engineer‘s cab lighting Function f1 AUX 1 Sound effect: Operating sounds Function f2 Sound effect: Whistle blast Function f3 Sound 1 ABV, off Function f4 Sound effect: Blower — Function f5 Sound 9 switching light —...
  • Seite 16: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (25) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 –...
  • Seite 17 Discription 6021 Value DCC Value 142 PoM Volume for sound 3 (Switching whistle) — 0 – 255 (255) 143 PoM Volume for sound 4 (Station announcements) — 0 – 255 (255) 148 PoM Volume for sound 9 (lower ) — 0 –...
  • Seite 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems ou DCC).
  • Seite 19: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Eclairage de la cabine de conduite Fonction f1 AUX 1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction f2 Bruitage : sifflet Fonction f3 Sound 1 ABV, désactivé Fonction f4 Bruitage : ventilateur — Fonction f5 Sound 9 Feu de manœuvre...
  • Seite 20: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (25) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Seite 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 140 PoM Volume Sound 1 (sifflet) — 0 – 255 (255) 142 PoM Volume Sound 3 (Sifflet pour manœuvre ) — 0 – 255 (255) 143 PoM Volume Sound 4 (Annonce en gare) — 0 – 255 (255) 148 PoM Volume Sound 9 (ventilateur) —...
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) automatisch herkend. gebruikt worden. • Instelbare adressen: • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
  • Seite 23: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Cabineverlichting Functie f1 AUX 1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie f2 Geluid: fluit Functie f3 Sound 1 ABV, uit Functie f4 Geluid: ventilator — Functie f5 Sound 9 Rangeerlicht — Functie f6 AUX 2 Pantograaf 1 omhoog/omlaag —...
  • Seite 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (25) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Seite 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 142 PoM Volume Sound 3 (rangeerfluit) — 0 – 255 (255) 143 PoM Volume Sound 4 (stationsomroep) — 0 – 255 (255) 148 PoM Volume Sound 9 (ventilator) — 0 – 255 (255) 149 PoM Volume Sound 10 (defroster) —...
  • Seite 26 Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema ope- • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html rativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital, Märklin Systems o DCC).
  • Seite 27: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Alumbrado interior de la cabina Función f1 AUX 1 Ruido: ruido de explotación Función f2 Ruido del silbido Función f3 Sound 1 ABV, apagado Función f4 Ruido: Ventilador — Función f5 Sound 9 Luces de maniobra —...
  • Seite 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (25) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Seite 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC 142 PoM Volumen de sonido 3 (Silbato de maniobras) — 0 – 255 (255) 143 PoM Volumen de sonido 4 (Locución hablada en estaciones) — 0 – 255 (255) 148 PoM Volumen de sonido 9 (Ventilador) —...
  • Seite 30: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di eser- • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html cizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital, Märklin Systems oppure DCC).
  • Seite 31: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Illuminazione della cabina Funzione f1 AUX 1 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore: Fischio Funzione f3 Sound 1 ABV, spento Funzione f4 Rumore: Ventilatori — Funzione f5 Sound 9 Fanale di manovra —...
  • Seite 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (1 + 2) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (25) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Seite 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC 142 PoM Intensità effetto sonoro 3 (Fischio di manovra) — 0 – 255 (255) 143 PoM Intensità effetto sonoro 4 (annuncio di stazione) — 0 – 255 (255) 148 PoM Intensità effetto sonoro 9 (Ventilatori) —...
  • Seite 34: Befahren Von Steigungen

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Seite 35 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Seite 36: Wartung Und Instandhaltung

    Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 37 Programmieren DCC Programming DCC Programmation DCC Programmeren DCC Programación en DCC Programmare in DCC Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Seite 38: Ersatzteile

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Seite 39: Pièces De Rechange

    1 Stromabnehmer E257 999 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder 2 Getriebe Stromabnehmer E259 579 mit anderer Farbgebung angeboten. 3 Griffstange E245 751 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 4 Laterne E262 612 nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin- 5 Laterne E237 418 Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Inhaltsverzeichnis