Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Beoplay E8
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D'emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BeoPlay E8

  • Seite 1 Beoplay E8 User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia Do Utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
  • Seite 3 Beoplay App Beoplay beoplay.com/APP...
  • Seite 4 Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe. Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar el producto, así como para las funciones de mejora de la música. Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la personnalisation du produit et les fonctionnalités...
  • Seite 5 Beoplay アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ イザーの調整が行えます。 설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에 Beoplay 앱을 사용하십시오. Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen van het product en muzieksverbeteringsfuncties. Utilize a aplicação Beoplay para configuração, personalização do produto e funcionalidades de música.
  • Seite 6 Box Overview Silicone...
  • Seite 7 Ladekabel, Silikon-Ohrpolster in vier verschiedenen Größen und Comply Schaumstoff-Ohrpolster. La caja contiene los auriculares inalámbricos Beoplay E8, un estuche de carga, un cable de carga micro USB, puntas de silicona de cuatro tamaños y puntas Comply. La boîte contient les écouteurs sans fil Beoplay E8, un boîtier de chargement, un câble de chargement...
  • Seite 8 La confezione contiene gli auricolari wireless Beoplay E8, un case di ricarica, un cavo micro USB di ricarica, inserti in silicone in quattro dimensioni e inserti Comply. 本パッケージには、 Beoplay E8 ワイヤレス イヤフォン、 充電ケース、 micro-USB 充電ケーブル、シリコン チップ ( 4 種類のサイズ)、適合チップが同梱されています。 상자에는 Beoplay E8 무선 이어폰, 충전 케이스, 마이크로-USB 충전...
  • Seite 9 Lådan innehåller de trådlösa hörlurarna Beoplay E8, ett laddningsfodral, en micro-USB-laddningskabel, silikontoppar i fyra storlekar samt Comply-toppar. 包装盒中含 Beoplay E8 无线耳机、 充电盒、 微型 USB 充 电电缆、 四种尺寸的硅胶耳塞和 Comply 海绵耳塞。 ZHTW 盒內包括 Beoplay E8 無線耳機、 一個充電盒、 一條 micro- USB 充電纜線、 四種尺寸的矽膠耳塞, 以及適型耳塞。...
  • Seite 10 Comply...
  • Seite 11 Beoplay E8 indeholder silikonespidser og tilpasningsspidser med ekstra sikker pasform samt en SweatGuard -membran, der forhindrer fugt og ørevoks i at nå frem til lydporten. Beoplay E8 er monteret med silikonespidser i størrelsen M fra fabrikkens side. Ved brug af Comply -skumspidser skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til en tynd, rund cylinder.
  • Seite 12 Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam. com for at få yderligere oplysninger. Der Beoplay E8 verfügt über Silikon-Aufsätze und Comply-Aufsätze für besonders sicheren Sitz und eine SweatGuard -Membran, die verhindert, dass Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang gelangen.
  • Seite 13 Sostenga la punta en su lugar hasta que se expanda. Consulte www.complyfoam.com para obtener más información. Beoplay E8 contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement sécuritaire supplémentaire et une membrane SweatGuard empêche l’humidité et la cire d’entrer dans le port sonore.
  • Seite 14 Maintenez-le à sa place jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour en savoir plus consultez www.complyfoam.com Le cuffie Beoplay E8 sono dotate di punte in silicone e punte Comply con adattamento extrasicuro e una membrana SweatGuard impedisce l’ingresso di umidità...
  • Seite 15 Beoplay E8에는 물기와 귀지가 사운드 포트에 유입되는 것을 방지하기 위한 추가로 안전한 피팅 및 SweatGuard 멤브레인과 함께 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. Beoplay E8은 개봉 후 즉시 중간 크기의 실리콘 팁에 장착할 수 있습니다. Comply 폼형 팁을 사용할 경우, 폼형 팁을 아래로 꽉 쥐어 얇고 둥근 실린더 속으로...
  • Seite 16 Comply tips met een extra stevige pasvorm en een SweatGuard membraan om te verhinderen dat vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt. De Beoplay E8 is in de doos reeds voorzien van medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de Comply schuimtips, deze naar beneden drukken en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken.
  • Seite 17 Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido. Mantenha-a no ouvido até se expandir. Consulte www.complyfoam.com para obter mais informações. Beoplay E8 комплектуется силиконовыми вкладышами и вкладышами Comply со сверхнадежной посадкой и мембраной SweatGuard , предотвращающей попадание влаги и ушной серы в звуковой канал.
  • Seite 18 SweatGuard -membran som förhindrar fukt och vax från att komma in i ljudporten. Beoplay E8 är försedd med mediumstora silikontoppar som medföljer i lådan. När du använder Comply skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och rulla toppen till en tunn, rund cylinder.
  • Seite 19 Beoplay E8 包含硅胶耳塞和 Comply 耳塞,采用 SweatGuard 薄膜,非常紧贴耳朵,可避免湿气与蜡进入 出音口。Beoplay E8 配备开箱即用的中型硅胶耳塞。使用 Comply 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉耳塞,将其卷成一 个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉动耳塞,使其进入 耳道。 轻轻将整个耳塞塞入耳内。将耳塞固定到位,直至其松开。 有关详细信息,请访问:www.complyfoam.com。 ZHTW Beoplay E8 包含矽膠耳塞與可提供最緊固效果的 Comply 耳塞,並採用 SweatGuard 薄膜,可避免濕氣與蠟進入音 訊連接埠。Beoplay E8 開箱時裝配的是中型尺寸的矽膠耳 塞。使用 Comply 記憶泡棉耳塞時,請往下擠壓記憶泡棉 耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳朵內往後及往上 拉進耳道。 輕輕地將整個耳塞插入耳朵內。將耳塞固定到位,直到其膨 脹。如需更多資訊,請瀏覽 www.complyfoam.com。...
  • Seite 20 First time use...
  • Seite 21 For first time use after unpacking, charge the case and earphones using the USB cable for at least 10 minutes. Do not take the earphones out during this time. If the earphones are at low battery, 20 minutes in the charging case equals up to 1 hour of playtime. Første gang efter udpakning skal øretelefonerne oplades ved brug af et USB-kabel i mindst 10 minutter.
  • Seite 22 Por primera vez después de desempaquetarlos, cargue el estuche y los auriculares utilizando el cable USB durante 10 minutos como mínimo. No retire los auriculares durante ese tiempo. Si queda poca batería en los auriculares, 20 minutos de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de reproducción.
  • Seite 23 開梱後初めて使用する際には、 USB ケーブルを使用してケ ースとイヤフォンを最低 10 分間充電してください。この 際、イヤフォンは取り外さないでください。 イヤフォンのバッテリー残量が低下している場合、充電ケー スに 20 分設置するたびに最大で 1 時間の再生が可能です。 포장을 풀고 처음으로 사용할 경우, 최소 10분 동안 USB 케이블을 사용하여 케이스와 이어폰을 충전하십시오. 이 시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오. 이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서 20분은 최장...
  • Seite 24 No primeiro uso após retirar o produto da embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não retire os auriculares durante este período. Se os auriculares estiverem com a bateria fraca, 20 minutos no estojo de carregamento equivalem a 1 hora de tempo de reprodução.
  • Seite 25 打开包装首次使用时, 请使用 USB 电缆对充电盒和耳机充 电至少 10 分钟。 在此期间不要拿出耳机。 如果耳机电池电量不足, 在充电盒中充电 20 分钟, 最长可支 持播放 1 小时。 ZHTW 打開包裝第一次使用時, 請使用 USB 纜線對充電盒與耳機 充電至少 10 分鐘。 此時請勿將耳機取出。 如果耳機的電量低, 充電 20 分鐘後相當於可播放 1 小時。...
  • Seite 26 Charging - Earphones...
  • Seite 27 To charge the earphones, place them in the charging case and close the lid. The indicator inside the charging case flashes orange when charging, and turns green when fully charged. Charging time is approximately 2 hours for 4 hours of playtime. Øretelefonerne oplades ved at placere dem i opladerholderen og lukke låget.
  • Seite 28 Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve de color verde cuando se completa la carga. El tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas de tiempo de reproducción.
  • Seite 29 イヤフォンを充電するには、イヤフォンを充電ケース内に 配置してカバーを閉じます。充電ケース内側のインジケー ターは充電中はオレンジ色に点滅し、フル充電されると緑 色に点灯します。充電時間は再生時間に応じて約 2 ~ 4 時 間となります。 이어폰을 충전하려면 충전 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으십시 오. 충전 중에는 충전 케이스 내부의 표시등이 주황색으로 깜박이고 완전히 충전되면 녹색으로 바뀝니다. 충전 시간 은 4시간 재생 시 약 2시간입니다. Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het kapje om ze op te laden.
  • Seite 30 Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja durante o carregamento e se ilumina em verde ao atingir a carga total. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2 horas para 4 horas de reprodução.
  • Seite 31 要为耳机充电,请将它们放在充电盒内并盖上盖子。充电 时,充电盒内的指示灯闪烁橙色,充满电时变为绿色。充电 大约 2 小时可用于播放 4 小时。 ZHTW 若要對耳機充電,請將它們放入充電盒並關閉上蓋。充電 時,充電盒內的指示燈將開始閃爍橘燈,完全充滿後將轉為 綠燈。播放 4 小時後所需的充電時間約為 2 小時。...
  • Seite 32 Charging - Earphones...
  • Seite 33 A fully charged case provides 2 extra earphone charges when on-the-go. The number of lights indicates the charging case battery status when the earphones are placed in the case. En fuldt opladet holder leverer ca. to ekstra opladninger af øretelefonerne, når du er på farten. Antallet af lamper indikerer opladningsholderens batteristatus, når øretelefonerne placeres i holderen.
  • Seite 34 Un boîtier complètement chargé fournit 2 charges supplémentaires pour les écouteurs lorsque vous êtes en déplacement. Les voyants indiquent l’état de la batterie dans le boîtier de chargement lorsque les écouteurs y sont placés. Un case con carica completa fornisce 2 cariche extra per gli auricolari fuori casa.
  • Seite 35 Met een volledig opgeladen lader kunnen 2 extra oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg bent. Het aantal brandende lampjes geeft de batterijstatus van de batterij aan wanneer de oortelefoons in de lader zijn geplaatst. O estojo, quando totalmente carregado, tem autonomia para carregar 2 vezes o fone de ouvido. O número de luzes indica o estado da bateria do estojo de recarga com os fones de ouvido encaixados.
  • Seite 36 充电盒在充满电后,提供 2 次额外的耳机充电,方便您在旅 途中随时续航。耳机放入充电盒中时,指示灯亮起的个数指 示充电盒的电池状态。 ZHTW 已完全充電的充電盒可在外出時提供 2 次額外的充電。當耳 機置入盒內時,燈光閃爍的次數代表充電盒的電池狀態。...
  • Seite 37 Charging – charging case...
  • Seite 38 Charge the case using the USB cable connected to a computer or wall charger. Each indicator at the back of the charging case flashes white when charging and turns solid white when fully charged. Charging time is approximately 2 hours. Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en computer eller en vægoplader.
  • Seite 39 Cargue los auriculares utilizando el cable USB conectado a un ordenador o a una toma de corriente de pared. Los indicadores de la parte posterior del estuche parpadean durante la carga y se vuelven de color blanco fijo cuando está totalmente cargado.
  • Seite 40 ケースは USB ケーブルをコンピューターまたはコンセン トに接続して充電します。充電ケース背面のインジケータ ーは充電中はそれぞれ白色に点滅し、フル充電されると白 色に点灯します。充電時間は約 2 時間です。 USB 케이블을 컴퓨터 또는 벽면 충전기에 연결하여 케이 스를 충전하십시오. 충전 중에는 충전 케이스 뒷면의 각 표 시등이 흰색으로 깜박이고 완전히 충전되면 흰색으로 계속 켜져 있습니다. 충전 시간은 약 2시간입니다. Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten op een computer of wandoplader.
  • Seite 41 Аккумулятор зарядного устройства подзаряжается с помощью кабеля USB, подключенного к компьютеру или настенной розетке. Каждый индикатор сзади зарядного устройства мигает белым светом во время зарядки и перестает мигать, загораясь белым, когда зарядка полностью завершена. Время зарядки составляет приблизительно 2 часа. Ladda fodralet med USB-kabeln ansluten till en dator eller en laddare i vägguttaget.
  • Seite 42 Turn on...
  • Seite 43 Remove earphones from the charging case and tap the right earphone to turn it on. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet, og tryk på den højre øretelefon for at tænde den. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
  • Seite 44 Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le témoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prêt à l’emploi. Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare l’auricolare destro per accenderlo. L’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale acustico, il prodotto è...
  • Seite 45 Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen. De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid en het product is gereed voor gebruik. Remova os auriculares do estojo de carregamento e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estará...
  • Seite 46 从充电盒中取出耳机,然后点击右耳机将其打开。产品指示 灯变为白色,可听到声音,这时产品便可以使用了。 ZHTW 將耳機從充電盒取出,然後點按右側耳機以開機。產品指 示燈將變成白色且將聽到一聲聲響,代表產品已備妥可供 使用。...
  • Seite 47 Bluetooth pairing … 0:05...
  • Seite 48 5 sekunder for at påbegynde Bluetooth-parring. Indikatoren begynder at blinke blåt, og det afspilles et lydsignal. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay E8. Berühren Sie beide Kopfhörer für 5 Sekunden und halten Sie sie gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung zu starten.
  • Seite 49 5 secondes pour lancer un appariement Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez Beoplay E8. Mantenere una distanza di massimo 20 cm tra le gli auricolari, tenerli premuti entrambi per 5 secondi per avviare l’accoppiamento Bluetooth.
  • Seite 50 좌/우 이어폰 사이의 거리를 최소 20 cm로 유지하고, 양쪽을 터치하여 5초 동안 유지하면 Bluetooth 페어링이 시작합니다. 표시기가 파란색으로 깜박이기 시작하고 사운드 알림이 울립니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Beoplay E8을 선택합니다. Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5 seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten.
  • Seite 51 Bluetooth. O indicador começa a piscar uma luz azul e é emitido um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E8. Сохраняя расстояние не более 20 см между наушниками, коснитесь каждого наушника и удерживайте нажатие...
  • Seite 52 请在左耳机和右耳机之间保持 20 厘米以内的距离, 触摸并 按住 5 秒钟可启动蓝牙配对。 指示灯开始闪烁蓝色, 并听到 声音提示。 打开设备上的蓝牙, 然后选择 Beoplay E8。 ZHTW 請讓左右耳機之間保持 20 公分內的距離, 並點按與按住 5 秒以初始化藍牙配對。 指示燈將開始閃爍藍燈, 且將聽到 聲響。 開啟您裝置上的藍牙功能, 然後選擇 Beoplay E8。...
  • Seite 53 ... Bluetooth pairing 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE Beoplay E8...
  • Seite 54 When turned on, Beoplay E8 attempts to reconnect to previously connected devices. Beoplay E8 husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay E8 er tændt, forsøger den at oprette forbindelse til tidligere forbundne enheder. Die Beoplay E8-Kopfhörer speichern zuvor verbundene Geräte. Wenn die Beoplay E8-Kopfhörer eingeschaltet werden, versuchen sie sich mit zuvor verbundenen Geräten zu verbinden.
  • Seite 55 I Beoplay E8 si ricordano i dispositivi precedentemente connessi. All’accensione, i Beoplay E8 tentano di riconnettersi ai dispositivi connessi in precedenza. Beoplay E8 は以前に接続されたデバイスを記憶します。 Beoplay E8 はオンになると、以前接続したデバイスへの 再接続を試行します。 Beoplay E8은 이전에 연결된 장치를 저장합니다. 전원을 켜면 Beoplay E8이 이전에 연결된 장치의 재연결을 시도합...
  • Seite 56 При включении Beoplay E8 предпринимает попытку восстановления соединения с ранее подключавшимися устройствами. Beoplay E8 kommer ihåg enheter som anslutits tidigare. När Beoplay E8 slås på försöker de återansluta till tidigare anslutna enheter. Beoplay E8 会记住以前连接的设备。打开后,Beoplay E8 会尝试重新连接以前连接过的设备。 ZHTW Beoplay E8 將會記住先前連接過的裝置。開啟時,...
  • Seite 57 Insert earphones...
  • Seite 58 Call/music operations Left Right Play/pause ( ) Next track ( ) Previous track ( ) Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold Transparency ( Voice activation ( ) Incoming call ( ) hold 0:05 hold 0:05 Reject call ( End call ( )
  • Seite 59 Playing music … >0:03 >0:03...
  • Seite 60 Tap and hold the left or right earphone to adjust volume. Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at justere lydstyrken. Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhörer und halten Sie diesen gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. Toque y mantenga presionado el auricular izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
  • Seite 61 왼쪽 또는 오른쪽 이어콘을 탭해서 눌러 볼륨을 조절할 수 있습니다. De linker of rechter oortelefoon aantikken en vasthouden om het volume aan te passen. Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou direito para ajustar o volume. Коснитесь левого или правого наушника и удерживайте нажатие, чтобы...
  • Seite 62 Playing music …...
  • Seite 63 Tap the right earphone to pause or resume playback. Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning på pause eller genoptage afspilningen. Tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen. Toque el auricular derecho para pausar o reanudar la reproducción.
  • Seite 64 오른쪽 이어폰을 탭하면 재생을 일시 중지하거나 재개할 수 있습니다. Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te stoppen of te hervatten. Toque no fone direito para pausar ou retomar a reprodução. Коснитесь правого наушника, чтобы поставить воспроизведение на паузу или возобновить воспроизведение.
  • Seite 65 … Playing music...
  • Seite 66 Double tap the left earphone to skip to the previous song and double tap the right earphone to skip to the next song during music playback. Tryk to gange på den venstre øretelefon for at springe til den forrige sang, eller tryk to gange på den højre øretelefon for at springe til den næste sang under musikafspilning.
  • Seite 67 Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour revenir à la chanson précédente et appuyez deux fois sur l’écouteur droit pour passer à la prochaine chanson pendant la lecture de musique. Toccare due volte l’auricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.
  • Seite 68 Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar à faixa anterior e no fone direito para avançar à próxima faixa durante a reprodução. Двойным касанием левого наушника можно перейти к предыдущему аудио треку, а двойным касание правого наушника - к следующему аудио треку во время воспроизведения.
  • Seite 69 Calling 0:05...
  • Seite 70 5 sekunder for at afvise det. Under et opkald kan du trykke to gange på en af øretelefonerne for at afslutte opkaldet eller trykke tre gange for at overføre lyden fra Beoplay E8 til den forbundne enhed. Tippen Sie bei eingehenden Anrufen entweder auf einen der Kopfhörer, um den Anruf anzunehmen oder...
  • Seite 71 5 segundos para rechazarla. Durante una llamada, toque dos veces cualquiera de los auriculares para finalizar la llamada o tres veces para transferir el sonido de los Beoplay E8 al dispositivo conectado. Pour les appels entrants, appuyez sur l’un des écouteurs pour accepter ou maintenez pendant 5...
  • Seite 72 5 seconden vasthouden om de oproep te weigeren. Tik tijdens een gesprek tweemaal op een van de oortelefoons om het gesprek te beëindigen of tik drie keer om audio van Beoplay E8 naar het aangesloten apparaat over te zetten.
  • Seite 73 5 segundos para recusar. Durante uma ligação, toque duas vezes em um dos fones para encerrar ou três vezes o para transferir o áudio do Beoplay E8 para o dispositivo conectado. При поступлении входящего вызова коснитесь одного...
  • Seite 74 如有来电,点击其中一只耳机可接听或按住 5 秒钟以拒绝。 在通话过程中,双击其中一只耳机可终止通话,或点击三次 将音频从 Beoplay E8 转到连接的设备。 ZHTW 若有來電,點按任一側耳機即可接聽,或者可按住 5 秒鐘拒 接。通話期間,按兩下任一側耳機可中斷通話,或者可按三 下,從 Beoplay E8 傳輸音訊到所連接的裝置。...
  • Seite 75 Transparency...
  • Seite 76 Tap the left earphone to enable/disable Transparency. Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/ deaktivere Transparency. Tippen Sie auf den linken Kopfhörer, um den Transparenzmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren. Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar la transparencia. Appuyez sur l’écouteur gauche pour activer/ désactiver la transparence.
  • Seite 77 투명도를 활성화/비활성화하려면 왼쪽 이어폰을 탭하십시오. Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te schakelen/uit te schakelen. Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a Transparência. Коснитесь левого наушника, чтобы включить/отключить функцию Прозрачности. Tryck på vänster hörlur för att aktivera/inaktivera transparens. 点击左耳机启用/禁用“透明度”(Transparency)。...
  • Seite 78 Voice activation...
  • Seite 79 Triple tap the right earphone for voice activation. Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde for stemmeaktivering. Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den rechten Kopfhörer. Toque tres veces en el auricular derecho para activar la voz. Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour l’activation vocale.
  • Seite 80 Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor spraakactivering. Toque três vezes no fone direito para ativar o controle por voz. Тройным касанием правого наушника можно активировать голосовую передачу. Tryck tre gånger på höger hörlur för röstaktivering. 点击右耳机三次可激活语音。 ZHTW 點按右側耳機三下可啟動語音。...
  • Seite 81 Tilmeld Dig Online Registrieren Sie Sich Online Register Online Registro En Línea Inscription En Ligne Registrazione On-line オンライン登録 온라인 등록 Online Registreren Registo Online Онлайн Регистрация Online-registrering 在线注册 線上註冊...
  • Seite 82 B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay. com, se habrá registrado automáticamente.
  • Seite 83 - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.com, la registrazione è automatica.
  • Seite 84 и получайте важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически. Registrera online på...
  • Seite 85 的 重 要 信 息 、 还 有 B & O P L AY 发 布 的 重 要 新 闻 和 折 扣 信 息 。 如 果 您 从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.beoplay.com 购入产品、即已自动注册。 在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新...