Herunterladen Diese Seite drucken

Lightway WK/SL-3898 Bedienungsanleitung

Taschenlampe mit powerbankfunktion

Werbung

Lieferumfang/
Sicherheit
Geräteteile
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lampenkopf
1
Die Taschenlampe ist ausschließlich
Griff
2
zur Beleuchtung für den Innen-
USB-Netzadapter
3
und Außenbereich konzipiert.
USB-Ladekabel
Die Taschenlampe ist nicht für die
4
Raumbeleuchtung im Haushalt
Ein-/Aus-Knopf
5
geeignet. Sie ist ausschließlich für
®
6
USB-Buchse
den Privatgebrauch bestimmt und
Taschenlampe mit
nicht für den gewerblichen Bereich
Micro-USB-Buchse
7
geeignet.
Powerbankfunktion
Verwenden Sie die Taschenlampe
Der Lieferumfang beinhaltet zusätz-
nur wie in dieser Bedienungsan-
lich einen Li-Ion- Akku (2 200 mAh).
Zseblámpa töltő
leitung beschrieben. Jede andere
funkcióval | Žepna svetilka
Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sach-
s funkcijo prenosne
Allgemeines
schäden oder sogar zu
polnilne postaje
Personen schäden führen.
Bedienungsanleitung
Die Taschenlampe ist kein
lesen und aufbewahren
Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler über-
Diese Bedienungsanlei-
tung gehört zu dieser
nimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsge-
Taschenlampe mit Power-
Bedienungsanleitung
mäßen oder falschen Gebrauch
bankfunktion (im Fol-
Használati útmutató
genden nur „Taschenlampe"
entstanden sind.
Navodila za uporabo
genannt). Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise
Informationen zur Handhabung.
AT
HU
SI
Lesen Sie die Bedienungsanleitung,
Származási hely: Kína
insbesondere die Sicherheitshin-
Vertrieben durch: | Gyártó: |
weise, sorgfältig durch, bevor Sie
Distributer:
die lampe einsetzen. Die Nicht-
Stromschlaggefahr!
beachtung dieser Bedienungs-
AHG WACHSMUTH &
anleitung kann zu schweren
Fehlerhafte Elektroinstallation
KROGMANN MBH
Verletzungen oder zu Schäden an
oder zu hohe Netzspannung
LANGE MÜHREN 1
der Taschenlampe führen. Die Be-
können zu elektrischem Strom-
20095 HAMBURG
dienungsanleitung basiert auf den
schlag führen.
GERMANY
in der Europäischen Union gültigen
− Schließen Sie die Taschen-
3
Normen und Regeln. Beachten Sie
lampe bzw. den USB-Netz-
im Ausland auch landesspezifische
adapter zum Aufladen nur
Richtlinien und Gesetze. Bewahren
an, wenn die Netzspannung
Sie die Bedienungsanleitung für die
der Steckdose mit der
weitere Nutzung auf. Wenn Sie die
JAHRE GARANTIE
Angabe auf dem Typenschild
Taschenlampe an Dritte weiter-
ÉV JÓTÁLLÁS
ID: #05007
geben, geben Sie unbedingt diese
übereinstimmt.
LETA GARANCIJE
Bedienungsanleitung mit.
− Schließen Sie die Taschen-
KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOL GÁLAT •
lampe nur an eine gut
POPRODAJNA PODPORA
83871
Zeichenerklärung
zugängliche Steckdose an,
+43 (0) 732-210009
AT
Die folgenden Symbole und Signal-
damit Sie sie bei einem
+36 30 269 9947
HU
+386 (0) 4171 8378
wörter werden in dieser Bedie-
Störfall schnell vom Strom-
SI
info@zeitlos-vertrieb.de
nungsanleitung, auf der
AT
netz trennen können.
info@tele-signal.com
Taschenlampe oder auf der
HU
− Betreiben Sie die Taschen-
info@relectronics.si
SI
Verpackung verwendet.
lampe nicht, wenn sie sicht-
Modell/A fogyasztási cikk típusa/Izdelek:
WK/SL-3898
bare Schäden aufweist oder
10/2018
EAN: 4099200008028
WARNUNG!
das USB-Ladekabel bzw. der
USB-Netzadapter defekt ist.
A
Dieses Signalsymbol/-wort be-
− Öffnen Sie das Gehäuse nicht,
zeichnet eine Gefährdung mit
sondern überlassen Sie die
einem mittleren Risikograd, die,
Reparatur Fachkräften.
wenn sie nicht vermieden wird,
1
Wenden Sie sich dazu an eine
den Tod oder eine schwere Ver-
Fachwerkstatt. Bei eigen-
letzung zur Folge haben kann.
ständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemä-
VORSICHT!
ßem Anschluss oder falscher
Bedienung sind Haftungs-
Dieses Signalsymbol/-wort be-
und Garantieansprüche
2
zeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die,
ausgeschlossen.
wenn sie nicht vermieden wird,
− Bei Reparaturen dürfen nur
eine geringfügige oder mäßige
Teile verwendet werden, die
Verletzung zur Folge haben kann.
den ursprünglichen Geräte-
daten entsprechen. In dieser
3
HINWEIS!
4
Taschenlampe befinden sich
elektrische und mechanische
Dieses Signalwort warnt vor mög-
Teile, die zum Schutz gegen
lichen Sachschäden.
Gefahrenquellen unerlässlich
sind.
Konformitätserklärung
− Tauchen Sie weder die
(siehe Kapitel „Konformi-
tätserklärung"):
Taschenlampe noch das
Mit diesem Symbol
USB-Ladekabel oder den
gekennzeichnete Produkte erfüllen
USB-Netzadapter in Wasser
alle anzuwendenden Gemein-
oder andere Flüssigkeiten.
schaftsvorschriften des Europä-
− Gebrauchen Sie die Taschen-
B
ischen Wirtschaftsraums.
lampe weder im Regen noch
Geräte, die mit diesem
in Feuchträumen.
Symbol gekennzeichnet
− Fassen Sie den USB-
sind, dürfen nur in Innen-
Netzadapter niemals mit
räumen verwendet
feuchten Händen an.
werden.
− Halten Sie die Taschenlampe,
Dieses Symbol kenn-
das USB-Ladekabel und den
zeichnet Geräte, die der
USB-Netzadapter von
Schutzklasse II entspre-
C
offenem Feuer und heißen
chen (Ladeadapter).
Flächen fern.
Dieses Symbol kenn-
− Knicken Sie das USB-Lade-
zeichnet Geräte, die der
kabel nicht und legen Sie es
Schutzklasse III entspre-
5
nicht über scharfe Kanten.
chen (Taschenlampe).
− Wenn der Akku vollständig
Nicht in die aktive Licht-
aufgeladen ist, Sie die
quelle starren.
Taschenlampe reinigen
wollen oder wenn eine
D
Störung auftritt, schalten Sie
GS-LOGO Geprüfte Sicherheit: Pro-
die Taschenlampe immer
6
dukte, die mit diesem
aus und ziehen Sie den USB-
7
Symbol gekennzeichnet sind, ent-
Netzadapter aus der
sprechen den Anforderungen des
Steckdose.
deutschen Produktsicherheitsge-
setzes (ProdSG).
quelle ihr Lebensende
WARNUNG!
erreicht hat, ersetzen Sie
die gesamte Taschenlampe.
Explosions- und
− Legen Sie die Taschenlampe
Brandgefahr!
nie auf oder in der Nähe von
Unsachgemäßer Umgang mit
heißen Oberflächen ab
der Taschenlampe und dem
(Herdplatten, Heizung etc.).
Akku kann eine Explosion oder
− Bringen Sie das USB-Lade-
einen Brand verursachen.
kabel nicht mit heißen Teilen
− Halten Sie die Taschenlampe
in Berührung.
fern von Wasser, anderen
− Setzen Sie die Taschenlampe
Flüssigkeiten, offenem Feuer
keinen Witterungseinflüssen
und heißen Oberflächen.
(Regen etc.) aus.
− Setzen Sie die Taschenlampe
− Verwenden Sie die Taschen-
nicht übermäßiger Wärme,
lampe nicht länger als
wie direktem Sonnenschein,
3 Stunden. Um eine schädli-
Feuer oder Ähnlichem, aus.
che Tiefenentladung zu
− Laden Sie die Taschenlampe
vermeiden, laden Sie die
ausschließlich mit dem
Taschenlampe nach dieser
mitgelieferten Zubehör.
Zeit wieder auf.
− Wenn Sie die Taschenlampe
WARNUNG!
für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden wollen,
Verätzungsgefahr!
laden Sie den Akku vor der
Lagerung vollständig auf.
Auslaufende Akkuflüssigkeit
kann bei Berührung mit der
Erstinbetriebnahme
Haut oder anderen Körperteilen
Verätzungen verursachen.
Taschenlampe und
− Vermeiden Sie bei aus-
WARNUNG!
Lieferumfang prüfen
tretender Akkuflüssigkeit
den Kontakt mit Haut,
1. Nehmen Sie die Taschenlampe
Augen und Schleimhäuten.
aus der Verpackung.
Spülen Sie bei Kontakt die
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
betroffenen Stellen sofort
vollständig ist (siehe Abb. A).
mit reichlich klarem Wasser
3. Kontrollieren Sie, ob die
und suchen Sie umgehend
Taschenlampe oder die Einzel-
einen Arzt auf.
teile Schäden aufweisen. Ist
− Tragen Sie im Falle eines
dies der Fall, benutzen Sie die
auslaufenden Akkus unbe-
Taschenlampe nicht. Wenden
Sie sich über die auf der Garan-
dingt Schutzhandschuhe
tiekarte angegebene Service-
und entfernen Sie ausge-
adresse an den Hersteller.
laufene Akkuflüssigkeit mit
einem trockenen, saugfähi-
Taschenlampe aufladen
gen Tuch.
Vor der erstmaligen Verwendung
müssen Sie den Akku der Taschen-
WARNUNG!
lampe zuerst vollständig aufladen.
Das Aufladen dauert ca. 5 Stunden.
Gefahren für Kinder und
1. Stellen Sie sicher, dass die
Personen mit verringerten
Taschenlampe ausgeschaltet ist.
physischen, sensorischen
2. Wickeln Sie das USB-Lade-
oder mentalen Fähigkeiten
kabel
vollständig
4
(beispielsweise teilweise
auseinander.
Behinderte, ältere Personen
mit Einschränkung ihrer
3. Stecken Sie den USB-Stecker
physischen und mentalen
in die USB-Buchse des USB-
Fähigkeiten) oder Mangel an
Netzadapters
und den
3
Erfahrung und Wissen (bei-
Micro-USB-Stecker in die
spielsweise ältere Kinder).
Micro-USB-Buchse
Taschenlampe.
− Lassen Sie Kinder nicht mit
Die Micro-USB-Buchse befindet
dem Verpackungsmaterial
sich hinter dem Schutzdeckel
und der Taschenlampe
am Boden der Taschenlampe
spielen.
(siehe Abb. C und D).
− Halten Sie Kinder jünger als
4. Stecken Sie den USB-
8 Jahre von der Taschen-
Netzadapter in eine ordnungs-
lampe, dem USB-Ladekabel
gemäß installierte Steckdose.
und dem USB-Netzadapter
5. Wenn der Akku geladen wird,
fern.
leuchtet das Lämpchen des
− Bewahren Sie die Taschen-
USB-Netzadapters rot und die
Ladebuchsenfläche blinkt rot.
lampe außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
6. Sobald der Akku vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die
− Wenn Kinder oder Haustiere
Ladebuchsenfläche dauerhaft
den Akku verschlucken, su-
rot. Trennen Sie den USB-
chen Sie sofort einen Arzt auf.
Netzadapter vom Stromnetz.
− Lassen Sie die Taschenlam-
pe während des Gebrauchs
Bedienung
nicht unbeaufsichtigt.
Die maximale Nutzungszeit der
Taschenlampe sind ca. 3 Stunden.
VORSICHT!
1. Um die Taschenlampe einzu-
schalten, drücken Sie den
Verletzungsgefahr!
Ein-/Aus-Knopf
5
Die LED ist der Risikogruppe  2
2. Um die stufenlose Schiebe-
zugeordnet. Das Licht der LED ist
fokussierung zu nutzen, schie-
sehr hell und kann bei direktem
ben Sie den Griff
2
Hineinblicken die Augen schä-
bzw. weg vom Lampen kopf
digen.
(siehe Abb. B).
− Schauen Sie niemals direkt
3. Um die Helligkeit zu reduzieren,
in die leuchtende LED der
drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf
Taschenlampe.
ein zweites Mal.
− Achten Sie beim Gebrauch
4. Um die SOS-Warnblinkfunktion
der Taschenlampe darauf,
zu nutzen, drücken Sie den
nicht in die Augen von
Ein-/Aus-Knopf ein drittes Mal.
Personen oder anderen
Die maximale Arbeitszeit beträgt
Lebewesen zu leuchten.
ca. 3 Stunden. Schalten Sie die
Taschenlampe danach unbedingt
HINWEIS!
aus und laden Sie den Akku voll-
ständig wieder auf (siehe Kapitel
Beschädigungsgefahr!
„Taschenlampe aufladen").
5. Um die Taschenlampe auszu-
Unsachgemäßer Umgang mit
schalten, drücken Sie den
der Taschenlampe kann zu Be-
Ein-/Aus-Knopf ein viertes Mal.
schädigungen der Taschenlam-
pe führen.
− Die Lichtquelle dieser
Taschenlampe ist nicht
ersetzbar. Wenn die Licht-
Akku als Powerbank
Schutzart:
IP20 - Geschützt
nutzen
gegen die Be-
rührung mit Fin-
− Schließen Sie Ihr aufzuladen-
gern bzw. gegen
des Gerät über ein USB-Lade-
das Eindringen
kabel
4
an die Taschen-
fester Körper,
lampe an, indem Sie den
deren Durch-
USB-Stecker in die USB-
messer größer
Buchse
stecken
6
ist als 12 mm.
(siehe Abb. D).
Kein Schutz vor
eindringendem
Reinigung
Wasser.
Abmessungen
HINWEIS!
(H × ∅):
ca. 13,5 × 3,75 cm
Gewicht:
ca. 160 g
Beschädigungsgefahr!
Material:
Aluminium
Unsachgemäßer Umgang mit
der Taschenlampe kann zu
USB-Netzadapter
Beschädigungen der Taschen-
Modell:
SYZY051000
lampe führen.
Eingangs
− Verwenden Sie keine
spannung:
100–240 V~;
aggressiven Reinigungs-
50–60 Hz; 0,2 A
mittel, Bürsten mit Metall-
Ausgangs
oder Nylonborsten sowie
spannung:
5 V
,
keine scharfen oder metal-
1 000 mA
lischen Reinigungsgegen-
stände wie Messer, harte
Schutzklasse:
II
Spachtel und dergleichen.
Konformitätserklärung
Diese können die Oberflä-
chen beschädigen.
Die Konformität des Pro-
− Tauchen Sie weder Taschen-
duktes mit den gesetz-
lampe, noch USB-Ladekabel
lich vorgeschriebenen
oder USB-Netzadapter zum
Standards wird gewährleistet. Die
Reinigen in Wasser und
vollständige Konformitätserklä-
geben Sie die Teile keinesfalls
rung finden Sie im Internet unter
in die Spülmaschine.
www.gt-support.de.
− Reinigen Sie weder Ta-
Entsorgung
schenlampe, noch USB-
Ladekabel oder USB-Netz-
Verpackung entsorgen
adapter unter fließendem
Entsorgen Sie die Ver-
Wasser und spritzen Sie die
packung sortenrein.
Teile nicht mit dem Garten-
Geben Sie Pappe und
schlauch oder einem
Karton zum Altpapier, Folien in die
Hochdruckreiniger ab.
Wertstoffsammlung.
− Entfernen Sie Staub und
Taschenlampe entsorgen
Schmutz von der Taschenlampe
mit einem weichen, trockenen
(Anwendbar in der Europäischen
Tuch.
Union und anderen europäischen
Staaten mit Systemen zur getrenn-
− Verwenden Sie für hartnäckigen
ten Sammlung von Wertstoffen)
Schmutz ggf. ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Altgeräte dürfen nicht
in den Hausmüll!
Aufbewahrung
Sollte die Taschenlampe
einmal nicht mehr be-
− Laden Sie den Akku der
nutzt werden können,
Taschenlampe vor der
so ist jeder Verbraucher
Aufbewahrung vollständig
gesetzlich verpflichtet, Altgeräte
7
der
auf (siehe Kapitel „Taschen-
getrennt vom Hausmüll, z. B. bei
lampe aufladen").
einer Sammelstelle seiner Gemein-
− Bewahren Sie die Taschen-
de/seines Stadtteils, abzugeben.
Damit wird gewährleistet, dass Alt-
lampe an einem trockenen,
geräte fachgerecht verwertet und
vor direkter Sonnenein-
negative Auswirkungen auf die
strahlung geschützten und
Umwelt vermieden werden. Des-
für Kinder unzugänglichen
wegen sind Elektrogeräte mit dem
Ort auf.
hier abgebildeten Symbol
gekennzeichnet.
Technische Daten
Batterien und Akkus dürfen
Modell:
WK/SL-3898
nicht in den Hausmüll!
Artikelnummer:
83871
Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet,
Eingangs-
alle Batterien und Akkus,
spannung:
100–240 V~;
egal ob sie Schadstoffe*
50–60 Hz
enthalten oder nicht, bei
Ausgangs-
einer Sammelstelle in Ihrer Gemein-
spannung
de/Ihrem Stadtteil oder im Handel
Powerbank:
5 V, 1 A
abzugeben, damit sie einer umwelt-
Schutzklasse:
III
schonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
Li-Ion,
Akkutyp:
* gekennzeichnet mit:
2 200 mAh,
3,7  V
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
einmal.
Pb = Blei
Leuchtmittel:
Cree XML 2 U2
LED-Chip,
fest verbaut
hin zum
LED-Leistung:
10 W
1
ca. 500 lm
Lichtstrom:
(100 % Helligkeit),
ca. 150 lm
(30 % Helligkeit)
Risikogruppe
(gemäß
EN 62471:2008):
2
Lebensdauer
Leuchtmittel:
ca. 50 000 h
Akkumulator:
ca. 500
Ladezyklen
Leuchtweite:
ca. 35 m
A csomag tartalma/a
kereskedelmi használatra nem
FIGYELMEZTETÉS!
alkalmas.
készülék részei
A zseblámpa kizárólag a hasz-
Égésveszély!
nálati útmutatójának megfelelően
Lámpafej
1
használható. Bármely más has-
Az akkumulátorból kifolyó folya-
Fogantyú
2
ználat rendeltetésellenesnek
dék a bőrrel vagy testrészekkel
minősül, és anyagi kárt és/vagy
USB hálózati adapter
3
érintkezve égési sérülést okoz-
személyi sérülést okozhat.
hat.
USB töltőkábel
4
A zseblámpa nem gyermekjáték.
− A kifolyó akkumulátor
5
Főkapcsoló
A gyártó és a forgalmazó a ren-
folyadék bőrre, nyálkahár-
deltetésellenes vagy hibás has-
USB aljzat
6
tyára, szembe ne kerüljön.
ználatból eredő károkért nem
Ha mégis érintkezik a folya-
7
Mikro USB aljzat
vállal felelősséget.
dékkal, azonnal öblítse le az
Biztonsági utasítások
érintett területet bő, tiszta
A csomag tartalmaz még egy
vízzel, és szükség esetén
lítium ionos akkut (2 200 mAh).
keressen fel egy orvost.
FIGYELMEZTETÉS!
− Kifolyt akkumulátor esetén
Általános tudnivalók
feltétlenül viseljen védő-
Áramütés veszélye!
kesztyűt, és száraz, nedvszí-
Olvassa el és őrizze meg a
A hibás elektromos csatlakozta-
vó ronggyal távolítsa el az
használati útmutatót
tás, illetve a túl magas hálózati
akkumulátorból származó
feszültség áramütéshez vezet-
folyadékot.
A használati útmutató a
het.
töltő funkciós zse-
− A zseblámpát, illetve fel-
blámpához tartozik (to-
FIGYELMEZTETÉS!
töltéshez az USB hálózati
vábbiakban mint
adaptert csak a típustáblán
„zseblámpa"). Az útmutató fontos
Veszélyes a gyermekekre és a
információkat tartalmaz a termék
szereplő értékeknek meg-
korlátozott fizikai, érzékszer-
használatáról.
felelő hálózati feszültségű
vi vagy mentális képességű
aljzathoz csatlakoztassa.
A zseblámpa használata előtt
személyekre (például idő-
olvassa el alaposan a használati
− A zseblámpával használ-
sebb emberekre és azokra,
útmutatót, különösen a biztonsá-
jon csakis jól hozzáférhető
akik nincsenek fizikai vagy
gi utasításokat. A használati út-
hálózati dugaljt használjon,
szellemi képességeik tel-
mutató figyelmen kívül hagyása
jes birtokában) vagy azon
hogy gond esetén gyorsan
súlyos sérülésekhez vagy a zse-
személyekre, akik nem ren-
le tudja választani a háló-
blámpa károsodásához vezethet.
delkeznek megfelelő tapasz-
zatról.
A használati útmutató az Európai
talattal és tudással (például
− Ne működtesse a zseblám-
Unióban érvényes szabványok és
nagyobb gyerekek).
pát, ha sérülést lát rajta,
szabályok alapján készült. Vegye
− Ne engedje, hogy a gye-
figyelembe az adott országban
meghibásodott az USB
rekek a csomagolóanyag-
érvényes irányelveket és törvé-
töltőkábel, illetve az USB
gal vagy a zseblámpával
nyeket is. Őrizze meg a használati
hálózati adapter.
játsszanak.
útmutatót. Ha a zseblámpát to-
− Ne nyissa ki a készülék
vábbadja, feltétlenül mellékelje
− 8 évesnél fiatalabb gyere-
házát, hanem bízza szak-
hozzá a használati útmutatót is.
keket ne engedjen a zseb-
emberre a javítást. Fordul-
lámpa, az USB töltőkábel
Jelmagyarázat
jon szakszervizhez. Nem
és az USB hálózati adapter
érvényesíthető garancia és
A használati útmutatóban, a zse-
közelébe.
jótállási igény önhatalmúan
blámpán és a csomagoláson a kö-
− A zseblámpát tartsa gyere-
végzett javításból, szak-
vetkező jelöléseket használtuk.
kektől elzárva.
szerűtlen csatlakoztatásból
− Ha gyermek vagy háziállat
és hibás kezelésből eredő
FIGYELMEZTETÉS!
lenyelte az akkumulátort,
meghibásodás esetén.
azonnal forduljon orvoshoz.
− Javításánál csak olyan
A jelölés/jelzőszó közepes kockáz-
− Használat közben ne
alkatrészeket szabad hasz-
atú veszélyt jelöl, amelyet ha nem
hagyja felügyelet nélkül a
nálni, amelyek megfelelnek
kerülnek el, súlyos, akár halálos
zseblámpát.
az eredeti készülékadatok-
sérüléshez vezethet.
nak. A zseblámpában olyan
elektromos és mechanikus
VIGYÁZAT!
részegységek találhatók,
amelyek nélkülözhetetle-
Sérülésveszély!
Ez a jelölés/jelzőszó alacsony
nek a veszélyforrások elleni
kockázatú veszélyt jelöl, amelyet
A LED a  2. kockázati osztályba
védelemhez.
ha nem kerülnek el, kisebb vagy
sorolható. A LED fénye nagyon
közepesen súlyos sérülésekhez
− Ne merítse vízbe, ill. más
erős, ami a szemeket károsíthat-
vezethet.
folyadékba a zseblámpát,
ja, ha közvetlenül belenéznek.
a USB töltőkábelt és az USB
− Soha ne nézzen közvetlenül
hálózati adaptert.
ÉRTESÍTÉS!
a zseblámpában világító
− Se esőben, se nedves he-
LED fényforrásba.
Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi
lyiségekben ne használja a
− A zseblámpa használatakor
károkra figyelmeztet.
zseblámpát.
ügyeljen arra, hogy ne vilá-
Megfelelőségi nyilatko-
− Ne fogja meg nedves kézzel
gítson emberek vagy más
zat (lásd „Megfelelőségi
az USB hálózati adaptert.
élőlények szemébe.
nyilatkozat" fejezet): Az
− A zseblámpát, az USB töl-
itt látható jellel ellátott
tőkábelt és az USB hálózati
áruk teljesítik az Európai Gazdasá-
adaptert nyílt lángtól, forró
gi Térség valamennyi vonatkozó
közösségi előírását.
felületektől tartsa távol.
Meghibásodás veszélye!
− Az USB töltőkábelt ne törje
Az ilyen jellel ellátott
A zseblámpában a szakszerűt-
készülékeket csak
meg és ne vezesse át éles
len kezelés kárt tehet.
beltéri helyiségekben
széleken.
− A zseblámpában a fény-
szabad használni.
− Ha az akkumulátor nincsen
forrás nem cserélhető. A
Ez a jel a II. érintésvédel-
teljesen feltöltve, meg sze-
zseblámpa elhasználódásá-
mi osztályba tartozó
retné tisztítani a zseblám-
val cserélje ki a lámpát.
készülékeket jelöli
pát vagy valamilyen hiba
− Soha ne tegye a zseblám-
(töltőkészülék).
lép fel, mindig kapcsolja ki
pát forró felületre vagy an-
Ez a jel a III. érintésvé-
a zseblámpát és húzza ki
nak közelébe (tűzhelylap,
delmi osztályba tartozó
az USB hálózati adaptert a
fűtés stb.).
készülékeket jelöli
dugaszoló aljzatból.
− Ne engedje, hogy az USB
(zseblámpa).
töltőkábel forró dolgokhoz
Ne nézzen bele hosszan
FIGYELMEZTETÉS!
érjen.
az aktív fényforrásba.
− Ne tegye ki a zseblámpát
Tűz- és robbanásveszély!
az időjárás hatásainak
GS LOGÓ Biztonság-ellenőrzés
A zseblámpa és az akkumulátor
(eső stb.).
igazolása: A jellel ellátott
szakszerűtlen kezelése robba-
− A zseblámpát 3 óránál hosz-
termékek megfelelnek a német
nást vagy tüzet okozhat.
szabb ideig ne használja.
termékbiztonsági (ProdSG) jogsz-
− A zseblámpát víztől, bár-
A zseblámpa mélykisülésé-
abályok követelményeinek.
milyen folyadéktól, nyílt
nek elkerülése érdekében
Biztonság
lángtól és forró felületektől
ennyi idő elteltével ismét
tartsa távol.
töltse fel az akkut.
Rendeltetésszerű
− Ne tegye ki a zseblámpát
− Ha a zseblámpát hosszabb
használat
magas hőmérsékletnek,
ideig nem kívánja használ-
például napfénynek,
ni, akkor az akkumulátort
A zseblámpát kizárólag beltéri és
tűznek és más hasonló
tárolás előtt teljesen töltse
kültéri területek megvilágítására
hatásnak.
fel.
terveztük.
− A zseblámpát kizárólag a
A zseblámpa nem alkalmas
E
hozzá kapott tartozékokkal
az otthonok helyiségeinek
használja.
megvilágítására. Kizárólag
magánhasználatra készült, ipari,
lső használatba vétel
− Se a zseblámpát, se az
USB töltőkábelt, se az USB
A zseblámpa és a csomag
hálózati adaptert ne mossa
tartalmának ellenőrzése
folyó vízben, ne locsolja le
kerti tömlővel vagy nagy-
1. Vegye ki a zseblámpát a
nyomású mosóberende-
csomagolásból.
zéssel.
2. Ellenőrizze, hogy a csomag
− A port és a szennyeződést a
hiánytalan-e (lásd A ábra).
zseblámpáról egy puha, száraz
3. Ellenőrizze, hogy van-e
ruhával távolítsa el.
sérülés a zseblámpán vagy
− Makacs szennyeződéseknél
bármely alkatrészen. Ha igen,
ne vegye használatba a zse-
használjon enyhén benedve-
blámpát. Ez esetben keresse
sített ruhát.
fel a vásárlás helyszínét vagy
Tárolás
amennyiben az megfelelőbb,
forduljon a gyártóhoz a
− Tárolás előtt töltse fel
jótállási adatlapon megadott
teljesen az akkumulátort
szervizcímen.
a zseblámpában (lásd „A
A zseblámpa feltöltése
zseblámpa feltöltése részt).
− A zseblámpát mindig szá-
Mielőtt használni tudná a zse-
raz, közvetlen napsugár-
blámpát, először teljesen fel kell
zástól védett, gyermekek
tölteni benne az akkumulátort.
elől elzárt helyen tárolja.
A feltöltés kb. 5 óráig tart.
Műszaki adatok
1. Győződjön meg arról, hogy
a zseblámpa ki legyen
kapcsolva.
Modell:
WK/SL-3898
2. Tekercselje le teljesen az USB-
Cikk szám:
83871
töltőkábelt
4
.
Bemeneti
100–240 V~;
3. Dugja az USB csatlakozót az
feszültség:
50–60 Hz
USB hálózati adapteren
3
az
Töltőforrás kime-
USB aljzatba, a mikro USB csat-
neti feszültség:
5 V, 1 A
lakozót pedig a zseblámpán a
mikro USB aljzatba
7
.
Érintésvédelmi
A mikro USB aljzat a zseblám-
osztály:
III
pa alján a védőfedél alatt
Akkumulátor
található (lásd C és D ábra).
típusa:
Li-Ion,
4. Dugja az USB hálózati adaptert
2 200 mAh,
egy előírásszerűen telepített
3,7 V
csatlakozóaljzatba.
Fényforrás:
Cree XML 2 U2
5. Az akkumulátor töltése köz-
LED-chip,
ben pirosan világít a kis lámpa
bonthatatlanul
az USB hálózati adapteren, a
beépítve
töltőaljzat felülete pedig piro-
LED-teljesítmény: 10 W
san villog.
Fényáram:
kb. 500 lm
6. Amint az akkumulátor teljesen
(100 %
feltöltődött, a töltőaljzat felü-
fényerőnél),
lete folyamatos piros fénnyel
kb. 150 lm (30 %
világítani kezd. Válassza le
fényerőnél)
az USB hálózati adaptert az
áramhálózatról.
Kockázati csoport
(EN 62471:2008 sz-
Használat
abvány alapján): 2
A zseblámpa maximális használati
Élettartam
ideje legfeljebb kb. 3 óra.
Világítótest:
kb. 50 000 óra
1. A zseblámpa a főkapcsoló
5
Akkumulátor:
kb. 500 töltési
egyszeri megnyomásával kap-
ciklus
VIGYÁZAT!
csolható be.
Fény
2. A fokozatmentes fókuszáló
hatótávolsága:
kb. 35 m
tolóka használatához csús-
Védelem típusa: IP20 – védett uj-
ztassa a fogantyút
a
2
jal érintés, illetve
lámpafej
irányába, illetve
1
12 mm-nél na-
attól el (lásd B ábra).
gyobb átmérőjű
3. A fényerő a főkapcsoló
szilárd testek
újbóli megnyomásával
bejutása ellen.
csökkenthető.
Víz bejutása el-
4. Az SOS vészvillogó funkciót a
len nem védett.
főkapcsoló harmadik meg-
Méretek (Ma × ∅): kb. 13,5 × 3,75 cm
nyomásával lehet használni.
Súly:
kb. 160 g
A maximális üzemidő kb. 3 óra.
Utána a zseblámpát feltétlenül
Anyag:
alumínium
kapcsolja ki és töltse fel újra tel-
USB hálózati
jesen az akkumulátort (lásd „A
adapter
ÉRTESÍTÉS!
zseblámpa feltöltése részt).
Modell:
SYZY051000
5. A zseblámpa a főkapcsoló
negyedik megnyomására
Bemeneti
kikapcsolódik.
feszültség:
100–240 V~;
50–60 Hz; 0,2 A
Az akkumulátor
Kimeneti
használata feltöltésre
feszültség:
5 V
− A feltöltendő készüléket csatla-
Érintésvédelmi
koztassa USB töltőkábellel
a
4
osztály:
II
zseblámpára úgy, hogy az USB
Megfelelőségi
csatlakozót az USB aljzatba
6
illeszti (lásd D ábra).
nyilatkozat
Tisztítás
Garantáljuk, hogy a ter-
mék megfelel a törvé-
ÉRTESÍTÉS!
nyileg előírt
szabványoknak. A teljes meg-
Meghibásodás veszélye!
felelőségi nyilatkozatot megtalálja
az interneten, a
A zseblámpában a szakszerűt-
www.gt-support.de oldalon.
len kezelés kárt tehet.
− Ne használjon agresz-
Leselejtezés
szív tisztítószert, fém vagy
A csomagolás
műanyag sörtéjű kefét,
vagy éles és/vagy fém tisz-
leselejtezése
títóeszközt (például kést,
A csomagolást szétválo-
kemény kaparót vagy más
gatva tegye a hulladék-
hasonló tárgyat). Ezek káro-
ba. A kartont és papírt a
síthatják a felületet.
papír, a fóliát a műanyag szelektív
− Tisztításhoz se a zseblám-
hulladékgyűjtőbe tegye.
pát, se az USB töltőkábelt,
A zseblámpa leselejtezése
se az USB hálózati adaptert
ne merítse vízbe, a részeit
(Az Európai Unión belül alkal-
pedig semmi esetre se
mazandó, illetve azokban az
tegye mosogatógépbe.
országokban, ahol van szelektív
hulladékgyűjtés)
, 1000 mA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lightway WK/SL-3898

  • Seite 1 „Taschenlampe“ entstanden sind. Veszélyes a gyermekekre és a stände wie Messer, harte Schutzklasse: kapcsolva. Modell: WK/SL-3898 kann bei Berührung mit der információkat tartalmaz a termék szereplő értékeknek meg- Navodila za uporabo genannt). Sie enthält wichtige korlátozott fizikai, érzékszer- Erstinbetriebnahme Haut oder anderen Körperteilen...
  • Seite 2 Vtičnica micro USB se nahaja lahko pride do hudih telesnih poš- adapter USB priključite v Model: WK/SL-3898 zaznavnimi ali duševnimi kodb ali poškodb na žepni svetilki. za zaščitnim pokrovčkom na Baterij in akumulatorskih ba- namene polnjenja samo v sposobnostmi (na primer dnu žepne svetilke...