Herunterladen Diese Seite drucken

Istruzioni Di Montaggio; Fitting Instructions; Notice De Montage - LeoVince Slip-On LV ONE EVO EVOLUTION II 8543E Technische Informationen

Endschalldämpfer

Werbung

CONDITIONS GENERALES DE
F
GARANTIE LIMITEE
1.0.0 Garantie
Toutes les pièces fabriquées par BELGROVE S.p. Z.O.O. sont couvertes par une garantie
selon la normative en cours, comme indiqué dans les conditions mentionnées aux paragraphes
1.0.0 et 5.0.0 de la présente notice.
La garantie est limitée au remplacement des pièces qui auront été reconnues défectueuses ou
inutilisables, en terme de matériau ou de fabrication, dans notre usine BELGROVE S.p. Z.O.O.
. et par nos services techniques.
Les pièces défectueuses remplacées pendant la période de garantie deviennent obligatoire-
ment la propriété de BELGROVE S.p. Z.O.O. .
2.0.0 Exclusion
La garantie consentie par BELGROVE S.p. Z.O.O. ne s'applique pas aux :
a) pièces fournies pour des moto utilisées dans des compétitions sportives de quelque nature
que ce soit;
b) pièces utilisées sur des moto de location;
c) pièces ayant subi une usure normale (matériau de fonoabsorption, joint et autres piéces en
caoutchouc);
d) défauts dus à une oxydation ou aux conditions atmosphériques;
e) mauvais usage de la pièce ou de la moto par le propriétaire et/ou le monteur
f) modifications non autorisées ou modifications effectuées par un personnel non agréé par
BELGROVE S.p. Z.O.O. .
3.0.0 Obligations de l'acheteur
Pour bénéficier de la garantie, l'acheteur doit obligatoirement :
a) Conserver l'original de la facture d'achat
b) Communiquer les défauts éventuels à BELGROVE S.p. Z.O.O. dans les 2 (deux) mois de
la découverte du défaut. Dès réception de ladite déclaration, le vendeur devra, au choix, si le
défaut est couvert par les dispositions de la présente garantie, soit
- réparer sur place les pièces défectueuses
- se faire réexpédier la marchandise ou les pièces défectueuses pour les réparer
- remplacer les pièces défectueuses;
c) Utiliser la pièce correctement et effectuer un entretien normal.
4.0.0 Limites
Les conditions générales de garantie cessent automatiquement dans les cas suivants :
a) Les défauts des pièces proviennent d'accidents, de mauvais usage, d'un manque d'entre-
tien ou de surcharges;
28
GENERAL CONDITIONS
GB
OF GUARANTEE
LEOVINCE EXPLICITLY LIMITED GUARANTEE
1.0.0 Guarantee
BELGROVE S.p. Z.O.O. guarantees all the new parts supplied for according to the Directive
in force, as per the terms and conditions indicated in paragraph 1.0.0 and 5.0.0 of the present
guarantee.
Our guarantee compromises replacement of components which can not be used, or suffer from
manufacturing defects, which are returned to us at BELGROVE S.p. Z.O.O. Components
replaced under guarantee become property of BELGROVE S.p. Z.O.O. .
2.0.0 Exclusion
The guaranty offered by BELGROVE S.p. Z.O.O. is not applicable:
a. to components fitted to motorcycles used for sport or any other competition
b. to components fitted to motorcycles used for hire
c. to components suffering from wear and tear as part of their normal function (sound-deade-
ning material, seals and other rubber parts);
d. defects resulting from oxidation or the action of atmospheric agents
e. incorrect use or abuse of the component or the motorcycle by the proprietor or the user
f. unauthorised modifications carried out by personnel not representing BELGROVE S.p.
Z.O.O.
3.0.0 Buyer obligations
In order to keep this guarantee valid, you should respect the following:
a. retain the receipt to prove the date of purchase
b. inform BELGROVE S.p. Z.O.O. within two months of the date when the defect is discovered
or should have been discovered using due diligence. On receipt of such a claim, and if the
defect is covered by the present guarantee, the dealer should , according to the circustances:
- inspect the defective goods in situ,
- have the affected goods sent to him for inspection,
- replace the defective goods.
c. use the product in the correct fashion and carry out normal maintenance.
4.0.0 Limitations
The general conditions of guarantee are cancelled in the following cases:
a. If components returned exhibit defects resulting from accidents, careless use, or abuse.
26

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

I
PARTI SPEDITE.
Fare riferimento alla distinta componenti ed al disegno del prodotto presenti in questo
libretto (pag. 7).
ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura
superficiale del blocco motore e dell'impianto di scarico sia tale da non procurare danni
all'operatore e/o alle parti non resistenti al calore (carene, tubazioni, guaine ecc.).
1. Smontare il/i silenziatore/i originale/i.
2. Dopo aver verificato il buono stato delle superfici dell'accoppiamento, calzare il/i col-
lettore/i sulle tubazioni originali avendo cura di non danneggiare la guarnizione in gra-
fite (quando presente) che, se fornita, deve essere sostituita a quella originale. Serrare
parzialmente la fascetta di tenuta in modo da permettere ancora minimi aggiustamen-
ti.
3. Inserire il silenziatore Leovince SBK sul rispettivo collettore e dopo aver verificato il
corretto allineamento degli occhielli delle molle e del bocchettone posteriore (uscita dei
gas di scarico), vincolare le due parti con la/e molla/e in dotazione.
4. Calzare la fascia/e in Carbonio sul/i silenziatore/i; montare distanziali, rondelle e
staffe di supporto (quando presenti) come indicato a disegno e serrare il tutto con l'ap-
posita bulloneria.
5. Fissare quindi la/e fascetta/e per assicurare l'accoppiamento del/i collettore/i
Leovince SBK alla/e tubazione/i dell'impianto originale.
6. Avviare il motore, attendere alcuni minuti che venga raggiunta la temperatura di fun-
zionamento e verificare che non vi siano fughe di gas.
NOTA BENE: durante i primi km di utilizzo l'impianto di scarico, subirà degli assesta-
menti ed è possibile che si verifichino minime fughe di gas. Dopo una percorrenza di
circa 100 km è necessario effettuare un controllo del serraggio di tutta la bulloneria.
REGOLAZIONE: la messa a punto di questo silenziatore è stata effettuata nello stabi-
limento Leovince su banco di prova elettronico con un veicolo in perfetto stato di utiliz-
zo e regolazioni standard.
MANUTENZIONE: verificare periodicamente gli attacchi del silenziatore e tutti gli ele-
menti che possono deteriorarsi con l'uso (materiale fonoassorbente, guarnizioni e altre
parti in gomma) e provvedere alla loro periodica sostituzione.
Per la pulizia del silenziatore é possibile utilizzare benzina, gasolio ed alcool. Non pos-
sono essere usati solventi di alcun tipo.
Un eventuale cambiamento del colore del silenziatore è dato da un utilizzo normale e
dipende dalla natura dei materiali e dal calore.
E' VIETATA ogni modifica o manomissione del silenziatore di scarico; qualora esegui-
ta, la BELGROVE S.p. Z.O.O. declina ogni responsabilità derivante da vizi, difetti e
cattivo funzionamento del prodotto manomesso o modificato.
É CONSIGLIATO PER IL MONTAGGIO L'AUSILIO DI PERSONALE SPECIALIZZATO
9

NOTICE DE MONTAGE

F
Se référer à la liste des pièces et au croquis du produit inclus dans cette
notice (Page 7).
ATTENTION: Avant d'effectuer toute opération, vérifier que le pot d'échappement
est bien froid afin d'éviter toute brûlure et toute détérioration aux pièces (carénage,
tubes, gaines, etc.).
MONTAGE:
1. Démonter le(s) silencieux d'origines.
2. Après avoir vérifié le bon état des parties à emboîter, caler le(s) collecteur(s) sur les
tubes d'origines en faisant attention de ne pas abîmer le joint en graphite (si existant)
qui doit remplacer celui d'origine. Serrer partiellement la bande d'étanchéité pour par-
faire l'ajustement.
3. Installer le silencieux Leovince SBK sur le collecteur et après avoir vérifié le bon ali-
gnement des ressorts et du tube arrière (sortie de gaz d'échappement), bloquer les
deux parties avec le(s) ressort(s) fournis.
4. Caler le(s) collier(s) carbone sur le(s) silencieux; monter les entretoises, les rondel-
les et les étriers de support (lorsque prévus) selon le schéma, et serrer donc tout l'en-
semble par la boulonnerie fournie.
5. Fixer ensuite la/les bande(s) pour assurer l'emboîtement du/des collecteur(s)
Leovince SBK au(x) collecteurs d'origine.
6. Mettre en marche le moteur, attendre quelques instants afin que la température de
fonctionnement soit atteinte puis vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
IMPORTANT: Pendant les premiers km d'utilisation, l'échappement se positionnera. Il est
possible qu'il y ait de légères fuites de gaz. Un contrôle du serrage de tous les boulons doit
être fait après 100 km.
REGLAGE:
La mise au point de ce silencieux est faite dans l'usine Leovince sur un banc d'essai
électronique avec un véhicule en parfait état de marche et des réglages standards.
ENTRETIEN:
Vérifier périodiquement les fixations du silencieux et tous les éléments susceptibles de
s'abîmer avec le temps (matériau de fonoabsorption, joint et autres piéces en caout-
chouc) et les remplacer périodiquement.Pour le nettoyage du silencieux, on peut utili-
ser de l'essence, du gazole ou de l'alcool. Absolument éviter tout type de solvable sol-
vant.
Un éventuel changement de couleur du silencieux est dû à une utilisation normale et
provient de la nature des matériaux et de la chaleur.
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modifier le silencieux d'échappement; dans le
cas contraire, BELGROVE S.p. Z.O.O. décline toute responsabilité.
NOUS CONSEILLONS D'EFFECTUER LE MONTAGE A L'AIDE PERSONNEL SPECIALI-
SE
11

FITTING INSTRUCTIONS

GB
PARTS SUPPLIED:
Refer to the list of components and the product drawing included in this booklet (page
7).
ATTENTION: before carrying out any work on the exhaust, check that its surface has
cooled so that it will not damage components, which are not heat-resistant (such as fai-
ring, hoses, rubber sleeves, etc.), or the operator.
1. Remove the OE silencer(s)
2. Check that the mating surfaces are in good clean condition, slide the link pipe on to
the original header, taking care not to damage the graphite gasket (if supplied) which
should replace the OE gasket. Partially tighten the securing strap to allow a degree of
further adjustment.
3. Slide the Leovince SBK silencer onto the link pipe, check the alignment of the moun-
ting eyes for the springs and the alignment of the exhaust outlet to the rear of the silen-
cer, and then link the parts together with the springs provided
4. Fit the carbon strap(s) to the silencer(s); mount spacers, washers and brackets (if
any) as shown on the drawing and then secure by tightening nuts and bolts.
5. Tighten the various clamps which join the Leovince SBK link pipe(s) to the OE
exhaust headers.
6. Start the engine, wait a few minutes until it reaches operating temperature, and
check that there are no gas leaks.
IMPORTANT: During the first km of running, the exhaust system needs breaking-in;
therefore, slight gas leakage might occur. After approximately 100 Km, check all the
fasteners.
ADJUSTMENT:
This silencer has been developed by Leovince on an electronic test beud using a
machine in perfect condition, and in standard trim.
MAINTENANCE:
From time to time, check all the brackets and fasteners, which could be affected by use
(sound-deadening material, seals and other rubber parts) and replace them periodical-
ly.The silencer may be cleaned using gasoline, diesel oil or alcohol. Absolutely avoid
the use of any kind of solvent.It is normal for there to be some discolouration of the
silencer, which is the result of heat and the nature of the materials used.
IT IS FORBIDDEN to modify silencers. Whatever form this may take, BELGROVE S.p.
Z.O.O. declines any responsibility for defects, problems, or malfunction, arising from
the use of any product which has been modified or tampered with.
WE SUGGEST THE FITTING TO BE MADE BY PROFESSIONALS
10
MONTAGEANLEITUNGEN
D
BESTANDTEILE:
Maßgeblich ist die in diesem Heft enthaltene Komponentenliste und die Zeichnung des Produktes
(S. 7)
VORSICHTSMASSNAHMEN: Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung , daß die
Oberflächentemperatur der Auspuffanlage keine Gefahr für den Benutzer bzw. für die nicht hitze-
beständigen Teile (Verkleidungen, Leitungen, Ummantelungen usw.) darstellt.
MONTAGE:
1. Den Original-Schalldämpfer ausbauen.
2. Nach Überprüfung des einwandfreien Zustandes der Verbindungsflächen den/die Krümmer auf
den Originalleitungen befestigen, wobei darauf zu achten ist, daß die Graphitdichtung (sofern
vorhanden) nicht zu Schaden kommt. Falls diese mitgeliefert wird, ist sie anstelle der
Originaldichtung zu verwenden. Den Dichtungsring teilweise festziehen, so daß noch geringe
Anpassungen möglich bleiben.
3. Den Leovince SBK-Schalldämpfer am entsprechenden Krümmer einsetzen und prüfen, ob die
Ösen der Federn und des hinteren Stutzens (Austritt der Abgase) auf einer Linie liegen. Die beiden
Teile mit der/den mitgelieferten Feder/n befestigen.
4. Setzen Sie die Carbon-Schelle(n) auf den (die) Schalldämpfer; montieren Sie die Abstandhalter,
die Unterlegscheiben und die Stützbügel (falls vorhanden) und befestigen Sie alles mit den mitge-
lieferten Schrauben (siehe Zeichnung).
5. Danach die Schelle/n befestigen, um die Verbindung des/der Leovince SBK-Krümmer/s mit
dem/den Rohr/en der Originalanlage sicherzustellen.
6. Den Motor anlassen, einige Minuten warten, bis die Betriebstemperatur erreicht wird und sicher-
stellen, daß nirgendwo Auspuffgas austritt, ggf alle Schrauben noch einmal nachziehen.
ZUR BEACHTUNG: Während der ersten gefahrenen km fährt sich die gesamte Auspuffanlage ein
und es ist möglich, daß sich minimale Gasaustritte bemerkbar machen. Nach etwa 100 km Fahrt
müssen alle Schrauben überprüft werden und ggf nachgezogen werden.
EINSTELLUNG: Die Vergasereinstellung bei der Montage dieses Schalldämpfers wurde im
Leovince-Werk auf einem elektronischen Prüfstand mit einem Fahrzeug in perfektem
Benutzungszustand und mit der vom Werk vorgesehenen Regulierung vorgenommen.
WARTUNG: Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Anschlüsse des Schalldämpfers
und alle verschleißanfälligen Elemente (Schalldämmungsmaterial, Dicthungen u. andere
Gummiteile) und die von Zeit zu Zeit austauschen.
Zur Reinigung des Schalldämpfers Benzin, Gasöl oder Alkohol benutzen. Keine Lösemittel verwen-
den.
Eine eventuelle Verfärbung des Schalldämpfers kann beim normalen Gebrauch auftreten und ist
kein Grund zur Reklamation
VERBOTEN IST jegliche Veränderung bzw. Eingriffe am Auspuff-Schalldämpfer: bei
Zuwiderhandlung lehnt BELGROVE S.p. Z.O.O. jegliche Verantwortung infolge von Schäden,
Defekten und mangelnder Funktionsfähigkeit des veränderten Produktes ab.
WIR EMPFEHLEN, DASS DIE MONTAGE MIT DER HILFE VON SPEZIALISTEN
DURCHGEFÜHRT WIRD
12
b. If the motorcycle to which the components have been fitted has been used in an unauthori-
sed fashion
c. If the motorcycle to which the parts have been fitted has not been maintained in accordance
with factory recommendations.
d. Where parts excluded as indicated in paragraph 2.0.0 of this guarantee
e. Where parts excluded because of negligence of a proprietor who has failed to respect the
specific obligations mentioned in paragraph 3.0.0 of the present guarantee.
5.0.0 Responsibility
BELGROVE S.P. Z.O.O. declines all responsibility for any damage to the silencer or to the
outer casing caused by a non-maintainance of the product.
BELGROVE S.p. Z.O.O. is not responsible for incidents which may arise and causes harm to
persons or things while the product in question is being used or as a result of use or causes
arising from use of the same even during testing.
Defect and delays in repair do not give the user a right to compensation, or extension of the
guaranty. The cost of transport to return the goods to the factory are to be born by the Buyer,
as well as the possible costs of inspection requested by him and accepted by BELGROVE S.p.
Z.O.O..
The guaranty offered in paragraph 1 above (with the exclusions and limitations listed in para-
graph 2.0.0, 3.0.0 and 4.0.0) constitutes the only guaranty offered by BELGROVE S.p. Z.O.O.,
which to all intense replaces any other legal remedy.
BELGROVE S.p. Z.O.O. reserves to itself the right of modifying and improving any product,
without having to modify similar products which have already been sold. The Buyer recognises
that in the case of the dispute with BELGROVE S.p. Z.O.O., the competent legal authority will
be judiciary of the court of Alba.
5.1.0 BELGROVE S.p. Z.O.O. explicitly offers no guaranty implicit or stated, that the goods are
suitable or saleable for a particular application, and declines all responsibility for accidental
damage or consequent damage or any other loss deriving from the use of these parts, products,
or components.
27
e. Parti escluse per negligenza del proprietario all'osservanza delle obbligazioni specificate nel
paragrafo 3.0.0 della presente garanzia.
5.0.0 Responsabilità
La BELGROVE S.P. Z.O.O. declina ogni responsabilità qualora una mancata manutenzione
arrechi danni al silenziatore o all'involucro esterno.
La BELGROVE S.p. Z.O.O. è esonerata da ogni responsabilità ed obbligazione per qualsiasi
incidente alle persone o alle cose che possano comunque verificarsi per o durante l'uso dei pro-
dotti forniti e per cause o in dipendenza dei medesimi, anche durante l'eventuale collaudo.
Eventuali difettosità o ritardi nella riparazione non danno diritto al Compratore a risarcimento di
danni né a proroga di garanzia. Eventuali spese di trasporto sono da considerare a carico del
Compratore, come pure le spese di sopralluogo da lui richiesto ed accettato dalla BELGROVE
S.p. Z.O.O. .
La garanzia offerta ai sensi del precedente paragrafo 1 (con le esclusioni e le limitazioni di cui
ai paragrafi 2.3 e 4) costituisce l'unica garanzia offerta da BELGROVE S.p. Z.O.O. , la quale
pertanto sostituisce ad ogni effetto qualsiasi altro rimedio di legge.
La BELGROVE S.p. Z.O.O. si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti a qual-
siasi particolare, senza obbligo di effettuare tali modifiche sui particolari già venduti. Il
Compratore riconosce che per eventuali controversie nei confronti della BELGROVE S.p.
Z.O.O. sarà esclusivamente competente l'Autorità Giudiziaria del Foro di Alba.
5.1.0 La BELGROVE S.p. Z.O.O. declina espressamente qualsiasi garanzia implicita di com-
merciabilità ed idoneità per un determinato fine e declina ogni e qualsiasi responsabilità per
danni accidentali e conseguenti o per qualsiasi altra perdita derivante dall'uso di queste parti,
prodotti e/o componenti.
25

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Slip-on lv one evo evolution ii 8544e