Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mobiles Klimagerät 8000 BTU
Mobiles Klimagerät 10000 BTU
Mobile Air Conditioner 8000 BTU
Mobile Air Conditioner 10000 BTU
Climatiseur mobile 8000 BTU
Climatiseur mobile 10000 BTU
Mobiele airco 8000 BTU
Mobiele airco 10000 BTU
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 396453 / 396454
Version 05/13
Seite 2 - 16
Page 17 - 31
Page 32 - 46
Pagina 47 - 61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 8000 BTU

  • Seite 1 Version 05/13 Mobiles Klimagerät 8000 BTU Mobiles Klimagerät 10000 BTU Seite 2 - 16 Mobile Air Conditioner 8000 BTU Mobile Air Conditioner 10000 BTU Page 17 - 31 Climatiseur mobile 8000 BTU Climatiseur mobile 10000 BTU Page 32 - 46...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ................................3 Lieferumfang ................................ .3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bedienelemente ..............................5 a) Mobiles Klimagerät ............................5 b) Bedienfeld ................................ .6 c) Fernbedienung ..............................6 Sicherheitshinweise ............................. .7 a) Personen / Produkt ............................7 b) Batterien / Akkus .............................. .8 c) Sonstiges .................................
  • Seite 3: Einführung

    Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.:...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das mobile Klimagerät dient zum Kühlen, Lüften und Entfeuchten von Innenräumen. Stellen Sie das Produkt nur auf eine.ebene,.stabile.und.trockene.Oberfläche. Das Gerät ist für den Privatgebrauch vorgesehen. Das Produkt ist nicht für gewerbliche Verwendung geeignet. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B im Badezimmer u.ä.
  • Seite 5: Bedienelemente

    5. Bedienelemente a) Mobiles Klimagerät...
  • Seite 6: Bedienfeld

    b) Bedienfeld 14 15 16 17 21 22 23 c) Fernbedienung 20 Kontrollleuchte SLEEP 1 Handgriff 2 Bedienfeld 21 Kontrollleuchte COOL 22 Kontrollleuchte DEHUM 3.. Hinterer.Luftfilter 4 Luftauslassöffnungen (vertikal/ 23 Kontrollleuchte FAN horizontal verstellbar) 24 Kontrollleuchte POWER 5.. Seitlicher.Luftfilter Taste (Ein-/Ausschalter) 6 Netzsteckeraufbewahrung Taste (Betriebsart wählen) 7 Netzkabel mit Netzstecker...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-, Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt •...
  • Seite 8: B) Batterien / Akkus

    • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät warten oder verschieben wollen. • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Verbinden Sie das Gerät mit einer Schutzkontaktsteckdose. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. •...
  • Seite 9: C) Sonstiges

    c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
  • Seite 10 • Schrauben Sie anschließend den Abluftschlauch (12) mit Adapter an die Abluftöffnung (8), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn festdrehen (Abb. B). • Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Tür. Ziehen Sie ggf. den Abluftschlauch (12) vorsichtig aus.
  • Seite 11: Fernbedienung

    c) Fernbedienung Die Fernbedienung wird mit 2 x 1,5 V Batterien vom Typ R03/LR03/AAA betrieben (nicht im Lieferumfang enthalten). • Öffnen Sie das Batteriefach (37) auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien gemäß der korrekten Polung (+/-) ein. •...
  • Seite 12: B) Kühlen (Cool)

    b) Kühlen (COOL) • Wählen Sie die Betriebsart „Kühlen“. Die Kontrollleuchte COOL (21) leuchtet auf. • Drücken Sie die Tasten (29, 41) oder (28, 38), um die Temperatur im Bereich von 16 °C bis 31 °C einzustellen. • Drücken Sie die Taste (31, 40), um eine hohe oder niedrige Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen.
  • Seite 13: Schlafmodus (Sleep)

    • Drücken Sie wiederholt auf die Taste (30, 35), um die gewünschte Zeitspanne auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise 3 Stunden einstellen möchten, drücken Sie dreimal die Taste (30, 35). In der Anzeige blinkt „03“. • Wenn die Anzeige der Stunden aufhört zu blinken, ist Ihre Einstellung bestätigt. •...
  • Seite 14: Wartung Und Reinigung

    10. Wartung und Reinigung Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (7) aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckeraufbewahrung (6), um ihn vor Schäden zu schützen. a) Gehäuse •...
  • Seite 15: Aufbewahrung

    Abb. F d) Aufbewahrung Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen, sauberen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort, möglichst in der Originalpackung. 11. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
  • Seite 16: B) Klimagerät (Best.-Nr. 396454)

    Kühlleistung..........8000 BTU/h (2,4 kW) Luftdurchsatz ..........380 m Kältemittel/Füllmenge ........R410A/370 g Einstellbereich Temperatur ......16 – 31 °C Geräuschpegel ..........64 dB(A) Geeignet für ..........8 – 12 m Abluftschlauch Länge ........1,5 m Sicherung ............FSD oder 50F, F.3.15AL, 250 V/AC Abmessungen (B x H x T) ......320 x 730 x 360 mm Gewicht ............ca.
  • Seite 17 Table of contents Introduction ............................... .18 Scope of delivery ..............................18 Intended use ..............................19 Explanation of symbols ............................19 Operating elements ............................20 a) Mobile air-conditioning unit ..........................20 b) Operating panel .............................21 c) Remote control .............................. .21 Safety information ..............................
  • Seite 18: Introduction

    Phone: + 49 9604 / 40 88 80 Fax: + 49 9604 / 40 88 48 E-Mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri 8.00am to 2.00pm 2. Scope of delivery • Air-conditioning unit • Remote control • Flexible exhaust hose •...
  • Seite 19: Intended Use

    3. Intended use The mobile air-conditioning unit is designed to cool, ventilate, and dehumidify interior rooms. Always place the product on a level, sturdy, and dry surface. The device is designed for domestic use. The product is not suitable for commercial use. It is intended for indoor use only.
  • Seite 20: Operating Elements

    5. Operating elements a) Mobile air-conditioning unit...
  • Seite 21: Operating Panel

    b) Operating panel 14 15 16 17 21 22 23 c) Remote control 1 Handle 20. Indicator light SLEEP 2 Operating panel 21. Indicator light COOL 3. Rear.air.filter. 22 Indicator light DEHUM 4 Air exhaust openings (adjustable 23 Indicator light FAN 24 Indicator light POWER verticality/horizontally) 5.
  • Seite 22: Safety Information

    6. Safety information Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) People / Product •...
  • Seite 23: Batteries / Rechargeable Batteries

    • Disconnect the power plug from the power outlet for maintenance or to move the device. • Ensure that the mains voltage corresponds to the data listed on the data plate of the device. Connect the device only to an isolated ground receptacle. •...
  • Seite 24: Start-Up Operation

    7. Start-up operation a) Unpacking and inspection Attention! The product is heavy. We therefore recommend that two people remove the packaging of the product. • Set packaging aside carefully. • Open.the.bottom.of.the.packaging.and.fold.the.bottom.flaps.toward.the.outside. • Put the product into a vertical position and remove the packaging by putting it up. •...
  • Seite 25: C) Remote Control

    • Drilled holes are located on the inside of the inner part. Use the enclosed crosshead screws to attach it to the window. • The window guide (10) will be fastened when the window is closed. • Now guide the adapter (13) into the opening of the window guide (10) (Dia. C). You can also hang the exhaust hose (12) out of the window without using the window guide (10).
  • Seite 26: Operation

    8. Operation Settings can be adjusted directly on the operating panel (2) of the device or the enclosed remote control. Always place the device on a level, sturdy, and dry surface. Ensure a sturdy position, so that the device cannot tip over or fall down. When you connect to the power plug (7) to the power outlet, a signal tone sounds, the indicator light POWER (24) and the display (19) will light up.
  • Seite 27: E) Timer (Timer)

    e) Timer (TIMER) Automatic on • You can specify the time until the device switches on automatically from standby mode. • Push the key (30, 35) to select the desired time period (1 – 24 hours). • The indicator light TIMER.(18).lights.up.and.“01“.(=1.hour).will.flash.on.the.display.. •...
  • Seite 28: Troubleshooting

    9. Troubleshooting With this air conditioning unit you have purchased a state-of-the-art, reliable device. However, problems and malfunctions may occur; we would therefore like to inform you of how you can resolve possible malfunctions. The device does not work. • The device is not connected to the power network. Connect the power plug to a suitable power outlet. •...
  • Seite 29: Emptying Water Container

    Attention!.Never.use.the.device.without.air.filters. c) Emptying water container • Empty the inner water container when it is completely full. The indicator light W.F.(14).will.flash.and.a.signal.will. sound. The device cannot be operated. • Disconnect the power plug from the power outlet. • Place a suitable container under the drainage opening. Twist the fastener (a) off and pull the plug (b) from the drainage opening (Dia.
  • Seite 30: Disposal

    Air-conditioning unit (item no. 396453) Model number ..........JHS-A001-08KR/B1 Operating voltage ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Power consumption ........890 W Cooling capacity..........8000 BTU/h (2.4 kW) Air throughput ..........380 m Coolant/volume ..........R410A/370 g Adjustable temperature range .....16 – 31 °C Noise level ...........64 dB(A)
  • Seite 31: B) Air-Conditioning Unit (Item No. 396454)

    b) Air-conditioning unit (item no. 396454) Model number ..........JHS-A001-10KR/B1 Operating voltage ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Power consumption ........1100 W Cooling capacity..........10000 BTU/h (2.9 kW) Air throughput ..........400 m Coolant/volume ..........R410A/460 g Adjustable temperature range .....16 – 31 °C Noise level ...........65 dB(A) Suitable for ..........12 –...
  • Seite 32 Table des matières Introduction ............................... .33 Contenu livré ...............................33 Utilisation conforme ............................34 Explication des symboles ...........................34 Éléments de commande ............................ .35 a) Appareil de climatisation portable ........................35 b) Panneau de commande ..........................36 c) Télécommande .............................. .36 Consignes de sécurité...
  • Seite 33: Introduction

    Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du.lundi.au.vendredi.de.8h00.à.18h00,.le.samedi.de.8h00.à.12h00 Suisse : Tél. : 0848 / 80 12 88 Fax : 0848 / 80 12 89 e-mail : support@conrad.ch...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme L‘appareil. de. climatisation. portable. sert. au. refroidissement,. à. l‘aération. et. à. la. déshumidification. des. pièces. intérieures. Veuillez poser le produit uniquement sur une surface plane, stable et sèche. L‘appareil.n‘est.destiné.qu‘à.une.utilisation.privée..L‘appareil.n‘est.pas.destiné.à.une.utilisation.professionnelle. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
  • Seite 35: Éléments De Commande

    5. Éléments de commande a) Appareil de climatisation portable...
  • Seite 36: Panneau De Commande

    b) Panneau de commande 14 15 16 17 21 22 23 c) Télécommande 1 Poignée 20. Voyant de contrôle SLEEP 2 Panneau de commande 21. Voyant de contrôle COOL 3. Filtre.à.air.arrière 22. Voyant de contrôle DEHUM 4 Ouvertures sorties d‘air (réglables 23.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 38: B) Piles / Accumulateurs

    • Retirez.la.fiche.de.la.prise.lorsque.vous.voulez.procéder.à.l‘entretien.de.l‘appareil.ou.si.vous.souhaitez. le déplacer. • Vérifiez.que.la.tension.du.réseau.est.conforme.aux.indications.sur.la.plaque.d‘identification.de.l‘appareil.. Connectez l‘appareil avec une prise électrique protégée. • Veuillez ne pas ouvrir l‘appareil. Veuillez n‘introduire aucun objet dans les ouvertures. • Veuillez. ne.pas. couvrir. l‘appareil.. Veillez. à.disposer. d‘une.ventilation.suffisante..Veuillez. laisser.une. distance.d‘au.moins.50.cm.dans.toutes.les.directions,.afin.de.garantir.une.ventilation.suffisante.pour. l‘appareil. • Posez et transportez l‘appareil toujours en position verticale. N‘utilisez jamais l‘appareil en position inclinée.
  • Seite 39: C) Divers

    c) Divers • Adressez-vous. à. un. technicien. spécialisé. si. vous. avez. des. doutes. concernant. le. mode. de. fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Seite 40 • Ensuite, vissez le tuyau d‘évacuation d‘air (12) avec l‘adaptateur sur l‘ouverture d‘évacuation d‘air (8), en le serrant en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre (Fig. B). • Placez. l‘appareil. à. proximité. d‘une. fenêtre. ou. d‘une. porte.. Le. cas. échéant,. tirez. prudemment. sur. le. tuyau. d‘évacuation d‘air (12).
  • Seite 41: C) Télécommande

    c) Télécommande La télécommande fonctionne avec 2 x piles 1,5 V type R03/LR03/AAA (non fournies). • Ouvrez. le. compartiment. à. piles. (37). sur. l‘envers. de. la. télécommande.. Insérez. les. piles. conformément. aux. . polarités (+/-). • Utilisez uniquement des piles du même type ou d‘un type similaire. •...
  • Seite 42: B) Refroidir (Cool)

    b) Refroidir (COOL) • Choisissez le mode de fonctionnement « Refroidir ». Le voyant de contrôle COOL (21) s‘allume. • Appuyez sur les touches (29, 41) ou (28, 38) pour pouvoir régler la température dans la plage de 16 °C à.31.°C..
  • Seite 43: F) Mode Veille (Sleep)

    • Appuyez de manière répétée sur la touche (30, 35) pour sélectionner le laps de temps souhaité. Si vous souhaitez par exemple régler 3 heures, appuyez trois fois sur la touche .(30,.35)..Sur.l‘affichage,.«.03.».clignote. • Lorsque.l‘affichage.des.heures.arrête.de.clignoter,.votre.réglage.est.confirmé.. • Pour éteindre la minuterie, appuyez de manière répétée sur la touche .(30,.35).jusqu‘à.ce.que.«.00.».clignote.
  • Seite 44: Entretien Et Nettoyage

    10. Entretien et nettoyage Avant.tout.nettoyage,.éteignez.l‘appareil.et.retirer.la.fiche.(7).de.la.prise.électrique..Laissez.l‘appareil. complètement refroidir. Placez. la. fiche. d‘alimentation. dans. le. boîtier. de. rangement. de. la. fiche. (6). pour. pouvoir. la. protéger. contre tout dommage. a) Boîtier • Essuyez.le.boîtier.avec.un.chiffon.légèrement.humidifié.. • Veillez.à.ce.qu‘aucun.liquide.ne.pénètre.dans.l‘intérieur.du.boîtier. • Veuillez. n‘utiliser. aucun. détergent. abrasif. à. base. de. solvant. ni. aucun. objet. pointu. qui. pourrait. provoquer. des. rayures.
  • Seite 45: D) Conservation

    Fig. F d) Conservation Stockez.l‘appareil.à.un.endroit.sec,.frais,.propre,.à.l‘abri.du.soleil,.et.si.possible.dans.son.emballage. d‘origine. 11. Élimination a) Produit Les produits électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À.la.fin.de.sa.durée.de.vie,.éliminez.l’appareil.conformément.aux.dispositions.légales.en.vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le. consommateur. final. est. légalement. tenu. (ordonnance. relative. à. l’élimination. des. piles. usagées). de. rapporter. toutes les piles/accumulateurs ;...
  • Seite 46: B) Appareil De Climatisation (N° De Commande 396454)

    Performance.frigorifique ......8000.BTU/h.(2,4.kW) Débit d‘air ............380 m Liquide de refroidissement/ Quantité de remplissage ......R410A/370 g Plage de réglage température .....16 – 31 °C Niveau sonore ..........64 dB(A) Convient pour ..........8 – 12 m Longueur tuyau évacuation ......1,5 m Fusible ............FSD ou 50F, F.3.15AL, 250 V/CA Dimensions.(L.x.H.x.P).
  • Seite 47 Inhoudsopgave Introductie ................................48 Levering ................................48 Beoogd gebruik ..............................49 Verklaring van tekens ............................49 Bedieningselement .............................50 a) Mobile airconditioning ............................ .50 b) Bedieningspaneel ............................51 c) Afstandsbediening ............................51 Veiligheidsvoorschriften ............................52 a) Personen / Product ............................52 b) Batterijen / Accu’s ............................
  • Seite 48: Introductie

    Lees voordat u het product in gebruik neemt de gebruikershandleiding volledig door, volg alle bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2. Levering • Airconditioning • Afstandsbediening •...
  • Seite 49: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik De mobiele airconditioner wordt gebruikt voor koeling, ventilatie en het vochtvrij maken van gesloten ruimtes. Stel het product op, op een vlakke, stabiele en droge ondergrond. Het apparaat is bedoeld voor privé gebruik. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
  • Seite 50: Bedieningselement

    5. Bedieningselement a) Mobile airconditioning...
  • Seite 51: Bedieningspaneel

    b) Bedieningspaneel 14 15 16 17 21 22 23 c) Afstandsbediening 20 SLEEP indicatielamp 1 Handgreep 2 Bedieningspaneel 21 COOL indicatielamp 22 DEHUM indicatielamp 3. Luchtfilter.achterkant 4 Luchtuitlaat openingen (verticaal/ 23 FAN indicatielamp horizontaal verstelbaar) 24 POWER indicatielamp 5. Luchtfilter.zijkant Knop (aan-/uitschakelaar) 6 Stroomkabel opslag Knop (modus selecteren)
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Seite 53: B) Batterijen / Accu's

    • Trek de stekker uit het stopcontact als u onderhoud aan het apparaat uitvoert of het apparaat wilt verplaatsen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die vermeld op het typeplaatje van het apparaat. Sluit het apparaat aan op een veiligheidsstopcontact. •...
  • Seite 54: C) Diversen

    c) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
  • Seite 55 • Schroef vervolgens de afvoerslang (12) met adapter vast aan de ontluchtingsopening (8), door deze tegen de klok in te draaien (Afb. B). • Plaats het apparaat in de buurt van een venster of een deur. Trek de afvoerslang (12) voorzichtig uit. Het wordt aanbevolen de lengte van de slang zo kort mogelijk te houden.
  • Seite 56: C) Afstandsbediening

    c) Afstandsbediening De afstandsbediening wordt gevoed door 2 x 1,5 V batterijen van het type R03/LR03/AAA (niet inbegrepen). • Open de batterijhouder (37) aan de achterzijde van de afstandsbediening. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-). • Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type. •...
  • Seite 57: B) Koelen (Cool)

    b) Koelen (COOL) • Selecteer de “koelen” modus. De COOL indicatielamp (21) licht op. • Druk op de (29, 41) of knop (28, 38), om de temperatuur tussen 16 °C tot 31 °C in te stellen. • Druk op de knop (31, 40), om een hoge of lage ventilatorsnelheid in te stellen.
  • Seite 58: F) Slaapmodus (Sleep)

    • Druk herhaaldelijk op de knop (30, 35), om de gewenste tijd te selecteren. Als u bijvoorbeeld 3 uren wilt instellen, drukt u driemaal op de knop (30, 35). In het beeldscherm knippert “03”. • Als in het beeldscherm de uren stoppen met knipperen, is uw instelling bevestigt. •...
  • Seite 59: Onderhoud En Reiniging

    10. Onderhoud en reiniging Schakel de stroom uit voor elke reiniging van het apparaat en haal de stekker (7) uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. Steek de stekker in de stroomkabel opslag (6) om het te beschermen tegen beschadiging. a) Behuizing •...
  • Seite 60: D) Opslag

    Afb. F d) Opslag Bewaar het apparaat op een koele, droge, schone en zonder blootstelling aan zonlicht op, bij voorkeur in de originele verpakking. 11. Verwijdering a) Product Elektronische producten mogen niet bij het huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
  • Seite 61: B) Airconditioning (Bestelnr. 396454)

    Koelcapaciteit ..........8000 BTU/h (2,4 kW) Luchtdebiet ..........380 m Koelmiddel/capaciteit ........R410A/370 g Instelbaar temperatuurbereik .......16 – 31 °C Geluidsniveau ..........64 dB(A) Geschikt voor ..........8 – 12 m Afvoerslang lengte ........1,5 m Zekering ............FSD of 50F, F.3.15AL, 250 V/AC Afmetingen (B x H x D) ........320 x 730 x 360 mm Gewicht ............ca.
  • Seite 64: Legal Notice

    © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur.

Diese Anleitung auch für:

10000 btu

Inhaltsverzeichnis