Seite 1
Version 05/13 Mobiles Klimagerät 8000 BTU Mobiles Klimagerät 10000 BTU Seite 2 - 16 Mobile Air Conditioner 8000 BTU Mobile Air Conditioner 10000 BTU Page 17 - 31 Climatiseur mobile 8000 BTU Climatiseur mobile 10000 BTU Page 32 - 46...
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.:...
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das mobile Klimagerät dient zum Kühlen, Lüften und Entfeuchten von Innenräumen. Stellen Sie das Produkt nur auf eine.ebene,.stabile.und.trockene.Oberfläche. Das Gerät ist für den Privatgebrauch vorgesehen. Das Produkt ist nicht für gewerbliche Verwendung geeignet. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B im Badezimmer u.ä.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-, Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt •...
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät warten oder verschieben wollen. • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Verbinden Sie das Gerät mit einer Schutzkontaktsteckdose. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. •...
c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Seite 10
• Schrauben Sie anschließend den Abluftschlauch (12) mit Adapter an die Abluftöffnung (8), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn festdrehen (Abb. B). • Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Tür. Ziehen Sie ggf. den Abluftschlauch (12) vorsichtig aus.
c) Fernbedienung Die Fernbedienung wird mit 2 x 1,5 V Batterien vom Typ R03/LR03/AAA betrieben (nicht im Lieferumfang enthalten). • Öffnen Sie das Batteriefach (37) auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien gemäß der korrekten Polung (+/-) ein. •...
b) Kühlen (COOL) • Wählen Sie die Betriebsart „Kühlen“. Die Kontrollleuchte COOL (21) leuchtet auf. • Drücken Sie die Tasten (29, 41) oder (28, 38), um die Temperatur im Bereich von 16 °C bis 31 °C einzustellen. • Drücken Sie die Taste (31, 40), um eine hohe oder niedrige Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen.
• Drücken Sie wiederholt auf die Taste (30, 35), um die gewünschte Zeitspanne auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise 3 Stunden einstellen möchten, drücken Sie dreimal die Taste (30, 35). In der Anzeige blinkt „03“. • Wenn die Anzeige der Stunden aufhört zu blinken, ist Ihre Einstellung bestätigt. •...
10. Wartung und Reinigung Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (7) aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckeraufbewahrung (6), um ihn vor Schäden zu schützen. a) Gehäuse •...
Abb. F d) Aufbewahrung Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen, sauberen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort, möglichst in der Originalpackung. 11. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Kühlleistung..........8000 BTU/h (2,4 kW) Luftdurchsatz ..........380 m Kältemittel/Füllmenge ........R410A/370 g Einstellbereich Temperatur ......16 – 31 °C Geräuschpegel ..........64 dB(A) Geeignet für ..........8 – 12 m Abluftschlauch Länge ........1,5 m Sicherung ............FSD oder 50F, F.3.15AL, 250 V/AC Abmessungen (B x H x T) ......320 x 730 x 360 mm Gewicht ............ca.
Seite 17
Table of contents Introduction ............................... .18 Scope of delivery ..............................18 Intended use ..............................19 Explanation of symbols ............................19 Operating elements ............................20 a) Mobile air-conditioning unit ..........................20 b) Operating panel .............................21 c) Remote control .............................. .21 Safety information ..............................
3. Intended use The mobile air-conditioning unit is designed to cool, ventilate, and dehumidify interior rooms. Always place the product on a level, sturdy, and dry surface. The device is designed for domestic use. The product is not suitable for commercial use. It is intended for indoor use only.
6. Safety information Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) People / Product •...
• Disconnect the power plug from the power outlet for maintenance or to move the device. • Ensure that the mains voltage corresponds to the data listed on the data plate of the device. Connect the device only to an isolated ground receptacle. •...
7. Start-up operation a) Unpacking and inspection Attention! The product is heavy. We therefore recommend that two people remove the packaging of the product. • Set packaging aside carefully. • Open.the.bottom.of.the.packaging.and.fold.the.bottom.flaps.toward.the.outside. • Put the product into a vertical position and remove the packaging by putting it up. •...
• Drilled holes are located on the inside of the inner part. Use the enclosed crosshead screws to attach it to the window. • The window guide (10) will be fastened when the window is closed. • Now guide the adapter (13) into the opening of the window guide (10) (Dia. C). You can also hang the exhaust hose (12) out of the window without using the window guide (10).
8. Operation Settings can be adjusted directly on the operating panel (2) of the device or the enclosed remote control. Always place the device on a level, sturdy, and dry surface. Ensure a sturdy position, so that the device cannot tip over or fall down. When you connect to the power plug (7) to the power outlet, a signal tone sounds, the indicator light POWER (24) and the display (19) will light up.
e) Timer (TIMER) Automatic on • You can specify the time until the device switches on automatically from standby mode. • Push the key (30, 35) to select the desired time period (1 – 24 hours). • The indicator light TIMER.(18).lights.up.and.“01“.(=1.hour).will.flash.on.the.display.. •...
9. Troubleshooting With this air conditioning unit you have purchased a state-of-the-art, reliable device. However, problems and malfunctions may occur; we would therefore like to inform you of how you can resolve possible malfunctions. The device does not work. • The device is not connected to the power network. Connect the power plug to a suitable power outlet. •...
Attention!.Never.use.the.device.without.air.filters. c) Emptying water container • Empty the inner water container when it is completely full. The indicator light W.F.(14).will.flash.and.a.signal.will. sound. The device cannot be operated. • Disconnect the power plug from the power outlet. • Place a suitable container under the drainage opening. Twist the fastener (a) off and pull the plug (b) from the drainage opening (Dia.
Air-conditioning unit (item no. 396453) Model number ..........JHS-A001-08KR/B1 Operating voltage ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Power consumption ........890 W Cooling capacity..........8000 BTU/h (2.4 kW) Air throughput ..........380 m Coolant/volume ..........R410A/370 g Adjustable temperature range .....16 – 31 °C Noise level ...........64 dB(A)
b) Air-conditioning unit (item no. 396454) Model number ..........JHS-A001-10KR/B1 Operating voltage ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Power consumption ........1100 W Cooling capacity..........10000 BTU/h (2.9 kW) Air throughput ..........400 m Coolant/volume ..........R410A/460 g Adjustable temperature range .....16 – 31 °C Noise level ...........65 dB(A) Suitable for ..........12 –...
Seite 32
Table des matières Introduction ............................... .33 Contenu livré ...............................33 Utilisation conforme ............................34 Explication des symboles ...........................34 Éléments de commande ............................ .35 a) Appareil de climatisation portable ........................35 b) Panneau de commande ..........................36 c) Télécommande .............................. .36 Consignes de sécurité...
3. Utilisation conforme L‘appareil. de. climatisation. portable. sert. au. refroidissement,. à. l‘aération. et. à. la. déshumidification. des. pièces. intérieures. Veuillez poser le produit uniquement sur une surface plane, stable et sèche. L‘appareil.n‘est.destiné.qu‘à.une.utilisation.privée..L‘appareil.n‘est.pas.destiné.à.une.utilisation.professionnelle. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
6. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
• Retirez.la.fiche.de.la.prise.lorsque.vous.voulez.procéder.à.l‘entretien.de.l‘appareil.ou.si.vous.souhaitez. le déplacer. • Vérifiez.que.la.tension.du.réseau.est.conforme.aux.indications.sur.la.plaque.d‘identification.de.l‘appareil.. Connectez l‘appareil avec une prise électrique protégée. • Veuillez ne pas ouvrir l‘appareil. Veuillez n‘introduire aucun objet dans les ouvertures. • Veuillez. ne.pas. couvrir. l‘appareil.. Veillez. à.disposer. d‘une.ventilation.suffisante..Veuillez. laisser.une. distance.d‘au.moins.50.cm.dans.toutes.les.directions,.afin.de.garantir.une.ventilation.suffisante.pour. l‘appareil. • Posez et transportez l‘appareil toujours en position verticale. N‘utilisez jamais l‘appareil en position inclinée.
c) Divers • Adressez-vous. à. un. technicien. spécialisé. si. vous. avez. des. doutes. concernant. le. mode. de. fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Seite 40
• Ensuite, vissez le tuyau d‘évacuation d‘air (12) avec l‘adaptateur sur l‘ouverture d‘évacuation d‘air (8), en le serrant en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre (Fig. B). • Placez. l‘appareil. à. proximité. d‘une. fenêtre. ou. d‘une. porte.. Le. cas. échéant,. tirez. prudemment. sur. le. tuyau. d‘évacuation d‘air (12).
c) Télécommande La télécommande fonctionne avec 2 x piles 1,5 V type R03/LR03/AAA (non fournies). • Ouvrez. le. compartiment. à. piles. (37). sur. l‘envers. de. la. télécommande.. Insérez. les. piles. conformément. aux. . polarités (+/-). • Utilisez uniquement des piles du même type ou d‘un type similaire. •...
b) Refroidir (COOL) • Choisissez le mode de fonctionnement « Refroidir ». Le voyant de contrôle COOL (21) s‘allume. • Appuyez sur les touches (29, 41) ou (28, 38) pour pouvoir régler la température dans la plage de 16 °C à.31.°C..
• Appuyez de manière répétée sur la touche (30, 35) pour sélectionner le laps de temps souhaité. Si vous souhaitez par exemple régler 3 heures, appuyez trois fois sur la touche .(30,.35)..Sur.l‘affichage,.«.03.».clignote. • Lorsque.l‘affichage.des.heures.arrête.de.clignoter,.votre.réglage.est.confirmé.. • Pour éteindre la minuterie, appuyez de manière répétée sur la touche .(30,.35).jusqu‘à.ce.que.«.00.».clignote.
Fig. F d) Conservation Stockez.l‘appareil.à.un.endroit.sec,.frais,.propre,.à.l‘abri.du.soleil,.et.si.possible.dans.son.emballage. d‘origine. 11. Élimination a) Produit Les produits électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À.la.fin.de.sa.durée.de.vie,.éliminez.l’appareil.conformément.aux.dispositions.légales.en.vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le. consommateur. final. est. légalement. tenu. (ordonnance. relative. à. l’élimination. des. piles. usagées). de. rapporter. toutes les piles/accumulateurs ;...
Performance.frigorifique ......8000.BTU/h.(2,4.kW) Débit d‘air ............380 m Liquide de refroidissement/ Quantité de remplissage ......R410A/370 g Plage de réglage température .....16 – 31 °C Niveau sonore ..........64 dB(A) Convient pour ..........8 – 12 m Longueur tuyau évacuation ......1,5 m Fusible ............FSD ou 50F, F.3.15AL, 250 V/CA Dimensions.(L.x.H.x.P).
Seite 47
Inhoudsopgave Introductie ................................48 Levering ................................48 Beoogd gebruik ..............................49 Verklaring van tekens ............................49 Bedieningselement .............................50 a) Mobile airconditioning ............................ .50 b) Bedieningspaneel ............................51 c) Afstandsbediening ............................51 Veiligheidsvoorschriften ............................52 a) Personen / Product ............................52 b) Batterijen / Accu’s ............................
Lees voordat u het product in gebruik neemt de gebruikershandleiding volledig door, volg alle bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2. Levering • Airconditioning • Afstandsbediening •...
3. Beoogd gebruik De mobiele airconditioner wordt gebruikt voor koeling, ventilatie en het vochtvrij maken van gesloten ruimtes. Stel het product op, op een vlakke, stabiele en droge ondergrond. Het apparaat is bedoeld voor privé gebruik. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
6. Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u onderhoud aan het apparaat uitvoert of het apparaat wilt verplaatsen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die vermeld op het typeplaatje van het apparaat. Sluit het apparaat aan op een veiligheidsstopcontact. •...
c) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Seite 55
• Schroef vervolgens de afvoerslang (12) met adapter vast aan de ontluchtingsopening (8), door deze tegen de klok in te draaien (Afb. B). • Plaats het apparaat in de buurt van een venster of een deur. Trek de afvoerslang (12) voorzichtig uit. Het wordt aanbevolen de lengte van de slang zo kort mogelijk te houden.
c) Afstandsbediening De afstandsbediening wordt gevoed door 2 x 1,5 V batterijen van het type R03/LR03/AAA (niet inbegrepen). • Open de batterijhouder (37) aan de achterzijde van de afstandsbediening. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-). • Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type. •...
b) Koelen (COOL) • Selecteer de “koelen” modus. De COOL indicatielamp (21) licht op. • Druk op de (29, 41) of knop (28, 38), om de temperatuur tussen 16 °C tot 31 °C in te stellen. • Druk op de knop (31, 40), om een hoge of lage ventilatorsnelheid in te stellen.
• Druk herhaaldelijk op de knop (30, 35), om de gewenste tijd te selecteren. Als u bijvoorbeeld 3 uren wilt instellen, drukt u driemaal op de knop (30, 35). In het beeldscherm knippert “03”. • Als in het beeldscherm de uren stoppen met knipperen, is uw instelling bevestigt. •...
10. Onderhoud en reiniging Schakel de stroom uit voor elke reiniging van het apparaat en haal de stekker (7) uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. Steek de stekker in de stroomkabel opslag (6) om het te beschermen tegen beschadiging. a) Behuizing •...
Afb. F d) Opslag Bewaar het apparaat op een koele, droge, schone en zonder blootstelling aan zonlicht op, bij voorkeur in de originele verpakking. 11. Verwijdering a) Product Elektronische producten mogen niet bij het huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Koelcapaciteit ..........8000 BTU/h (2,4 kW) Luchtdebiet ..........380 m Koelmiddel/capaciteit ........R410A/370 g Instelbaar temperatuurbereik .......16 – 31 °C Geluidsniveau ..........64 dB(A) Geschikt voor ..........8 – 12 m Afvoerslang lengte ........1,5 m Zekering ............FSD of 50F, F.3.15AL, 250 V/AC Afmetingen (B x H x D) ........320 x 730 x 360 mm Gewicht ............ca.