Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rothenberger RODIADRILL Ceramic Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RODIADRILL Ceramic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
RODIADRILL Ceramic
RODIADRILL Ceramic ECO
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger RODIADRILL Ceramic

  • Seite 1 RODIADRILL Ceramic RODIADRILL Ceramic ECO DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Seite 2 RODIADRILL Ceramic FF40150 Typ C, FF40150Z Typ J max. Ø 40 x 400 mm max. Ø 35 x 150 mm Ø 6 - 67 mm RODIADRILL Ceramic ECO FF40140 Typ C, FF40140Z Typ J B Operating RODIADRILL Ceramic RODIADRILL Ceramic ECO...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 17...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Netzanschluss ........................5 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme ........................
  • Seite 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamant-Nassbohrmaschine RODIADRILL Ceramic + ECO ist zum Freihandbohren bis ø 67 mm und mittels RODIACUT Bohrständer geeignet. Als optionales Zubehör kann eine ROTHEN- BERGER Anbohrhilfe verwendet werden. Die erzeugten Bohrlöcher haben glatte Wandungen, hierfür sind die gültigen Vorschriften für Dübelungen zu beachten. Personen unter 16 Jahre dür- fen das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen.
  • Seite 8: Inbetriebnahme Des Prcd-Schalters

    Inbetriebnahme des PRCD-Schalters Nur für Wechselstrom! Netzspannung beachten! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes folgendes Test-Verfahren am PRCD-Schalter durch: 1. Verbinden Sie den Stecker des PRCD mit der Steckdose. 2. Drücken Sie auf RESET. Die Anzeige schaltet auf ORANGE (EIN). 3.
  • Seite 9: Bedienung

     Bohrkrone ansetzen und durch gleichmäßigen leichten Druck anbohren. Vor der Bohrung wird empfohlen, die optionale Anbohrhilfe No. FF35750 zu verwenden.  RODIADRILL Ceramic: Ventil zur Wasserzufuhr kurz betätigen. RODIADRILL Ceramic ECO: Wasserzulauf aufdrehen.  Mit leichtem Nachführdruck weiterbohren, dabei immer wieder Wasserzuführventil impulsar- tig drücken.
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    Bohrständer RODIACUT 250 FF30250 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Seite 11: Entsorgung

    Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Special Safety Instructions ....................12 Technical Data ........................13 Electric supply ........................13 Putting the PRCD switch into operation ................13 Function of the Unit ......................14 Overview (A) ........................
  • Seite 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The diamond wet drilling machine RODIADRILL Ceramic + ECO is suitable for manual drilling of holes of up to Ø 67 mm in diameter and when using a RODIACUT drill stand. A ROTHEN- BERGER centering aid can be used as an optional accessory. The drill holes that are created have smooth walls.
  • Seite 14: Special Safety Instructions

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Seite 15: Technical Data

    Technical Data Nominal acceptance power ..800 W 1. Gear 2. Gear Speed ......... 3600 min-1 .... 6400 min-1 Drilling diameter ......Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Drilling range ......Masonry Ø 40 x 400 mm Concrete Ø...
  • Seite 16: Function Of The Unit

    Please note: Ensure that the quick change adapter is only inserted into the output shaft in a clean condition. Water supply RODIADRILL Ceramic Water is supplied from the water tank (9) during drilling. The water tank can be opened for filling with water by turning the cap nut (10).
  • Seite 17: Handling

     Only use clean water (tap water) to fill the pressure tank. Attention! Relieve the tank pressure first!  Only use diamond drill bits that have been tested by ROTHENBERGER. To some extent, commercially available diamond bore crowns from third-party manufacturers feature excessive true-running inaccuracy.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    FF30250 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 19 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 18 Instructions de sécurité ..................... 19 Données techniques ......................20 Connexion au réseau ......................21 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................21 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Ø 67 mm et avec le support de forage RODIACUT. Un guide de centrage ROTHENBERGER, disponible en option en tant qu'accessoire, peut être utilisé. Les parois des trous de forage effectués sont lisses. Pour les assemblages par chevilles respecter les prescriptions en vigueur.
  • Seite 21: Instructions De Sécurité

    d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité...
  • Seite 22: Données Techniques

    Les prises de courant dans les zones extérieures doivent être équipées de disjoncteurs de pro- tection contre les courants de court-circuit. Cela est exigé par la prescription d'installation du système électrique. Observer aussi cela pendant l'utilisation de l'appareil. Porter toujours des lunettes de protection pendant tous les travaux avec la machine. Des gants de protection, des chaussures qui tiennent bien aux pieds et qui ne dérapent pas, ainsi qu'un tablier sont également recommandés.
  • Seite 23: Connexion Au Réseau

    Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des operations de travail. Connexion au réseau Connecter uniquement à un courant alternatif monophasé et à la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 24: Maniement

     Positionner le trépan et percer en exerçant une légère pression régulière. Avant de com- mencer le perçage il est recommandé d'utiliser l'aide au perçage en option No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Actionner rapidement la soupape de l'arrivée d'eau. RODIADRILL Ceramic ECO: Ouvrir afflux d’eau.
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

     Pour remplir le réservoir sous pression, utiliser uniquement de l'eau claire (eau du robinet). Attention! Dépressuriser le réservoir auparavant!  Utiliser uniquement des trépans diamantés agréés par ROTHENBERGER. Les trépans proposés habituellement sur le marché par d'autres fabricants manquent en partie de précision au niveau de la concentricité.
  • Seite 26: Accessoires

    FF30250 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 27 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 26 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........26 Instrucciones relativas a la seguridad ................28 Datos técnicos ........................28 Conexión a la red ........................ 29 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La perforadora en húmedo Diamant RODIADRILL Ceramic + ECO es adecuada para la perforación a mano alzada de hasta ø 67 mm y mediante el soporte para taladro RODIACUT. Como accesorio opcional se puede usar un elemento de centraje ROTHENBERGER. Las paredes de los orificios generados tienen un acabado liso.
  • Seite 29 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Seite 30: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad Utilice un protector auditivo. El ruido que ocasiona la máquina al taladrar puede provocar serios defectos auditivos. Las cajas de enchufe en el sector exterior tienen que estar equipadas con interruptores de protección de corriente de defecto. Esto lo exigen las prescripciones de instalación para su instalación eléctrica.
  • Seite 31: Conexión A La Red

    Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
  • Seite 32: Manejo

     Colocar la corona de perforado y taladrar ejerciendo una presión suave y pareja. Se recomienda emplear previamente el útil de centraje No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Accionar brevemente la válvula para el suministro de agua. ESPAÑOL...
  • Seite 33: Cuidado Y Mantenimiento

    RODIADRILL Ceramic ECO: Abrir la llave del agua.  Continuar perforando con una suave presión y a intervalos accionar por impulsos la válvula de suministro de agua. ¡Atención! ¡No debe verse formación de polvo!  Descargar la corona regularmente y retroceder un poco (movimiento oscilante), para lavar el barro del perforado.
  • Seite 34: Accesorios

    FF30250 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 35 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................34 Uso conforme ........................34 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 34 Istruzione speciale di sicurezza ..................36 Dati tecnici .......................... 36 Allacciamento alla rete elettrica ..................37 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................37 Funzionamento dell'attrezzo ....................
  • Seite 36: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme La perforatrice a diamante RODIADRILL Ceramic + ECO è indicata per la perforazione e man- tenendo le mani libere fino s ø 67 mm e mediante il supporto di perforazione RODIACUT. È possibile utilizzare come accessorio opzionale il centratore ausiliare ROTHENBERGER. Le fora- ture presentano pareti lisce.
  • Seite 37 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
  • Seite 38: Istruzione Speciale Di Sicurezza

    Istruzione speciale di sicurezza Indossare una protezione per l'udito. L'azione del rumore può causare la perdita dell'udito. Le prese di corrente esterne devono essere dotate di interruttore di sicurezza per correnti di guasto. Tale disposizione è prevista dalle norme di installazione degli impianti elettrici. Vogliate pertanto osservare tale norma quando usate questo apparecchio.
  • Seite 39: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Allacciamento alla rete elettrica Allacciare l'apparecchio solo a corrente alternata monofase e solo alla tensione di corrente indi- cata sulla targhetta.
  • Seite 40: Uso

    Prima di inizare la perforazione si consiglia di utilizzare l’ausilio opzionale No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Azionare brevemente la valvola per l’afflusso dell’acqua. RODIADRILL Ceramic ECO: Aprire alimentación de agua.  Continuare a perforare esercitando una lieve pressione, parimenti dare ripetuti impulsi alla valvola di afflusso dell’acqua.
  • Seite 41: Cura E Manutenzione

     Per riempire il serbatoio a pressione utilizzare esclusivamente acqua pulita (di rubinetto). Attenzione! far scaricare prima il serbatoio!  Utilizzare punte diamantate solo se testate da ROTHENBERGER. Le punte diamantate reperibili in commercio di altri produttori presentano talvolta eccessive im- perfezioni di rotazione concentrica.
  • Seite 42: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 43 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................42 Doelmating gebruik ......................42 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......42 Veiligheidsinstructies ......................43 Technische gegevens ......................44 Netaansluiting ........................45 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 45 Werking van de machine ....................45 Overzicht (A) ........................
  • Seite 44: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamant-natboormachine RODIADRILL Ceramic + ECO is geschikt voor het boren uit vrije hand tot ø 67 mm en voor het boren met een RODIACUT boorstandaard. Als optioneel onderdeel kan een ROTHENBERGER centreerhulp worden gebruikt. De gemaakte boorgaten hebben gladde wanden.
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van aardlekschakelaars. Dat eist het installatievoorschrift voor uw elektrische installatie. Houd daar rekening mee wanneer u de machine gebruikt. Draag bij het werken met de machine steeds een werkbril. Veiligheidshandschoenen, stevige en niet-slippende schoenen en een schort zijn aan te bevelen. Spaan of schilfers mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
  • Seite 47: Netaansluiting

    Netaansluiting Alleen op eenfasestroom en alleen op de netspanning aangegeven op het vermogensplaatje aansluiten. Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar Alleen voor wisselstroom! Let op de juiste netspanning! Voer elke keer voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende testprocedure op de PRCD-schakelaar uit: 1.
  • Seite 48: Bediening

     De boorkop plaatsen en met gelijkmatige lichte druk een gat boren. Het is raadzaam om voor het boren de optionele centreerhulp No. FF35750 te gebruiken.  RODIADRILL Ceramic: Het ventiel voor de watertoevoer kort indrukken. RODIADRILL Ceramic ECO: Water te produceren.
  • Seite 49: Instandhouding En Onderhoud

    Boorstaander RODIACUT 250 FF30250 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 50: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Alleen voor de EU-landen: Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar...
  • Seite 51 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 50 Utilização correcta ......................50 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 50 Instruções de segurança ....................51 Dados técnicos ........................52 Ligação à rede ........................53 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............53 Função do aparelho ......................
  • Seite 52: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A máquina de perfuração diamante a húmido RODIADRILL Ceramic + ECO é indicada para a perfuração mãos-livres até ø 67 mm através do suporte de perfuração RODIACUT. Como acessório opcional poderá utilizar-se um apoio à centragem da ROTHENBERGER. Os furos obtidos têm paredes lisas.
  • Seite 53: Instruções De Segurança

    b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Tomadas em áreas exteriores devem estar equipadas com interruptor de protecção de corrente de defeito. Isto é exigido pela norma de instalação para o seu equipamento eléctrico. Pedimos que tenha em consideração este item na utilização do aparelho. Durante o trabalho com a máquina deve utilizar sempre óculos de protecção. Aconselha-se sapatos firmes e antiderrapantes e um avental.
  • Seite 55: Ligação À Rede

    Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de fer- ramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organ- ização dos processos de trabalho. Ligação à...
  • Seite 56: Operação

     Aplicar a coroa de perfuração e perfurar mediante pressão regular e leve. Antes da perfuração aconselha-se a utilização do apoio à perfuração opcional No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Accionar curtamente a válvula para o fornecimento de água. RODIADRILL Ceramic ECO: Abrir a ligação de água.
  • Seite 57: Conservação E Manutenção

     Para abastecer o depósito de pressão só deve utilizar água limpa (água da rede). Atenção! Descomprimir primeiramente o reservatório!  Utilize somente brocas diamantadas verificadas pela ROTHENBERGER. Coroas de perfuração diamantadas de uso normal de fabricantes desconhecidos apresentam parcialmente irregularidades demasiado elevadas na concentricidade (rotação). Logo surgem problemas com a aplicação em superfícies delicadas e além disso não são possíveis...
  • Seite 58: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 59 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 58 Formålsbestemt anvendelse ..................... 58 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............58 Sikkerhedsinstruktioner ....................59 Tekniske data ........................60 Nettilslutning ........................60 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................60 Apparatets funktion ......................61 Oversigt (A) ........................61 Idriftsættelse ........................
  • Seite 60: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantvådboremaskinen RODIADRILL Ceramic + ECO er egnet til manuel boring op til Ø 67 mm og til brug med RODIACUT-boretårn. Der kan anvendes et ROTHENBERGER centreringsmodul som hjælp. De dannede borehuller har glatte vægge. Følg de gældende forskrifter for fordyvlinger.
  • Seite 61: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Seite 62: Tekniske Data

    Tekniske data Nom. strømforbrug ...... 800 W 1. Gear 2. Gear Omdrejningstal ......3600 min-1 .... 6400 min-1 Borediameter ......Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Boreområde ........ murværk Ø 40 x 400 mm beton Ø 35 x 150 mm fliser Ø...
  • Seite 63: Apparatets Funktion

    Kontroller om den sidder fastspændt! Bemærk: Sørg for at hurtigskifteadapteren kun sættes ren ind i udgangsakslen. Vandforsyning RODIADRILL Ceramic Vandforsyningen til boringen sker fra vandtanken (9). Vandtanken åbnes til påfyldningen ved at dreje lukkemøtrikken (10).
  • Seite 64: Betjening

     Sæt borekronen på og bor videre idet der udøves et jævnt let tryk. Det anbefales at anvende den ekstra forborehjælp No. FF35750 før boringen.  RODIADRILL Ceramic: Tryk på ventilen til vandforsyningen. RODIADRILL Ceramic ECO: Vand tilstrømning igen.  Bor videre med et let tryk, tryk i den forbindelse jævnligt pulserende på...
  • Seite 65: Tilbehør

    FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 66 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................65 Föreskriven användning ....................65 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............65 Säkerhetsanvisningar ....................... 66 Teknisk data ........................67 Nätanslutning ........................67 Igångkörning av PRCD ..................... 67 Apparatens funktion ......................68 Översikt (A) ........................68 Drifttagning ........................
  • Seite 67: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamant-våtborren RODIADRILL Ceramic + ECO är lämplig för frihandsborrning upp till Ø 67 mm och med RODIACUT borrstativ. Som tillvalstillbehör kan ROTHENBERGER centreringshjälp användas. De borrade hålen har släta väggar. Observera gällande bestämmelser för pluggning. Apparaten får inte användas av personer under 16 år.
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar

    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kann medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
  • Seite 69: Teknisk Data

    Teknisk data Nominell energiförbrukning ..800 W 1. Växel 2. Växel Varvtal ........3600 min-1 .... 6400 min-1 Borrdiameter ....... Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Borrområde ......... Murverk Ø 40 x 400 mm Betong Ø 35 x 150 mm Stenplattor Ø...
  • Seite 70: Apparatens Funktion

    Kontrollera att den sitter fastlåst! Anvisning: Se till att snabbytesadaptern alltid är rengjord när den placeras i drivaxeln. Vattenförsörjning RODIADRILL Ceramic Vid borrningen tillförs vatten från vattentanken (9). Du kan öppna vattentanken för påfyllning av vatten genom att vrida låsmuttern (10).
  • Seite 71: Användning

     Sätt an borrkronan och borra med en jämn och lätt tryckning. Vi rekommenderar att borrningshjälp No. FF35750 (tillval) används före borrningen.  RODIADRILL Ceramic: Manövrera ventilen för vattentillförsel ett kort tag. RODIADRILL Ceramic ECO: Sväng vattenanslutning.  Fortsätt borra med en lätt tryckning och tryck gång på gång impulsartat på ventilen för vattentillförsel.
  • Seite 72: Tillbehör

    Borrstativet RODIACUT 250 FF30250 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 73 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................72 Forskriftsmessig bruk......................72 Generelle advarsler for elektroverktøy ................72 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................73 Tekniske data ........................74 Nettforbindelse ........................74 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................74 Apparatets funksjon ......................75 Oversikt (A) ........................75 Igangsetting ........................75 Betjening ..........................
  • Seite 74: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamant-våtboremaskin RODIADRILL Ceramic + ECO er egnet for frihåndsboring opp til ø 67 mm og ved hjelp av RODIACUT borestativ. Som opsjon kan en bruke tilbehøret ROTHEN- BERGER sentreringshjelp. Borehullene som bores har glatte vegger. En må være oppmerksom på...
  • Seite 75: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå...
  • Seite 76: Tekniske Data

    Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger. Beskytt maskinen mot vannsprut! Ikke arbeid over hodet. Tekniske data Nominell opptakkseffekt ....800 W 1. Gir 2. Gir Turtall ......... 3600 min-1 .... 6400 min-1 Borediameter ......
  • Seite 77: Apparatets Funksjon

    Kontroller at den sitter godt fast! Henvisning: Pass på at du kun setter hurtigskifteadapteren inn i drivakselen når denne er rengjort. Vannforsyning RODIADRILL Ceramic Vanntilførselen under boring skjer fra vanntanken (9). Vanntanken kan åpnes for påfylling av vannet ved å dreie låsemutteren (10).
  • Seite 78: Betjening

     Sett på borekronen og bor med jevnt og lett trykk. Før boring anbefales det å bruke bore- hjelpen No. FF35750 (opsjon).  RODIADRILL Ceramic: Betjen kort ventilen til vanntilførselen. RODIADRILL Ceramic ECO: Vann tilsig sving.  Bor videre med lett etterføringstrykk, trykk alltid vanntilførselsventilen med pulslignende trykk.
  • Seite 79: Tilbehør

    Borestativene RODIACUT 250 FF30250 Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 80 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 79 Määräystenmukainen käyttö ..................... 79 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 79 Turvallisuusohjeet ......................80 Tekniset tiedot ........................81 Verkkoliitäntä ........................81 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 81 Koneen toiminta ........................82 Koneen osat (A) ....................... 82 Käyttöönotto ........................82 Käyttö ..........................83 Hoito ja huolto ........................
  • Seite 81: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone (märkäporaus) RODIADRILL Ceramic + ECO on tarkoitettu maks. ø 67 mm käsivaraiseen poraamiseen RODIACUT -porausjalustaa apuna käyttäen. Lisävarusteena voidaan käyttää ROTHENBERGER keskitystyökalua. Valmiissa porauksissa on sileät seinämät. Ankkuroinneissa on noudatettava voimassa olevia määräyksiä. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää...
  • Seite 82: Turvallisuusohjeet

    kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee koneesta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesiputkiin. Suojaa kone roiskevedeltä! Älä käytä konetta pään yläpuolelle tehtäviin töihin! Tekniset tiedot Ottoteho ........800 W 1.
  • Seite 84: Koneen Toiminta

    Tarkista, että se lukittuu paikalleen! Ohje: Varmista, että pikavaihtoadapteri on puhdistettu ennen sen asettamista käyttöakselille. Vedensyöttö RODIADRILL Ceramic Vedensyöttö tapahtuu porattaessa vesisäiliöstä (9). Veden lisäämistä varten voidaan vesisäiliö avata kääntämällä lukkomutteria (10).  Täytä vettä varovasti painevesisäiliöön.
  • Seite 85: Käyttö

     Aseta porakruunu porattavaan kohteeseen ja aloita poraus kevyesti painaen. Ennen porausta kannattaa käyttää lisävarusteena saatavaa alkuporausapua No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Paina lyhyesti vedensyötön venttiiliä. RODIADRILL Ceramic ECO: Avaa veden tulo.  Jatka poraamista kevyesti painaen ja paina samalla yhä uudelleen vedensyöttöventtiiliä...
  • Seite 86: Hoito Ja Huolto

    FF30150 Poratelineet RODIACUT 250 FF30250 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 87 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................86 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................86 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................86 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................87 Dane techniczne........................88 Podłączenie do sieci elektrycznej ..................89 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 89 Funkcje urządzenia ......................89 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
  • Seite 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wiertarka na mokro z wiertłem diamentowym RODIADRILL Ceramic + ECO jest przeznaczona do ręcznego wiercenia otworów o średnicy do Ø 67 mm przy zastosowaniu stojaka RODIACUT. Jako opcjonalny osprzęt można zastosować przyrząd centrujący firmy ROTHENBERGER.
  • Seite 89: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić...
  • Seite 90: Dane Techniczne

    Należy tego przestrzegać podczas użytkowania urządzenia. Podczas prac z maszyną należy zawsze nosić okulary ochronne. Zaleca się używanie rękawic ochronnych, stabilnego i zapobiegającego ślizganiu się obuwia oraz fartucha. Nie wolno usuwać wiórów oraz odprysków w czasie pracy maszyny. Powstający podczas pracy urządzenia pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien on przenikać...
  • Seite 91: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym podanym na tabliczce znamionowej.
  • Seite 92: Obsługa

     Ustawić koronkę wiertniczą w pozycję wiercenia i prowadzić wiercenie wywierając lekki i równomierny nacisk. Przed wierceniem zaleca się użycie opcjonalnego przyrządu centrującego No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Krótko uruchomić zawór do doprowadzenia wody. POLSKI...
  • Seite 93: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

     Do napełnienia zbiornika ciśnieniowego należy stosować tylko czystą wodę (wodę wodociągową). Uwaga! Najpierw zredukować ciśnienie w zbiorniku!  Należy stosować tylko wiertła diamentowe sprawdzone przez firmę ROTHENBERGER. Znajdujące się w handlu koronki rdzeniowe diamentowe innych producentów wykazują częściowo zbyt dużą niedokładność ruchu obrotowego. Prowadzi to do powstawania problemów przy przystawianiu do wrażliwych powierzchni, poza tym uniemożliwia to precyzyjne...
  • Seite 94: Akcesoria

    Stojak RODIACUT 250 FF30250 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 95 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................94 Vymezení účelu použití ..................... 94 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............94 Bezpečnostní pokyny ....................... 95 Technické údaje ........................96 Síťové připojení ........................96 Zprovoznění spínače PRCD ..................... 96 Funkce zařízení ........................97 Přehled (A) ........................
  • Seite 96: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Vrtačka RODIADRILL Ceramic + ECO pro mokré vrtání diamantovými korunkami je vhodná k volnému ručnímu vrtání otvorů do ø 67 mm a k vrtání prostřednictvím vrtacích stojanů RODIA- CUT. Jako doplňkové příslušenství lze použít středící pomůcku ROTHENBERGER. Vytvořené...
  • Seite 97: Bezpečnostní Pokyny

    akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
  • Seite 98: Technické Údaje

    Stroj chraňte před stříkající vodou! Nepracuje nad hlavou! Technické údaje Jmenovitý příkon ........800 W 1. Chod 2. Chod Počet otáček ........3600 min-1 ... 6400 min-1 Průměr vrtání ........Ø 25 – 67 mm ..Ø 6 – 25 mm Místo vrtání...
  • Seite 99: Funkce Zařízení

    Upozornění: Dbejte na to, aby do hnacího hřídele byl nasazován pouze adaptér pro rychlou výměnu v čistém stavu. Zásobování vodou RODIADRILL Ceramic Přívod vody při vrtání je realizován ze zásobníku na vodu (9). Zásobník za účelem jeho naplnění vodou můžete otevřít otáčením uzavírací matice (10).
  • Seite 100: Obsluha

     Nasaďte vrtnou korunku a proveďte navrtání rovnoměrným lehkým tlakem. Před vrtáním se doporučuje používat doplňkovou navrtávací pomůcku No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Krátce stlačte ventil pro přívod vody. RODIADRILL Ceramic ECO: Pustit přítok vody.  Lehkým navádějícím tlakem vrtejte dále, přitom stále opakovaně impulsně stlačujte ventil pro přívod vody.
  • Seite 101: Péče A Údržba

    Stojanové RODIACUT 250 FF30250 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Seite 102 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 101 Usulüne uygun kullanım ....................101 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............101 Güvenlik Talimatları ......................102 Teknik veriler ........................103 Elektrik bağlantısı ......................103 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 103 Cihazın fonksiyonu ......................104 Genel bakış...
  • Seite 103: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmaslı ıslak matkap RODIADRILL Ceramic + ECO, ø 67 mm’ye kadar elle serbest delme ve RODIACUT delme ayağı ile kullanılmak için uygundur. İstenirse ROTHENBERGER merkezleme aksesuarı kullanılabilir. Açılan delikler kaygan duvarlıdır. Dübel kullanılarak sabitlemede yürür- lükteki VDE standartları...
  • Seite 104: Güvenlik Talimatları

    c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları...
  • Seite 105: Teknik Veriler

    Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz. Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli olunuz. Makineye su püskürtülmemesine dikkat ediniz! Boyu așan ișlemler yapmayınız! Teknik veriler Nominal alım gücü...
  • Seite 106: Cihazın Fonksiyonu

    Tam sürgülü biçimde oturup oturmadığını kontrol ediniz! Uyarı: Hızlı değiștirme adaptörünün ancak temizlenmiș durumda çıkıș miline takılmasına dikkat ediniz. Su tedariği RODIADRILL Ceramic Delme ișlemi sırasında su tedariği, su deposundan (9) sağlanır. Su doldurmak için su deposu, kapama somunu (10) çevrilerek açılmaktadır.
  • Seite 107: Kullanım

     Her delme ișleminden sonra mevcut karotiyenin ve karotiye artıklarının yapıșıp kalmalarının önüne geçmek için matkap ucundan bunları hemen temizleyiniz.  Basınç deposunu sadece temiz su (musluk suyu) ile doldurunuz. Dikkat! İșlem öncesinde tankı basınçtan arındırın!  Sadece ROTHENBERGER tarafından kontrolden geçirilmiș elmas uçlar kullanınız. TÜRKÇE...
  • Seite 108: Bakım

    Matkap RODIACUT 250 FF30250 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 109 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 108 Rendeltetésszerû használat.................... 108 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........108 Biztonsági utasítások ...................... 110 Mûszaki adatok ......................... 110 Hálózati csatlakozó ......................111 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................111 A készülék működése ....................... 111 Áttekintés (A) ........................
  • Seite 110: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL Ceramic + ECO gyémánt vízhűtéses fúrógép a ø 67 mm-es szabad kezes fúrásokhoz használható a RODIACUT fúróállványról. Külön megrendelhető tartozéka a ROT- HENBERGER centrírozó segédeszköz. A géppel fúrt furatok fala sima. A tiplizéseknél be kell tartani a hatályos előírásokat.
  • Seite 111 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Seite 112: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások Vegyen fel hallásvédőt. A fülbe jutó zaj halláscsökkenést idézhet elő. Kültéri csatlakozóaljzatoknál követelmény az áram-védőkapcsolók használata. Ehhez szükség lesz az elektromos berendezés szerelési előírására.
  • Seite 113: Hálózati Csatlakozó

    A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idősz- akokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbant- artása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
  • Seite 114: Kezelés

     A fúrókoronát rakja fel és kezdje el a fúrást, miközben egyenletesen könnyed nyomással követi a fúró mozgását. Fúrás előtt ajánlatos alkalmazni a külön kapható No. FF35750 jelű előfúró segédeszközt.  RODIADRILL Ceramic: A víz bevezetéséhez működtesse rövid ideig a szelepet. RODIADRILL Ceramic ECO: Nyissa meg a vízfolyást. MAGYAR...
  • Seite 115: Ápolás És Karbantartás

     A nyomótartályt csak tiszta vezetékes vízzel szabad megtölteni. Figyelem! A tartályt előtte nyomásmentesíteni kell!  Csak a ROTHENBERGER által bevizsgált gyémántfúrót szabad használni. Más gyártók forgalomban lévő gyémánt fúrókoronáinak egy részénél igen nagy a körkörös ütés. Ezért nehézségek adódnak, amikor kényes felületekre helyezik a gépet, ráadásul nem lehet ké- szíteni pontos furatokat.
  • Seite 116: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 117 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 116 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................116 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 116 Οδηγίες ασφαλείας ......................118 Tεχνικά δεδομένα ......................118 Ηλεκτρική σύνδεση ......................119 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 119 Λειτουργία...
  • Seite 118: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το αδαμαντοφόρο μηχάνημα υγρής διάτρησης RODIADRILL Ceramic + ECO είναι κατάλληλο για χρήση σε διάτρηση με το χέρι έως ø 67 mm και μέσω της βάσης διάτρησης RODIACUT. ς προαιρετικό εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί το βοήθημα κεντραρίσματος της εταιρίας...
  • Seite 119 ηλεκτρικού εργαλείου όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα...
  • Seite 120: Οδηγίες Ασφαλείας

    για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Εξυπηρέτηση Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας Να...
  • Seite 121: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό...
  • Seite 122  Απομακρύνετε την τάπα φραγής (6) και συνδέστε το λάστιχο νερού (προαιρετικό εξάρτημα, No. FF35301). Προσοχή! Ελέγξτε τη στεγανότητα της σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα νερού! Τροφοδοσία νερού RODIADRILL Ceramic ECO Η τροφοδοσία νερού γίνεται μέσω ταχυσυνδέσμων, προαιρετικά με πιεστικό δοχείο νερού No. FF35026 ή λάστιχο σύνδεσης νερού FF35302 της Gardena.
  • Seite 123: Χειρισμός

    Πριν από την έναρξη της διάτρησης προτείνεται η χρήση του προαιρετικού βοηθήματος διάτρησης No. FF35750.  RODIADRILL Ceramic: Πιέστε για λίγο τη βαλβίδα για την τροφοδοσία νερού. RODIADRILL Ceramic ECO: Ανοίξτε την τροφοδοσία νερού.  Mε ελαφρά άσκηση πίεσης συνεχίζετε τη διάτρηση, πιέζοντας συχνά και διακεκομμένα τη...
  • Seite 124: Αξεσουάρ

    βάση διάτρησης RODIACUT 250 FF30250 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Seite 125 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................124 Применение по назначению ..................124 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 124 Правила техники безопасности ..................126 Технические характеристики ..................126 Подключение к сети ......................127 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............127 Принцип...
  • Seite 126: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Установка для мокрого алмазного сверления RODIADRILL Ceramic + ECO подходит для ручного сверления отверстий до ø 67 мм и для сверления на стойке сверлильного станка RODIACUT. В качестве дополнительных принадлежностей может использоваться центрирующее устройство ROTHENBERGER. Просверленные отверстия имеют гладкие...
  • Seite 127 состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам. б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования...
  • Seite 128: Правила Техники Безопасности

    5) Сервис Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов утечки.
  • Seite 129: Подключение К Сети

    Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть...
  • Seite 130: Ввод В Эксплуатацию

     Удалить заглушку для внешней подачи воды (6) и подключить шланг для воды (дополнительная принадлежность, No. FF35301). Внимание! Проверить герметичность подключения шланга подачи воды! Водоснабжение RODIADRILL Ceramic ECO Водоснабжение осуществляется через быстрое штекерное соединение, опционально с напорным баком No. FF35026 или шлангом для подачи воды No. FF35302 на Gardena.
  • Seite 131: Обслуживание

    Перед началом сверления рекомендуется использовать дополнительное оборудование для сверления No. FF 40153.  RODIADRILL Ceramic: Однократно нажать на клапан подачи воды. RODIADRILL Ceramic ECO: Открыть патрубок подвода воды.  Продолжить сверление с легким нажимом, прерывисто нажимая при этом на клапан...
  • Seite 132: Принадлежности

    Стойки сверлильного RODIACUT 250 FF30250 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 133 NOTES...
  • Seite 134 NOTES...
  • Seite 135: Декларация О Соответствии Стандартам

    RODIADRILL Ceramic: 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 RODIADRILL Ceramic ECO: 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa.
  • Seite 136 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Diese Anleitung auch für:

Rodiadrill ceramic eco

Inhaltsverzeichnis