Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 BR 05 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 BR 05:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive BR 05
39052

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 BR 05

  • Seite 1 Modell der Schnellzug-Dampflokomotive BR 05 39052...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Seite 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Kurz nach Gründung der Deutschen Bundesbahn im Jahr Shortly after the establishment of the German Federal Railroad 1949 entschied sich die noch junge Bahnverwaltung zum in 1949, the still new railroad management decided to take Erhalt der 3 Maschinen der BR 05, denn nach dem Krieg wur- possession of the three class 05 locomotives, because every de jede noch fahrtüchtige Lok benötigt.
  • Seite 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Peu après la création de la Deutsche Bundesbahn en 1949, Kort na de oprichting van de Deutschen Bundesbahn in 1949 la jeune administration se décida à conserver les 3 machines besloot de nog jonge directie tot het instandhouden van drie de la série BR 05, toute loco en état de marche étant la bien- machines van de BR 05, want na de oorlog was elke nog venue dans la période d’après guerre.
  • Seite 6: Betriebshinweise

    Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva r =>...
  • Seite 7 Stellung der Bremsbacken beachten Note of the brake shoes Note des sabots de frein Nota van de remschoenen Nota de las zapatas de freno Notare la direzione del freno Riktning av bromsbackar anteckning Retning af bremsen sko note...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 05 003 F-ZUG DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 05 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung Rauchgenerator ¹ Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Rangierpfiff kurz Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Bremsenquietschen aus Gehört nicht zum Lieferumfang. Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or Märklin Systems). Name set at the factory: 05 003 F-ZUG DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 05 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Seite 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights Smoke generator¹ Sound effect: Operating sounds Sound effect: Locomotive whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Glow from firebox Sound effect: Short switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Air pump Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Rocker grate Sound effect: Squealing brakes off Not included in delivery scope. The number corresponds to the button number on the device Only for „World of Operation“, do not move (do not map)
  • Seite 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Nom encodée en usine : 05 003 F-ZUG DB système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Adresse encodée en usine : MM 05 Märklin Digital ou Märklin Systems). • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : teurs correspondant à...
  • Seite 13: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal Générateur de fumée¹ Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet locomotive ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Lueurs dans le foyer Bruitage : Sifflet pour manœuvre court Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Compresseur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Grincement de freins désactivé Ne fait pas partie de la fourniture. Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas dé- placer (pas de mapping)
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 05 003 F-ZUG DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 05 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Seite 15: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontverlichting Rookgenerator¹ Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Brandende fuur Geluid: rangeerfluit kort Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: kolenscheppen Geluid: schudrooster Geluid: piepende remmen uit Maakt geen deel uit van het leveringspakket. Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)
  • Seite 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Digital o Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas Nome di fabbrica: 05 003 F-ZUG DB y transformadores que sean de la tensión de red local. • Indirizzo di fabbrica: MM 05 • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, desde una sola fuente de suminitro. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
  • Seite 17: Funciones Posibles

    Funciones posibles Faros frontales Generador de humo¹ Ruido: ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Brasa del fuego Ruido: Silbato de maniobras corta Ruido: Purgar vapor Ruido: Bomba de aire Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Desconectar chirrido de los frenos No está incluido en el conjunto de piezas suministradas. El número corresponde al número de tecla en el dispositivo sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear)
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- Nome di fabbrica: 05 003 F-ZUG DB tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Seite 19: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Illuminazione di testa Apparato fumogeno¹ Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio da locomotiva ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Fuoco dei carboni Rumore: fischio di manovra breve Rumore: scarico del vapore Rumore: compressore dell’aria Rumore: Spalatura del carbone Rumore: griglia a scuotimento Rumore: stridore dei freni escluso Non incl. nella fornitura. Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare)
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 05 003 F-ZUG DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 05 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 21: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats¹ Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Glöd i eldstaden Ljud: Rangervissla kort Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Bromsgnissel, från Ingår inte i leveransen. Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej)
  • Seite 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 05 003 F-ZUG DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 05 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Seite 23: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontbelysning Røggenerator¹ Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Glødende kul i fyrkassen Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Pibende bremser fra Medleveres ikke. Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes)
  • Seite 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 26: Ergänzendes Zubehör

    ~ 0,2 ml 7226...
  • Seite 27 Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting wire according to the diagram next to this text.
  • Seite 28 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste el cartucho. ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen chassi.
  • Seite 32 Trix 66626...
  • Seite 38 1 Fenster E162 174 32 Sechskantansatzschraube E224 995 2 Handrad E282 230 33 Haftreifen E225 024 3 Windleitbleche E199 910 34 Druckfeder E765 670 4 Trittstufen E199 911 35 Bremsattrappe E103 867 5 Puffer E180 625 36 Schraube E786 790 6 Haken E282 390 37 Drehgestell vorne...
  • Seite 39 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. bung angeboten. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Märklin. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin con differente colorazione.
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Diese Anleitung auch für:

39052

Inhaltsverzeichnis