Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Dampflokomotive BR 03
37949

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 37949

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive BR 03 37949...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Seite 4: Opmerkingen Over De Werking

    l’écart sur une valeur inférieure que pour la présentation, Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderab- par exemple dans une vitrine. stand eingestellt. Zum Verpacken den Afstand tussen loc en tender verstelbaar. Af fabriek is de langen Tenderabstand einstellen! langere afstand ingesteld. Voor het verpakken de langere Wichtig: Im Fahrbetrieb (rmin = 360 tenderafstand instellen! mm): Lok und Tender auf maximalen...
  • Seite 5 Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega aju- stada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Importante: En funcionamiento: (rmin = 360 mm): regular la distancia entre la locomotora y el ténder al máximo. Solo para presentaciones, p.e.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 03 219 DB • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 03 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasser fassen Rauchgenerator Geräusch: Sand fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Lokpfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Geräusch: Sanden Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Bremsenquietschen aus Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. mit Zufallsgeräuschen Gehört nicht zum Lieferumfang...
  • Seite 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 03 219 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 03 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay, maximum speed):...
  • Seite 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling water Smoke generator Sound effect: Filling sand Operating sounds Sound effect: Filling coal Sound effect: Long locomotive whistle ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Air pump Sound effect: Switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Conductor whistle...
  • Seite 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 03 219 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 03 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en eau Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F17 Bruitage : Approvisionnement en Bruit d’exploitation charbon Bruitage : Sifflet locomotive long ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Compresseur Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Sifflet Contrôleur...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 03 219 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 03 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: Water innemen Rookgenerator Geluid: zand bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: kolen laden Geluid: locfluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: luchtpomp Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: conducteurfluit Geluid: schudrooster Geluid: waterpomp Geluid: injector Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet Geluid: zandstrooier mappen). Het getal komt overeen met het toetsnummer op het Geluid: piepende remmen uit apparaat. met toevalsgeluiden Maakt geen deel uit van het leveringspakket...
  • Seite 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: 03 219 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: MM 03 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y • La alimentación de la locomotora deberá realizarse frenado, velocidad máxima):...
  • Seite 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger agua Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Recoger carbón Ruido del silbido de la locomotora, señal larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Bomba de aire Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala...
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 03 219 DB • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 03 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Seite 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento acqua Apparato fumogeno Rumore: Riempimento con sabbia Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Fischio da locomotiva lunga ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: compressore dell’aria Rumore: Fischio di manovra Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Fischio di capotreno...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 03 219 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 03 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Seite 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av vatten Röksats Ljud: Påfyllning av sand Trafikljud Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Luftpump Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Konduktörvissla Ljud: Roster skakas Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor...
  • Seite 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 03 219 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 03 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed):...
  • Seite 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde vand på Røggenerator Lyd: Fylde sand på Driftslyd Lyd: Fylde kul på Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Luftpumpe Lyd: Rangerfløjt Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Rysterist Lyd: Vandpumpe Lyd: Injektor...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 24: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm...
  • Seite 26 7226 ~ 0,2 ml...
  • Seite 27 Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- tor. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting wire according to the diagram next to this text.
  • Seite 28 Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- worden. to solamente a metà di olio vaporizzabile. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator d’aria. moet een betrouwbaar contact maken met de contact- • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore veer in het locomotief onderstel.
  • Seite 31 Trix Modellbahn 66626 Spezialfett...
  • Seite 37 1 Windleitbleche E198 499 32 Haken E282 390 2 Motor E315 728 33 Decoder 289 116 3 Pumpe, Pfeife E198 487 34 Steckteile Tender E292 295 4 Fenster E162 174 35 Laternen E198 542 5 Haltebügel E285 240 36 Schraube E750 230 6 Schraube E786 750 37 Schleifer...
  • Seite 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Märklin. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma- Störungen: gnétiques:...
  • Seite 39 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.
  • Seite 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 292044/0418/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Br 03

Inhaltsverzeichnis