Límites de empleo
ESPAÑOL
Las fotocélulas se pueden conectar exclusivamente a Centrales con
entradas "Foto" tradicional. Los límites ulteriores de empleo se muestran
en el capítulo "Características técnicas".
1 - ADVERTENCIAS
4 - INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1.1 - Advertencias para la seguridad
¡Atención! • Antes de realizar las conexiones eléctricas u otras operacio-
• ¡ATENCIÓN! – Este manual contiene instrucciones importantes y
nes que requieran la apertura de la corteza de protección del producto,
advertencias para la seguridad de las personas. La instalación erró-
es necesario desconectar la instalación de la alimentación eléctrica y de
nea puede herir gravemente a las personas. Por tanto, antes de
la batería tapón (si está presente). Además, si no es visible el dispositivo
comenzar el trabajo es necesario leer atentamente todas las partes del
de desconexión, ponga sobre él un cartel que diga "¡ATENCIÓN! MAN-
manual, y en caso de dudas, pedir informaciones al Servicio de Asis-
TENIMIENTO EN CURSO". • Respetar escrupulosamente las conexiones
tencia Nice.
indicadas. Una conexión errónea puede provocar averías o situaciones
• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación, conexión,
de peligro.
programación y mantenimiento del producto las debe realizar
exclusivamente un técnico cualificado y competente, respetando
Proceder de la siguiente manera:
las leyes, normativas y reglamentos locales y las instrucciones de
01 - Abrir las fotocélulas (fig. 1-2); 02 - controlar el tipo de alimentación
este manual.
que suministra la Central de automatismo; 03 - desplazar el puente eléc-
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conservar este manual
trico del TX y del RX, en la posición adecuada para seleccionar la misma
para posibles intervenciones futuras de programación, manteni-
alimentación presente en la Central (fig. 3); 04 - fijar en la pared la cubier-
miento y eliminación del producto.
ta posterior de las fotocélulas (fig. 4); 05 - realizar las conexiones eléctri-
Advertencias particulares sobre la idoneidad del uso de este pro-
cas en base a la función deseada, siguiendo las instrucciones que se
muestran en el manual de la Central y en el esquema de la fig. 5;
ducto en relación con la Directiva "Compatibilidad Electromagnética"
89/336/CEE y las modificaciones sucesivas 92/31/CEE y 93/68/CEE.
06 - volver a montar la parte anterior de las fotocélulas (fig. 6-7).
Este producto ha sido sujeto a pruebas de compatibilidad electromagné-
5 - PRUEBA
tica en situaciones de uso críticas, en las configuraciones previstas en
este manual y en conjunto con los artículos presentes en el catálogo de
Cada componente individual del automatismo requiere una fase específi-
productos Nice.
ca de prueba. Siga el siguiente procedimiento para las fotocélulas:
01 - Controlar que se hayan respetado rigurosamente todas las instruc-
No se garantiza la compatibilidad electromagnética con configuraciones
o productos no previstos, por tanto, el uso del producto es posible solo
ciones que se dan en este manual. 02 - Alimentar el par de fotocélulas y
después de comprobar su correspondencia total con los requisitos pre-
controlar su alineación confrontando el estado del Led de la fotocélula RX
(encendido o apagado), con la Tabla 1. 03 - Si es necesario, mejore la
vistos por la directiva.
alineación orientando las fotocélulas hasta que el Led se apague.
1.2 - Advertencias para la instalación
04 - Controlar la eficiencia de las fotocélulas y, en particular, la ausencia
¡Atención! – El sistema debe funcionar exclusivamente por interpo-
de interferencia con otros dispositivos (por ejemplo, otro par de fotocélu-
lación directa entre TX y RX: está prohibido el funcionamiento por
las instalada en las cercanías), interrumpiendo el eje óptico entre las dos
reflexión.
fotocélulas con un cilindro de diámetro de 5 cm (primero cercano al TX, y
luego cercano al RX y al final en el centro entre los dos – vea la fig.8).
• No desmontar el producto más allá de las operaciones previstas en
Luego, controle que las fotocélulas intervengan en todos los casos,
este manual. Las operaciones que no estén previstas pueden causar
pasando del estado activo a aquel de alarma y viceversa; en fin, que pro-
mal funcionamientos y el fabricante declina toda responsabilidad por
voquen en la Central la acción prevista en el automatismo (por ejemplo,
daños que se deriven de productos modificados arbitrariamente.
en la maniobra de cierre, que provoquen la inversión del movimiento).
• Maneje con cuidado el producto durante la instalación, evitando aplas-
05 - Controlar la detección correcta del obstáculo, aplicando la norma
tamientos, golpes, caídas, contactos con cualquier líquido, fuentes de
EN 12445, que prevé el uso de un paralelepípedo de prueba (700 x 300
calor y llamas libres. Estas situaciones pueden dañar el producto y cau-
x 200 mm), con 3 lados de color negro opaco y 3 lados de color blanco
sar mal funcionamiento o peligro. En estos casos, desconecte inmedia-
brillante (vea fig. 9).
tamente la alimentación, suspenda la instalación y diríjase al Servicio de
Asistencia Nice.
6 - ADVERTENCIAS PARA EL USO
• El material del embalaje del producto se debe eliminar respetando las
normativas locales.
• Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino solo un dis-
positivo auxiliar para la seguridad; no obstante se construyeron con
2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINACIÓN DE USO
tecnología fiable, en situaciones extremas pueden sufrir mal funciona-
mientos o averiarse y, en ciertos casos, la avería podría no ser
Este producto es un par de fotocélulas con relé destinado a las instala-
evidente rápidamente. Por estas razones, y de cualquier manera por
ciones de automatización para puertas, verjas, portones de garaje y
buena costumbre,
otros. ¡ATENCIÓN! – Cualquier otro uso diferente del descrito se
- se permite el tránsito solo si la verja o portón está completamente
considerará inapropiado y prohibido!
abierta y con las hojas detenidas.
El par está formado por una fotocélula que transmite (TX) y una que reci-
- ¡QUEDA ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la verja
be (RX), cada una identificada con una etiqueta en el interior de la cubier-
o portón se está cerrando!
ta. En conjunto son un dispositivo auxiliar a la seguridad, ya que permiten
• Antes de limpiar el producto, desbloquee el motorreductor, como se
detectar la presencia de obstáculos en la trayectoria que une TX y RX. Se
describe en su manual de instrucciones. Esto impide el accionamiento
pueden instalar en paredes o columnas COK (accesorio opcional).
involuntario de la automatización.
• Para la limpieza del producto, use un paño suave y húmedo. Importan-
3 - CONTROLES ANTES DE LA INSTALACIÓN
te – no utilizar líquidos que contengan alcohol, gasolina, diluyentes u
• Controlar en la Central de automatismo, que la tensión de alimentación
otras sustancias inflamables: estas pueden dañar el producto y generar
presente en los bornes dedicados, sea compatible con los datos que
se muestran en el capítulo "Características técnicas".
• Controlar que cada fotocélula esté colocada en una posición en la que
esté protegida contra golpes accidentales y que permita un manteni-
Estado del Led
miento fácil.
Siempre apagado
• Controlar que la superficie seleccionada para la instalación garantice la
Siempre encendido
fijación estable y no transmita vibraciones a la fotocélula.
4 - MONTAŻ I PODŁĄCZENIA
POLSKI
Uwaga! • Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych lub innych czynno-
ści wymagających otwarcia obudowy ochronnej produktu, należy odłączyć
instalację zasilania elektrycznego i bariery buforowej (gdy obecna). Należy
1 - OSTRZEŻENIA
również, jeżeli urządzenie odłączeniowe nie jest widoczne, przypiąć na nim
1.1 - Ostrzeżenia dotyczące zasad bezpieczeństwa
tabliczkę z napisem "UWAGA! KONSERWACJA W TOKU". • Dokładnie
• UWAGA! – Niniejsza broszura zawiera ważne instrukcje i ostrzeżenia
stosować się do wskazanych podłączeń. Błędne podłączenie może spo-
dotyczące bezpieczeństwa osób. Nieodpowiedni montaż może powo-
wodować usterki lub zagrożenie.
dować poważne zranienia osób. Przed rozpoczęciem pracy należy
Postępować w następujący sposób:
dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi i w przypadku wątpliwości
01 - Otworzyć fotokomórkę (rys. 1-2); 02 - sprawdzić rodzaj zasilania
zwrócić się po wyjaśnienia do Serwisu Obsługi Nice.
• UWAGA! – Wszystkie czynności montażowe, podłączeniowe, opro-
dostarczanego przez Centralę automatyzmu; 03 - przesunąć elektryczny
mostek biegunowy TX i RX, do pozycji odpowiedniej dla wybrania tego
gramowania i konserwacji produktu muszą być wykonywane tylko
przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z prawem, normatywa-
samego zasilania obecnego w centralce (rys. 3); 04 - Umocować na ścia-
mi, lokalnymi reglamentacjami oraz instrukcjami przytoczonymi w tej
nie tylną pokrywę fotokomórki (rys. 4); 05 - wykonać podłączenia elek-
instrukcji.
tryczne w zależności od żądanej funkcji, stosując się do instrukcji zawar-
• UWAGA! – Ważne instrukcje: przechowywać niniejszą broszurę do
tych w instrukcji Centrali i schematu na rys. 5; 06 - Zamontować przednią
przyszłych czynności programowania, konserwacji i likwidacji pro-
część fotokomórki (rys. 6-7).
duktu.
Szczególne ostrzeżenia dotyczące zgodności użycia produktu
5 - PRÓBA TECHNICZNA
na podstawie Dyrektywy "Kompatybilności Elektromagnetycznej"
Każdy pojedynczy element automatyzmu musi być poddany specyficznej
89/336/EWG i późniejszymi poprawkami 92/31/EWG i 93/68/EWG.
fazie próby technicznej. Dla fotokomórek należy wykonać następującą pro-
Ten produkt został poddany próbom zgodności elektromagnetycznej w kry-
cedurę:
tycznych sytuacjach użycia, w konfiguracjach przewidzianych w niniejszej
01 - Sprawdzić czy zostały dokładnie wykonane wszystkie instrukcje
instrukcji i w podłączeniu z artykułami znajdującymi się w katalogu produk-
przedstawione w niniejszej broszurze. 02 - Zasilić obydwie fotokomórki i
tów Nice.
sprawdzić ich wyrównanie, porównując stan Led fotokomórki RX (włąc-
Z konfiguracjami lub nieprzewidzianymi produktami, nie jest gwarantowana
zony lub wyłączony), z Tabelą 1. 03 - Jeżeli konieczne, poprawić wyró-
zgodność elektromagnetyczna; Użycie produktu jest możliwe tylko po
wnanie przesuwając fotokomórki aż do momentu gdy Led się wyłączy.
sprawdzeniu jego pełnej zgodności z wymaganiami przewidzianymi w
04 - Sprawdzić działanie fotokomórek, a w szczególności brak interferencji
dyrektywie.
z innymi urządzeniami (na przykład, inna parą fotokomórek zainstalowa-
1.2 - Ostrzeżenia do montażu
nych w pobliżu), przerywając oś optyczną pomiędzy dwoma fotokomórka-
mi cylindrem o średnicy 5 cm (najpierw blisko TX, potem blisko RX i na koń-
Uwaga! – System musi funkcjonować wyłącznie przy interpolacji bez-
cu w środku pomiędzy dwiema– patrz rys.8). Następnie, sprawdzić czy
pośredniej między TX i RX: zabrania się funkcjonowania refleksyjnego.
fotokomórki działają we wszystkich przypadkach, przechodząc ze stanu
• Nie rozmontowywać produktu więcej niż przewidziano w instrukcji. Nieod-
aktywnego do stanu alarmowego i odwrotnie; i w końcu, czy powodują w
powiednie czynności mogą powodować złe funkcjonowanie, w takich
Centrali działanie przewidziane na automatyzmie (na przykład, przy
przypadkach konstruktor nie ponosi odpowiedzialności za szkody wy-
manewrze zamykania, powodują zamianę ruchu). 05 - Sprawdzić popraw-
wołane nieodpowiednio zmodyfikowanymi produktami.
ne wykrywanie przeszkód stosując normę EN 12445, która przewiduje uży-
• Podczas instalacji uważnie obchodzić się z produktem unikając przygnie-
cie równoległościanu testującego (700 x 300 x 200 mm), z 3 bokami w
cenia, uderzeń, upadków, kontaktów z jakimikolwiek płynami, źródłami
kolorze czarnym matowym i 3 bokami w kolorze białym błyszczącym lub
ciepła i wolnym płomieniem. Takie warunki mogą uszkodzić produkt i przy-
lustro (patrz rys. 9).
czynić się do złego funkcjonowania lub zagrożenia. W takich przypadkach
należy natychmiast odłączyć zasilanie, zaniechać instalacji i zwrócić się
6 - OSTRZEŻENIA DO UŻYCIA
Centrum Serwisowego Nice.
• Opakowanie produktu musi być zlikwidowane zgodnie z lokalną normą.
• Fotokomórki nie są urządzeniem zabezpieczającym lecz tylko urządze-
niem pomocniczym zabezpieczenia; mimo iż zostały skonstruowane przy
2 - OPIS PRODUKTU I PRZEZNACZENIE UŻYCIA
użyciu bezpiecznej technologii, w krytycznych sytuacjach mogą zadziałać
Produkt ten to dwie fotokomórki z przekaźnikiem, przeznaczone do instala-
wadliwie lub popsuć się i w niektórych przypadkach, usterka może nie
cji automatyzmu do drzwi, bram, drzwi garażowych i podobnych.
być natychmiast wykryta.
UWAGA! – Jakiekolwiek użycie, inne od opisanego jest niepoprawne i
Dlatego też, jak również dobrą zasadą jest,
zabronione!
- przemieszczanie się tylko przy bramie lub drzwiach całkowicie otwar-
Dwie fotokomórki złożone są z fotokomórki przekazującej (TX) i odbierającej
tych z nieruchomymi skrzydłami.
(RX), każda oznaczona etykietą znajdującą się pod pokrywą. Razem stano-
- JEST ABSOLUTNIE ZABRONIONE przemieszczanie się podczas gdy
wią urządzenie pomocnicze zabezpieczenia, ponieważ pozwalają na wykry-
brama lub drzwi zamykają się!
cie obecności przeszkody na odcinku pomiędzy TX i RX. Mogą być zamon-
• Przed rozpoczęciem czyszczenia produktu, odblokować motoreduktor
towane na ścianie lub na kolumnach COK (nie w zestawie).
jak opisano w jego instrukcji obsługi. Zapobiega to przypadkowemu uru-
chomieniu automatyzmu.
3 - SPRAWDZENIA PRZED MONTAŻEM
• Do czyszczenia produktu użyć miękkiej wilgotnej szmatki. Ważne – nie
• Sprawdzić na Centrali automatyzmu, czy napięcie zasilania obecne na
używać płynów zawierających alkohol, benzynę, rozcieńczalników lub
przeznaczonych zaciskach, jest zgodne z danymi przedstawionymi w roz-
innych substancji łatwopalnych: mogą one uszkodzić produkt i powodo-
dziale "Charakterystyki techniczne".
wać pożary lub porażenie prądem.
• Sprawdzić czy każda fotokomórka jest umieszczona w zabezpieczonym
• Okresowo sprawdzać poprawne funkcjonowanie fotokomórek, wykonu-
miejscu, chroniona od przypadkowych uderzeń i łatwo dostępna w celach
jąc kontrole opisane w rozdziale "Konserwacja".
konserwacyjnych.
• Sprawdzić czy wybrana do zamontowania powierzchnia zapewnia stabil-
ne zamocowanie i nie przekazuje wibracji do fotokomórki.
Ograniczenia uzycia
Stan Led
Fotokomórki mogą być podłączone wyłącznie do Centrali z tradycjonalnym
Zawsze wyłączony
wejściem "Foto". Dodatkowe ograniczenia użycia są przytoczone w rozdzia-
Zawsze włączony
le "Charakterystyki techniczne".
incendios o descargas eléctricas.
• Controlar periódicamente el funcionamiento correcto de las fotocélulas,
realizando los controles descritos en el capítulo "Mantenimiento".
7 - MANTENIMIENTO
Realizar el mantenimiento cada 6 meses (mínimo), efectuando las si -
guientes operaciones: a - controlar la posible presencia de humedad,
oxidación u otro; b - limpieza de la envoltura exterior de los lentes; c -
prueba nueva como se describe en el capítulo "Prueba".
Las fotocélulas están estudiadas para funcionar al menos 10 años en
condiciones normales, una vez transcurrido este período es oportuno
intensificar la frecuencia de los mantenimientos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
I Tipo de producto: detector de presencia por automatismos en verjas
y portones (tipo D según la norma EN 12453) compuesto por un transmi-
sor y un receptor. I Tecnología adoptada: interpolación óptica directa
entre TX y RX, con rayo infrarrojo modulado. I Alimentación: selección
con puente: "12 V" = 12 Vac/dc (límites 8-16 Vac, 9-17 Vdc); selección
con puente: "24 V" = 24 Vac/dc (límites 19-28 Vac, 17-35 Vdc).
I Corriente absorbida: 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45 mA (en par).
I Capacidad de detección: objetos opacos puestos en el eje óptico
entre TX y RX, con dimensiones mayores de 50 mm y velocidad menor
de 1,6 m/s. I Ángulo de transmisión y recepción: +/- 15° aproximada-
mente (valor detectado al 50% de la capacidad). I Capacidad útil: 8 m
(el dispositivo puede señalar un obstáculo también en caso de condicio-
nes meteorológicas particularmente adversas). I Capacidad máxima:
20 m (capacidad garantizada en condiciones óptimas). I Uso en atmós-
fera ácida, salina potencialmente explosiva: NO. I Montaje: vertical,
en pared o en la columna COK. I Grado de protección del contene-
dor:IP44. I Temperatura de ejercicio: -20° ÷ 50°C. I Dimensiones /
Peso (par): 50 x 85h x 35 mm / 140 g.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es parte integrante de la automatización, y por tanto
se debe eliminar en conjunto con esta.
De igual manera que en las operaciones de instalación, al final de la vida
útil de este producto, las operaciones de eliminación las debe realizar
personal cualificado.
Este producto está constituido por diferentes tipos de materiales: algu-
nos se pueden reciclar, otros se deben eliminar. Infórmese sobre los sis-
temas de reciclaje y eliminación previstos por los reglamentos vigentes
en su territorio para esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas partes del producto pueden contener sustancias
contaminantes o peligrosas que, si se dispersan en el ambiente, podrían
provocar efectos dañinos al ambiente y a la salud humana.
Como se indica con el símbolo de al lado, queda terminante-
mente prohibido eliminar este producto en los desechos
domésticos. Por tanto, se debe realizar la "recogida separa-
da" para la eliminación, según los métodos previstos por los
reglamentos vigentes en su territorio, o volver a entregar el
producto al vendedor en el momento de la adquisición de un nuevo pro-
ducto equivalente.
¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden prever sancio-
nes severas en caso de eliminación ilegal de este producto.
Tabla 1
Significado
Estado de salida
Acción
Señal OK = Ningún obstáculo
Activo
Ninguna (todo Ok!)
Señal cero = Obstáculo presente
Alarma
Quitar los obstáculos o mejorar la alineación
7 - KONSERWACJA
Konserwacji dokonywać co 6 miesięcy (przynajmniej), wykonującnastę-pują-
ce czynności: a - sprawdzić ewentualną obecność wilgoci, utleniania, lub
inne; b - Czyścić zewnętrzna obudowę i soczewki; c - Nowa próba tech-
niczna jak opisano w rozdziale "Próba techniczna". Fotokomórki są zapro-
jektowane do funkcjonowania w normalnych warunkach przez przynajmniej
10 lat; po upływie tego okresu należy zwiększyć częstotliwość czynności
konserwacyjnych.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
I Typ produktu: wykrywacz obecności dla automatyzmów na bramach i
drzwiach (typ D zgodnie z normą EN 12453) składający się z przekaźnika i
odbiornika. I Zastosowana technologia: optyczna interpolacja bezpo-
średnia między TX i RX, z modulowaną podczerwienią. I Zasilanie: selek-
cja z mostkiem biegunowym: "12 V" = 12 Vac/dc (ograniczenia 8-16 Vac, 9-
17 Vdc); selekcja z mostkiem biegunowym: "24 V" = 24 Vac/dc (ogranicze-
nia 19-28 Vac, 17-35 Vdc). I Prąd pobrany: 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45
mA (w momencie). I Zdolność wykrycia: matowe obiekty umieszczone na
osi optycznej między TX i RX, o rozmiarach większych od 50 mm i
prędkości mniejszej niż 1,6 m/s. I Kąt przekazywania i odbierania:
+/- 15° (wartość wykryta na 50% zasięgu). I Zasięg użyteczny: 8 m
(urządzenie może zasygnalizować przeszkodę nawet w przypadku trudnych
warunków meteorologicznych). I Maksymalny zasięg: 20 m (zasięg
gwarantowany przy optymalnych warunkach). I Użycie w atmosferze
kwaśnej, z obecnością soli i potencjalnie wybuchowej: NIE. I Montaż:
w pionie, na ścianie lub kolumnie COK. I Stopień ochrony pojemnika:
IP44. I Temperatura pracy: -20° ÷ 50°C. I Rozmiary/ ciężar (pary): 50 x
85h x 35 mm / 140 g.
LIKWIDACJA PRODUKTU
Ten produkt jest nieodłączną częścią automatyzmu i dlatego musi być
zlikwidowany razem z nim.
Jak przy czynnościach montażowych, także po zużyciu produktu, czynno-
ści likwidacyjne muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel.
Ten produkt zbudowany jest z różnych typów materiałów: niektórych odzy-
skiwalnych, innych przeznaczonych do likwidacji. Dowiedzcie się o syste-
mach odzyskiwania lub likwidacji przewidzianych obowiązującym na
waszym terytorium prawem, dla tej kategorii produktu.
Uwaga! – niektóre części produktu mogą zawierać substancje zanieczysz-
czające lub niebezpieczne, jeżeli porzucone w otoczeniu, mogą powodo-
wać efekty szkodliwe dla otoczenia i ludzkiego zdrowia.
Jak wskazuje symbol z boku, zabrania się wyrzucania produk-
tu do odpadów gospodarstwa domowego. Dlatego należy
wykonać "zróżnicowanie odpadów" do likwidacji, zgodnie z
metodami przewidzianymi obowiązującym na terenie prawem,
lub oddać produkt sprzedawcy w momencie zakupu nowego.
Uwaga! – obowiązujące na poziomie lokalnym regulamentacje mogą prze-
widywać wysokie kary w przypadku nieodpowiedniej likwidacji produktu.
Tabela 1
Znaczenie
Stan wyjścia
Działanie
Sygnał OK = Brak przeszkody
Aktywny
Żadne (wszystko Ok!)
Sygnał zero = Przeszkoda
Alarm
Usunąć przeszkodę lub poprawić wyrównanie
• Sicherstellen, das die zur Installation gewählte Oberfläche eine stabile
DEUTSCH
Befestigung garantiert, die keine Vibrationen an die Photozelle überträgt.
Anwendungsgrenzen
Die Photozellen können ausschließlich mit Zentralen verbunden werden, die
1 - HINWEISE
über einen traditionellen "Photo-" Eingang verfügen. Weitere Anwendungs-
1.1 - Sicherheitshinweise
grenzen finden Sie im Kapitel "Technische Charakteristiken".
• ACHTUNG! – das vorliegende Handbuch enthält wichtige Anleitun-
4 - INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
gen und Hinweise zur Sicherheit der Personen. Eine fehlerhafte Instal-
lation kann Personen ernsthaft verletzen. Vor Begin der Arbeiten muss die-
Achtung! • Bevor man die elektrischen Anschlüsse oder andere Operatio-
ses Handbuch vollständig gelesen werden, sollten Sie Zweifel oder Fragen
nen ausführt, die die Öffnung der Schutzhülle des Produktes erforderlich
haben, wenden Sie sich an den Nice Kundendienst.
werden lässt, muss die elektrische Versorgung des Produktes und auch die
• ACHTUNG! – Alle Operationen, wie Installation, Ausführung der
Verbindung zur Notstrom-Batterie (falls vorhanden), unterbrochen werden.
Anschlüsse, Programmierung und Wartung des Produktes dürfen
Darüber hinaus muss, falls die Trennungsvorrichtung nicht sichtbar ist, ein
ausschließlich von qualifizierten und erfahrenem Fachpersonal aus-
Schild angebracht werden auf dem steht, "ACHTUNG! WARTUNGSARBEI-
geführt werden, unter Beachtung der Gesetzgebungen, der Normen,
TEN". • Genauestens an die vorgegebenen Verbindungen halten. Eine feh-
der örtlichen Regelungen und der in diesem Handbuch aufgeführten
lerhafte Verbindung kann Schäden hervorrufen und gefährliche Situationen
Anweisungen.
entstehen lassen.
• ACHTUNG! – Wichtige Anweisung: bewahren Sie dieses Handbuch
Wie folgt vorgehen:
auf, für eventuelle, spätere Programmierungen, für Wartungseingrif-
01 - Die Photozellen öffnen (Abb. 1-2); 02 - Die von der Automatisierungs-
fe und für Informationen zur Entsorgung des Produktes.
Zentrale vorgesehene Versorgungsart überprüfen; 03 - Strombrücke der TX
Besondere Warnungen zur Betriebstauglichkeit dieses Produktes in
und der RX in die geeignete Position verschieben, um die selbe Versorgung
Bezug auf die Richtlinie über die "Elektromagnetische Verträglichkeit"
der Zentrale zu wählen (Abb. 3); 04 - an der Wand den hinteren Deckel der
89/336/EWG und folgende Veränderungen 92/31/EWG und 93/68/EWG.
Photozelle anbringen (Abb. 4); 05 - elektrische Verbindungen ausführen, je
Dieses Produkt wurde Tests zur Elektromagnetischen Verträglichkeit unter
nach gewünschter Funktion, beachten Sie hierbei die Anleitungen des
extremen Bedingungen unterzogen, mit den in diesem Handbuch vorgese-
Handbuchs der Zentrale und des Schaltplans, Abb. 5; 06 - erneut den vor-
henen Konfigurationen und in Verbindung mit den Artikeln aus dem Nice
deren Teil der Photozelle montieren (Abb. 6-7).
Produktkatalog.
Die elektromagnetische Verträglichkeit kann in Verbindung mit nicht vorge-
5 - ABNAHME
sehenen Konfigurationen oder Produkten nicht garantiert werden; die
Jedes einzelne Element der Automatisierung beansprucht eine spezifische
Benutzung des Produktes ist nur nach einer Überprüfung der Übereinstim-
Abnahme-Phase. Bei den Photozellen folgendermaßen vorgehen:
mung mit den von der Richtlinie vorgesehenen Erfordernissen, möglich.
01 - Sicherstellen, dass alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
1.2 - Hinweise zur Installation
genauestens befolgt wurden. 02 - Die Photozellen versorgen und ihre Aus-
richtung überprüfen, vergleichen Sie den LED Status der Photozelle RX (an
Achtung! – das System darf ausschließlich zur direkten Interpolation
oder aus) mit der Tabelle 1. 03 - Falls nötig, Ausrichtung der Photozelle ver-
zwischen TX und RX benutzt werden: die Spiegelung ist verboten.
bessern, bis das LED erlischt. 04 - Funktionstüchtigkeit der Photozellen
• Demontieren Sie das Produkt nicht über die vorgesehenen Operationen
überprüfen, vor allem sicherstellen, dass es zu keinen Überschneidungen
hinaus. Nicht vorgesehene Operationen, können zu Funktionsstörungen
mit anderen Vorrichtungen kommt (z.B. andere Photozellen die in der Nähe
führen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch
installiert wurden); hierzu die optische Achse zwischen den beiden Photozel-
willkürliche Veränderungen des Produktes hervorgerufen werden.
len mit einem Zylinder mit einem Durchmesser von 5 cm, unterbrechen (erst
• Das Produkt während der Installation sorgfältig behandeln, vermeiden Sie
bei der TX, dann bei RX und dann in der Mitte der beiden Photozellen- siehe
Quetschungen, Stöße, Fall, Kontakt mit Flüssigkeiten, Wärmequellen und
Abb.8). Kontrollieren, dass die Photozellen in allen Fällen einschreiten, sie
offenen Flammen. Diese Situationen könnten das Produkt beschädigen
müssen vom aktiven Zustand auf Alarm Zustand und umgekehrt übergehen;
und Funktionsstörungen verursachen oder zur Gefahrenquelle werden.
ebenso kontrollieren, dass sie in der Zentrale die von der Automatisierung
Sollte ein solcher Fall eintreten, die Versorgung augenblicklich unterbre-
vorgesehene Aktion ausführen (zum Beispiel, dass sie bei Schließung die
chen, die Installationsarbeiten unterbrechen und den Nice Kundendienst
Umkehrung der Bewegung auslösen). 05 - Die korrekte Erkennung eines
kontaktieren.
Hindernisses überprüfen, unter Beachtung der Norm EN 12445, die den
• Das Verpackungsmaterial des Produktes, muss gemäß der örtlichen
Gebrauch eines Testquaders vorsieht (700 x 300 x 200 mm), mit 3 matt-
Regelungen entsorgt werden.
schwarzen Seiten und 3 glänzendweißen oder Spiegelseiten (siehe Abb. 9).
2 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTES UND BESTIMMUNGSGE-
6 - GEBRAUCHSHINWEISE
MÄSSE VERWENDUNG
• Die Photozellen sind keine Sicherheitsvorrichtung, es handelt sich bei
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Relais-Photozellen-Paar;
Ihnen ausschließlich um eine Sicherheitshilfs-Vorrichtung; auf wenn sie
bestimmt zur Benutzung in Automatisierungsanlagen für Türen, Tore, Gara-
unter Anwendung zuverlässigster Technologien hergestellt wurden, kön-
gentüren und ähnlichen. ACHTUNG! – Hiervon abweichende Verwen-
nen sie doch in Extrem-Situationen Störungen aufweisen oder nicht funk-
dungen verstehen sich als nicht Sachgemäß und sind folglich verbo-
tionieren, in einigen Fällen könnte der Schaden auch nicht gleich bemerkt
ten!
werden. Aus diesen Gründen sollte man,
Das Paar besteht aus einer Photozelle die sendet (TX) und einer die emp-
- den Durchgang nur erlauben, wenn das Tor oder die Tür komplett
fängt (RX), jede Photozelle wird durch ein Etikett im Inneren des Deckels
geöffnet ist oder die Türen oder das Tor sich im Stillstand befinden.
identifiziert. Das Photozellen-Paar ist eine Sicherheits-Hilfsvorrichtung, die
- ES IST STRENGSTENS VERBOTEN, hindurch zu gehen oder zu fah-
meldet das Vorhandensein eines Hindernisses auf der Bahn die TX mit RX
ren, wenn sich das Tor oder die Tür schließt!
verbindet. Sie können an der Wand oder an Säulen COK installiert werden
• Vor der Reinigung des Produktes, den Getriebemotor, wie im bezüglichen
(Optional Zubehör).
Handbuch beschrieben entblocken. So verhindert man eine unabsichtli-
che Aktivierung der Automatisierung.
3 - VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE VORBEREI-
TENDE ÜBERPRÜFUNGEN
• An der Automatisierungszentrale überprüfen, dass die Spannung an den
vorbehaltenen Klemmen, kompatibel mit den Daten ist, die Sie im Kapitel
Led-Status
"Technische Charakteristiken" finden.
Immer aus
• Sicherstellen, dass sich jede Photozelle in einer sicheren Position befindet,
Immer an
geschützt vor zufälligen Stößen und die eine leichte Wartung erlaubt.
Gebruikslimieten
NEDERLANDS
De fotocellen kunnen enkel aangesloten worden met Besturingseenheden
met "Foto" ingangen van het traditionele type. Verdere gebruikslimieten zijn
vermeld in het hoofdstuk "Technische Eigenschappen".
1 - AANBEVELINGEN
4 - INSTALLATIES EN AANSLUITINGEN
1.1 - Veiligheidsadvies
Opgepast! • Alvorens elektrische aansluitingen of andere werkzaamheden
• OPGEPAST! – De onderhavige handleiding bevat belangrijke instru-
uit te voeren, waarvoor het beschermende omhulsel van het product dient
cties en aanbevelingen voor de veiligheid van de personen. Een ver-
geopend te worden, is het noodzakelijk de installatie van de elektrische voe-
keerde installatie kan ernstige verwondingen veroorzaken. Alvorens het
ding en van de bufferbatterij (indien aanwezig) af te sluiten. Indien het ele-
werk aan te vangen is het dus noodzakelijk aandachtig alle delen van de
ment voor afsluiting niet goed zichtbaar is, moet er een bord opgehangen
handleiding te lezen en in geval van twijfels moet uitleg gevraagd worden
worden met het opschrift "OPGEPAST! ONDERHOUD LOPEND". • Houd u
aan de Technische Dienst Nice.
strikt aan de aangeduide aansluitingen. Een verkeerde aansluiting kan
• OPGEPAST! – De installatie, aansluiting, programmering en het
defecten of gevaarlijke situaties veroorzaken.
onderhoud van het product mogen enkel door een gekwalificeerd en
bevoegd technicus uitgevoerd worden, met inachtneming van de
Ga als volgt te werk:
wetgeving, de normen, de plaatselijke reglementen en de instructies
01 - Open de fotocellen (fig. 1-2); 02 - controleer het type voeding, gele-
vermeld in de handleiding.
verd door de Besturingseenheid van de automatisering; 03 - verplaats de
• OPGEPAST! – Belangrijke instructies: bewaar de handleiding voor
elektrische brug van TX en RX in de geschikte stand zodat dezelfde voeding
eventuele toekomstige ingrepen wat de programmering, het onder-
wordt gekozen als voor de Besturingseenheid (fig. 3); 04 - bevestig het
houd en de verwijdering van het product betreft.
achterste deksel van de fotocellen op de muur (fig. 4); 05 - voer de elektri-
Bijzondere aanwijzingen betreffende de geschiktheid van het product
sche aansluitingen uit op grond van de gewenste werking. Volg hiervoor de
in verband met de Richtlijn "Elektromagnetische Compatibiliteit"
instructies op, vermeld in de handleiding en op het schema van fig. 5;
89/336/EEG en daaropvolgende wijzigingen, 92/31/EEG en 93/68/EEG.
06 - hermonteer het voorste deel van de fotocellen (fig. 6-7).
Dit product werd in kritische gebruiksomstandigheden, in de samenstellin-
gen voorzien in deze handleiding en in combinatie met de artikels aanwezig
5 - OPLEVERINGSTEST
in de productcatalogus, onderworpen aan testen voor elektromagnetische
Elk afzonderlijk onderdeel van de automatisering vereist een specifieke test-
compatibiliteit Nice.
fase. Voer voor de fotocellen de volgende procedure uit:
In niet voorziene samenstellingen of met niet voorziene producten, wordt
01 - Controleer of alle instructies vermeld in de handleiding strikt in acht
de elektromagnetische compatibiliteit niet gegarandeerd; het gebruik
werden genomen. 02 - Zet het koppel fotodellen onder stroom en contro-
van het product zal dus slechts mogelijk zijn nadat de complete overeen-
leer hun uitlijning door de staat van de Led van de fotocel RX te confronte-
komstigheid met de vereisten, voorzien door de richtlijn, gecontroleerd
ren (aan of uit) met de Tabel 1. 03 - Verbeter indien nodig de uitlijning, door
werden.
de fotocellen te richten tot de Led uit gaat. 04 - Controleer de functionaliteit
1.2 - Installatieadvies
van de fotocellen en in het bijzonder de afwezigheid van interferenties met
andere inrichtingen (bij voorbeeld, een ander koppel fotocellen dat in de
Opgepast! – Het systeem mag uitsluitend werken met rechtstreekse
nabijheid werd geïnstalleerd), door de optische bundel tussen de twee foto-
interpolatie tussen TX en RX: de werking met reflectie is verboden.
cellen te onderbreken aan de hand van een cilinder met een diameter van 5
• Demonteer het product niet verder dan de werkzaamheden in de handlei-
cm (eerst nabij TX, vervolgens nabij RX en uiteindelijk tussen beiden, in het
ding voorzien. Niet voorziene werkzaamheden kunnen defecten veroorza-
midden – zie fig.8). Controleer vervolgens of de fotocellen in alle toestanden
ken en de fabrikant zal elke aansprakelijkheid afslaan voor schade afgeleid
ingrijpen en van de actieve stand naar de alarmtoestand gaan en omge-
uit willekeurig gewijzigde producten.
keerd; controleer uiteindelijk of ze in de Besturingseenheid op de automati-
• Gedurende de installatie moet het product met zorg behandeld worden
sering de voorziene reactie veroorzaken (bij voorbeeld, bij het sluitingsma-
zodat verplettering, botsing, vallen, contact met om het even welke vloei-
noeuvre moet de deur de andere kant opgaan). 05 - Controleer de correcte
stof, met warmtebronnen en met vrije vlammen wordt vermeden. Deze
detectie van een obstakel, door toepassing van de norm EN 12445, die het
omstandigheden kunnen het product beschadigen en de oorzaak zijn van
gebruik van een parallellepipedum (700 x 300 x 200 mm), met 3 matte
defecten of gevaar. Ontkoppel in dit geval onmiddellijk de voeding, onder-
zwarte zijden en 3 glanzende witte zijden of spiegelzijden voorziet (zie fig. 9).
breek de installatie en wendt u tot de Technische Dienst Nice.
• Het verpakkingsmateriaal van het product moet verwijderd worden met
6 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN
volledige inachtneming van de plaatselijke normen.
• De fotocellen zijn geen veiligheidsinrichting, maar enkel een hulpinrichting
voor de veiligheid; niettegenstaande ze met toepassing van betrouwbare
2 - BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK
technologie gefabriceerd worden, kunnen ze in extreme situaties storin-
Dit product is een koppel fotocellen met relais, bestemd voor geautomati-
gen of defecten ondergaan, en in sommige gevallen kan het defect niet
seerde systemen van deuren, hekken, garagepoorten en dergelijke. OPGE-
onmiddellijk evident zijn.
PAST! – Elk ander gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik
Om deze redenen adviseren wij,
moet als oneigen en verboden worden beschouwd!
- de doorgang moet enkel toegestaan worden wanneer het hek of de
Het koppel is samengesteld uit een fotocel die verzendt (TX) en een die ont-
poort volledig open is en de deuren stil staan.
vangt (RX). Elke fotocel is identificeerbaar door een label die zich op de bin-
- HET IS ABSOLUUT VERBODEN door te gaan terwijl het hek of de
nenkant van het deksel bevindt. Samen zijn ze een hulpinrichting voor het
poort sluit!
handhaven van de veiligheid, daar ze de aanwezigheid van een obstakel
• Alvorens de schoonmaak van het product uit te voeren, moet de reduc-
detecteren op het traject tussen TX en RX. Ze kunnen geïnstalleerd worden
tiemotor geblokkeerd worden, zoals beschreven in de relatieve instruc-
op de muur of op de kolommen COK (optioneel accessoire).
tiehandleiding. Dit zal een onvrijwillige activering van het automatisme
beletten.
3 - VOORBEREIDENDE CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE
• Gebruik voor het schoonmaken van het product een zacht en vochtig
• Controleer op de Besturingseenheid van de automatisering, dat de voe-
doek. Belangrijk – gebruik geen vloeistoffen die alcohol, benzeen, ver-
dingspanning aanwezig op de klemmen overeenkomstig is met de gege-
vens vermeld in het hoofdstuk "Technische Eigenschappen".
• Controleer of elke fotocel in een beschermde stand geblokkeerd is, afge-
schermd tegen toevallige botsingen en dat de stand een gemakkelijk
Status Led
onderhoud toelaat.
Steeds uit
• Controleer of het oppervlak, gekozen voor de installatie, een stabiele
Steeds aan
bevestiging garandeert en geen trillingen aan de fotocel berokt.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Produktes einen feuchten, weichen
Lappen. Wichtig – keine Flüssigkeiten benutzen, die Alkohol, Benzen,
Lösungsmittel oder andere entflammbare Substanzen enthalten: diese
können das Produkt beschädigen oder Brände und elektrische Schläge
hervorrufen.
• In periodischen Abständen die korrekte Funktion der Photozellen überprü-
fen, führen Sie hierzu die in dem Kapitel "Wartung" beschriebenen Kontrol-
len aus.
7 - WARTUNG
Wartungsvorgänge (mindestens) alle 6 Monate durchführen, folgende Ope-
rationen sind auszuführen: a - Auf Feuchtigkeit, Oxidierung und anderes
kontrollieren; b - Reinigung des Außengehäuses und der Linsen; c -Neue
Abnahme, siehe Kapitel "Abnahme.
Die Photozellen wurden entwickelt, um unter normalen Bedingungen minde-
stens 10 Jahre lang benutzt werden zu können; nach Ablaufdieser Zeit, soll-
ten die Wartungseingriffe öfters ausgeführt werden.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
I Produkttyp: Anwesenheits-Erkennungsvorrichtung für Automatisierungen
von Toren und Türen (Typ D gemäß der Norm EN 12453) bestehend aus
einem Übertragungsgerät und einem Empfänger. I Benutzte Technologie:
Direkte optische Interpolation zwischen TX und RX, mit modulierten Infrarot-
strahlen. I Versorgung: Wahl mit Steckbrücke: "12 V" = 12 Vac/dc (Begren-
zungen 8-16 Vac, 9-17 Vdc); Wahl mit Steckbrücke: "24 V" = 24 Vac/dc
(Begrenzungen 19-28 Vac, 17-35 Vdc). I Stromaufnahme: 20 mA (TX), 25
mA (RX), 45 mA (das Paar). I Erkennungskapazität: Opake Gegenstände
auf der optischen Achse zwischen TX und RX, mit Ausmaßen die größer als
50 mm sind und Geschwindigkeiten geringer als 1,6 m/s. I Übertragungs-
und Empfangswinkel: +/- ungefähr +/- 15° (Erkannter Wert bei 50% der
Reichweite). I Nutzreichweite: 8 m (Die Vorrichtung meldet ein Hindernis
auch unter besonders ungünstigen meteorologischen Bedingungen).
I Höchstreichweite: 20 m (Garantierte Reichweite bei optimalen Bedingun-
gen). I Benutzung in säure- salinenhaltiger explosionsgefährdeter
Umgebung: NEIN. I Montage: Vertikal, an der Wand oder auf Säulen COK.
I Schutzgrad des Gehäuses: IP44. I Betriebstemperatur: -20° ÷ 50°C.
I Ausmaße/ Gewicht (Paar): 50 x 85h x 35 mm / 140 g.
ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Dieses Produkt ist grundlegender Bestandteile einer Automatisie-
rungsanlage und muss folgendermaßen gemeinsam mit ihr entsorgt
werden.
Wie auch die Installation, müssen die Vorgänge zur Entsorgung des Produkt
nach Ablauf seiner Lebensdauer, von Fachpersonal durchgeführt werden.
Dieses Produkt setzt sich aus verschiedenen Materialien zusammen: einige
können wiederverwertet werden, andere müssen entsorgt werden. Informie-
ren Sie sich über die Recycling- und Entsorgungssysteme, die im Benutzer-
land des Produktes, für diese Produktart von den geltenden Gesetzgebun-
gen vorgesehen sind.
Achtung! – Einige Teile des Produktes können umweltschädliche oder
gefährliche Substanzen enthalten, die, sollten sie in der freien Natur abge-
stellt werden, die Umwelt und auch die Gesundheit der Menschen , schädi-
gen können.
Wie auf de man der Seite dargestellten Symbol zu erkennen,
darf dieses Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden. Führen Sie die "getrennte Müllsammlung"
durch, gemäß den geltenden Gesetzgebungen in ihrem Land,
oder händigen Sie das Produkt dem Händler aus, falls Sie ein
gleichwertiges Produkt kaufen sollten.
Achtung! – Die örtlichen Gesetzgebungen sehen hohe Strafen vor, sollte,
man dieses Produkt widerrechtlich entsorgen.
Tabelle 1
Bedeutung
Ausgangs-Status
Aktion
Signal OK = Kein Hindernis
Aktiv
Keine (alles Ok!)
Signal Null = Hindernis vorhanden
Alarm
Hindernis beseitigen und Ausrichtung verbessern
dunningsmiddelen of andere ontvlambare bestanddelen bevatten: ze zou-
den het product kunnen beschadigen en brand of elektrische schokken
kunnen veroorzaken.
• Controleer regelmatig de correcte werking van de fotocellen door de con-
troles uit te voeren, beschreven in het hoofdstuk "Onderhoud".
7 - ONDERHOUD
Voer het onderhoud (minimum) om de 6 maanden uit, door als volgt te han-
delen: a - controleer de eventuele aanwezigheid van vochtigheid, oxidatie
enz.; b - maak het externe omhulsel en de lenzen schoon; c - voer een
nieuwe test uit zoals beschreven in het hoofdstuk "Opleveringstest".
De fotocellen werden ontworpen om in normale condities minstens 10 jaar
te werken; bij verloop van deze periode is een grotere frequentie van de
onderhoudsingrepen aangeraden.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
I Soort product: detector voor automatismen van poorten of automati-
sche deuren (type D volgens de norm EN 12453) bestaande uit een verzen-
der en een ontvanger. I Toegepaste technologie: Rechtstreekse opti-
sche interpolatie tussen TX en RX, met gemoduleerde infrarode straal.
I Stroomvoorziening: met brugje: "12 V" = 12 Vac/dc (grenzen 8-16 Vac,
9-17 Vdc); met brugje: "24 V" = 24 Vac/dc (grenzen 19-28 Vac, 17-35 Vdc).
I Opgenomen stroom: 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45 mA (per stel).
I Waarnemingsvermogen: Ondoorzichtige voorwerpen op de optische as
tussen TX en RX, die groter dan 50mm zijn en een snelheid van minder dan
1,6m/s hebben. I Zendhoek en Ontvanghoek: ong. +/- 15° (waarde
gemeten bij 50% van het bereik). I Nuttig bereik: 8 m (de inrichting kan
ook bij bijzonder slechte klimaatomstandigheden een obstakel mel-
den). I Hoogste bereik: 20 m (bereik gegarandeerd onder optimale om-
standgheden). I Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve
omgeving: NO. I Montage: in verticale stand, op de wand of op de kolom
COK. I Beschermingsklasse box: IP44. I Bedrijfstemperatuur: -20° ÷
50°C. I Afmetingen / Gewicht (stel): 50 x 85h x 35 mm / 140 g.
AFVALVERWERKING
Dit product is een integrerend deel van de automatisering en moet er
dus samen mee verwijderd worden.
De ontmantelingswerkzaamheden moeten, zoals de installatiewerkzaamhe-
den, uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal: enkele daarvan kun-
nen hergebruikt worden, andere moeten verwerkt worden. Stel u op de
hoogte van de recyclingsystemen of afvalverwerking voor dit product en
houd u daarbij aan de plaatselijkgeldende voorschriften.
Opgepast! – sommige onderdelen van het product kunnen vervuilende of
gevaarlijke stoffen bevatten, die indien achtergelaten in de omgeving, scha-
de aan het milieu en aan de gezondheid kunnen veroorzaken.
Zoals wordt aangeduid door het symbool hiernaast, is het ver-
boden het product in de huishoudafval te werpen. Hou u aan
de "gescheiden afvalinzameling" en pas de plaatselijke normen
en voorgeschreven methoden voor afvalverwerking toe. U kunt
ook het product afleveren bij de verkoper wanneer u een equi-
valent nieuw product aankoopt.
Opgepast! – de van kracht zijnde plaatselijke normen kunnen zware boetes
voorzien indien het product niet op correcte wijze wordt verwijderd.
Tabel 1
Betekenis
Status uitgang
Handeling
Signaal OK = Geen enkel obstakel
Actief
Geen (alles Ok!)
Signaal nul = Obstakel aanwezig
Alarm
Verwijder obstakel of verbeter de uitlijning