Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4 - INSTALLATION AND CONNECTONS
ENGLISH
Attention! • Before carrying out the electrical connections or other
operations which require the opening of the product's protective cas-
ing, the plant must be disconnected from the power supply and from
1 - WARNINGS
the buffer battery (if present). Moreover, if the disconnection device
1.1 - Security warnings
cannot be seen, apply a sign saying "ATTENTION! MAINTENANCE IN
PROGRESS". • Scrupulously respect the indicated connections. An
• ATTENTION! – This manual contains important instructions and
incorrect connection can cause breakdown or dangerous situations.
warnings for peoples' safety. Mistakes in the installation can cause
serious injuries to people. Therefore, before starting work, it is neces-
Proceed in the following manner:
sary to carefully read all parts of the manual and, if in doubt, ask Nice
01 - Open the photocells (fig. 1-2); 02 - check the type of power sup-
After-Sales Assistance for clarification.
plied from the automatism control unit; 03 - move the electronic
• ATTENTION! – All installation, connection, programming and
jumper of the TX and RX into the correct position for selecting the
product maintenance operations have to be carried out exclu-
same power supply that is present in the control unit (fig. 3); 04 - fix
sively by a qualified and skilled technician, in the full respect of
the back cover of the photocells onto the wall (fig. 4); 05 - following
laws, standards and local rules and the instructions in this
the instructions in the Control unit manual and the diagram in fig.
manual.
5,carry out the electrical connection according to the desired function;
• ATTENTION! – Important instructions: keep this manual for
06 - reassemble the front part of the photocell (fig. 6-7).
future interventions regarding programming, maintenance and
5 - INSPECTION
disposal of the product.
Each single component of the automatism requires specific testing.
Special warnings regarding the suitability of use of this product in
For the photocells perform the following procedure:
relation to the 89/336/EEC "Electro-magnetic Compatibility" Direc-
01 - Check that all instructions given in this manual have been fol-
tive and subsequent modifications 92/31/EEC and 93/68/EEC.
lowed. 02 - Supply power to the pair of photocells and check their
This product has been subject to electro-magnetic compatibility tests
alignment comparing the state of the RX photocell LED (on or off), with
during critical situations, in the configurations envisioned in this manu-
Table 1. 03 - Improve the alignment, if necessary, by orientating the
al and combined with the articles in the Nice product catalogue.
photocells until the LED switches off. 04 - Check the efficiency of the
The electro-magnetic compatibility is not guaranteed with configura-
photocells, and in particular, the absence of interference with other
tions or products not foreseen; therefore the use of the product is only
devices (for example, another pair of photocells installed nearby), inter-
possible after having verified its full correspondence to the requisites
rupting the optic axis in between the two photocells using a 5 cm cylin-
der (first near TX, then near RX and then in between the two – see
foreseen in the directive.
fig.8). Then, check that the photocells work in all cases, going from
1.2 - Warnings regarding installation
active to alarm and vice-versa; finally, that they cause the envisioned
Attention! – The system is for the exclusive use of direct interpo-
action on the automatism in the control unit (for example, that whilst
lation between TX and RX: use is prohibited due to reflection.
closing, it re-opens). 05 - Check it recognises the obstacle correctly
by applying the EN 12445 rule, which envisions the use of a test paral-
• Do not dismantle the product in a different way to that specified in
lelepiped (700 x 300 x 200 mm), with 3 sides coloured matt black and
this manual. Unforeseen operations can cause malfunctioning and
3 sides coloured polished white or with mirror (see fig. 9).
the builder refuses any responsibility for damages deriving from
products being modified arbitrarily.
6 - WARNINGS REGARDING USE
• Manage the product carefully during installation, avoiding crushing,
• The photocells are not a safety device but only an auxiliary device for
blows, falls, contact with any liquid, heat or flames. These conditions
safety; even if made with reliable technology, in extreme situations
can damage the product and cause malfunctioning or danger. In
they may suffer malfunctioning or breakdown and in certain cases
these cases, disconnect the power immediately, suspend the instal-
these breakdowns may not be immediately evident.
lation and contact the Nice After-Sales Assistance.
For these reasons and good practice,
• The packaging material has to be disposed of in compliance with the
- transit is only allowed if the gate or door is completely open and
local regulations.
the shutters are at a standstill.
- IT IS FORBIDDEN to transit whilst gate or door is closing!
2 - PRODUCT DESCRIPTION AND USE
• Release the geared motor, as described in the instructions manual,
This product is a pair of relay photocells for use in automated systems for
before cleaning the product. This will prevent involuntary start-up of
doors, gates, garage doors and similar. ATTENTION! – Any use different
the automation.
• Use a soft and humid cloth to clean the product. Important – do not
to that specified is to be considered improper and forbidden! The pair
is formed by a photocell that transmits (TX) and one that receives (RX),
use products containing alcohol, benzene, thinners or other flamma-
ble substances: these can damage the product or cause fires or
each identified by a label in side the lid. Together they work as an aux-
electric shock.
iliary safety device as they show the presence of an obstacle on the
• Periodically verify the correct functioning of the photocells by carry-
trajectory that joins TX and RX. They can be fitted to walls or on COK
ing out the tests described in the "Maintenance" chapter.
co lumns (optional accessory).
7 - MAINTENANCE
3 - INSPECTIONS BEFORE INSTALLING
Carry out maintenance at least every 6 months, as follows: a - check
• Verify on the automatism control unit that the power supply voltage
the presence of humidity, oxidation, or other; b - clean the outer casing
present on the dedicated clamps is compatible with the data in the
and the lenses; c - new testing as described in the "Testing" chapter.
"Technical features" chapter.
The photocells have been conceived to work for at least 10 years
• Verify that each photocell is in a protected position, sheltered from
under normal conditions; after this time, it is a good idea to increase
accidental blows and which allows easy maintenance.
the number of maintenance interventions.
• Verify that the surface chosen for installation guarantees stable fixing
and does not transmit vibrations to the photocell.
Limits for use
State of LED
The photocells can be connected exclusively to Control units with tra-
Always off
ditional "Photo" inputs. Further limits are quoted in the "Technical fea-
Always on
tures" chapter.
4 - INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
ITALIANO
Attenzione! • Prima di effettuare i collegamenti elettrici o altre operazioni
che richiedono l'apertura del guscio di protezione del prodotto, è necessa-
rio scollegare l'impianto dall'alimentazione elettrica e dalla batteria tampone
1 - AVVERTENZE
(se è presente). Inoltre, se il di spositivo di sconnessione non è in vista,
1.1 - Avvertenze per la sicurezza
attaccare su questo un cartello con la dicitura "ATTENZIONE! MANUTEN-
ZIONE IN CORSO". • Rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.
• ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzioni e
Un collegamento errato può provocare guasti o situazioni di pericolo.
avvertenze per la sicurezza delle persone. Un'installazione errata può
causare gravi ferite alle persone. Pertanto, prima di iniziare il lavoro è
Procedere nel modo seguente:
necessario leggere attentamente tutte le parti del manuale e, in caso di
01 - Aprire le fotocellule (fig. 1-2); 02 - verificare il tipo di alimentazione for-
dubbi, chiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
nita dalla Centrale dell'automatismo; 03 - spostare il ponticello elettrico del
• ATTENZIONE! – Tutte le operazioni di installazione, di collegamen-
TX e dell'RX, nella posizione adatta a selezionare la stessa alimentazione
to, di programmazione e di manutenzione del prodotto devono es -
presente nella Centrale (fig. 3); 04 - fissare sulla parete il coperchio poste-
sere effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato e compe-
riore delle fotocellule (fig. 4); 05 - eseguire i collegamenti elettrici in base
tente, rispettando le leggi, le normative, i regolamenti locali e le is -
alla funzione desiderata, seguendo le istruzioni riportate nel manuale della
truzioni riportate in questo manuale.
Centrale e nello schema di fig. 5; 06 - rimontare la parte anteriore delle
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale
fotocellule (fig. 6-7).
per eventuali interventi futuri di programmazione, manutenzione e di
smaltimento del prodotto.
5 - COLLAUDO
Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in rela-
Ogni singolo componente dell'automatismo richiede una fase specifica di
zione alla Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 89/336/CEE e
collaudo. Per le fotocellule eseguire la seguente procedura:
successive modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE.
01 - Verificare che siano state rispettate rigorosamente tutte le istruzioni
Questo prodotto è stato sottoposto a prove di compatibilità elettromagne-
riportate in questo manuale. 02 - Alimentare la coppia di fotocellule e verifi-
tica in situazioni d'uso critiche, nelle configurazioni previste in questo
care il loro allineamento confrontando lo stato del Led della fotocellula RX
manuale e in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti
(acceso o spento), con la Tabella 1. 03 - Se necessario, migliorare l'allinea-
Nice.
mento orientando le fotocellule fino a quando il Led si spegne. 04 - Verifica-
Con configurazioni o prodotti non previsti, la compatibilità elettromagnetica
re l'efficienza delle fotocellule e, in particolare, l'assenza di interferenze con
non è garantita; pertanto l'uso del prodotto è possibile soltanto dopo aver
altri dispositivi (ad esempio, un'altra coppia di fotocellule installata nelle vici-
verificato la sua piena rispondenza ai requisiti previsti dalla direttiva.
nanze), interrompendo l'asse ottico tra le due fotocellule con un cilindro del
diametro di 5 cm (prima vicino al TX, poi vicino all'RX e infine al centro tra i
1.2 - Avvertenze per l'installazione
due – vedere fig.8). Quindi, verificare che le fotocellule intervengano in tutti
Attenzione! – Il sistema deve funzionare esclusivamente per interpo-
i casi, passando dallo stato attivo a quello di allarme e viceversa; infine, che
lazione diretta tra TX ed RX: è vietato il funzionamento per riflessione.
provochino nella Centrale l'azione prevista sull'automatismo (ad esempio,
• Non smontare il prodotto oltre le operazioni previste in questo manuale.
nella manovra di chiusura, che provochino l'inversione del movimento). 05
Operazioni non previste possono causare malfunzionamenti e il costrut-
- Verificare la corretta rilevazione dell'ostacolo applicando la norma EN
tore declina ogni re sponsabilità per danni derivanti da prodotti modificati
12445, che prevede l'uso di un parallelepipedo di test (700 x 300 x 200
arbitrariamente.
mm), con 3 lati in colore nero opaco e 3 lati in colore bianco lucido o a
• Durante l'installazione maneggiare con cura il prodotto evitando schiac-
specchio (vedere fig. 9).
ciamenti, urti, cadute, contatti con qualsiasi liquido, fonti di calore e fiam-
me libere. Queste situazioni possono danneggiare il prodotto ed essere
6 - AVVERTENZE PER L'USO
causa di malfunzionamento o pericolo. In questi casi scollegare immedia-
• Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un dispo-
tamente l'alimentazione, sospendere l'installazione e rivolgersi al Servizio
sitivo ausiliario alla sicurezza; nonostante siano costruite con tecnologia
Assistenza Nice.
affidabile, in situazioni estreme possono subire malfunzionamenti o gua-
• Il materiale dell'imballaggio del prodotto deve essere smaltito nel pieno
starsi e, in certi casi, il guasto potrebbe non essere subito evidente. Per
rispetto della normativa locale.
questi motivi, e comunque per buona regola,
- il transito è consentito solo se il cancello o portone è completamente
2 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D'USO
aperto e con le ante ferme.
Questo prodotto è una coppia di fotocellule a relè destinata agli impianti di
- È ASSOLUTAMENTE VIETATO transitare mentre il cancello o portone
automazione per porte, cancelli, portoni da garage e similari. ATTENZIO-
si sta chiudendo!
NE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi
• Prima di procedere alla pulizia del prodotto, sbloccare il motoriduttore
improprio e vietato!
come descritto nel suo manuale istruzioni. Questo impedisce l'aziona-
La coppia è formata da una fotocellula che trasmette (TX) e una che rice-
mento involontario dell'automazione.
ve (RX), ciascuna identificata con un'etichetta all'interno del coperchio.
• Per la pulizia del prodotto, utilizzare un panno morbido e umido. Impor-
Nell'insieme sono un dispositivo ausiliario alla sicurezza in quanto per-
tante – non utilizzare liquidi contenenti alcool, benzene, diluenti o altre
mettono di rilevare la presenza di un ostacolo sulla traiettoria che unisce
sostanze infiammabili: questi possono danneggiare il prodotto e generare
TX ed RX. Possono essere installate su una parete o sulle colonne COK
incendi o scosse elettriche.
(accessorio opzionale).
• Verificare periodicamente il corretto funzionamento delle fotocellule, effet-
tuando i controlli descritti nel capitolo "Manutenzione".
3 - VERIFICHE PRELIMINARI ALL'INSTALLAZIONE
7 - MANUTENZIONE
• Verificare sulla Centrale dell'automatismo, che la tensione di alimentazio-
ne presente sui morsetti dedicati, sia compatibile con i dati riportati nel
Eseguire la manutenzione ogni 6 mesi (minimo), effettuando le seguenti
capitolo "Caratteristiche tecniche".
operazioni: a - verifica di eventuali presenze di umidità, ossidazione, o altro;
• Verificare che ciascuna fotocellula sia collocata in una posizione protetta,
b - pulizia dell'involucro esterno e delle lenti; c - nuovo collaudo come de -
al riparo da urti accidentali e che permetta una facile manutenzione.
scritto nel capitolo "Collaudo".
• Verificare che la superficie prescelta per l'installazione garantisca un fis-
saggio stabile e non trasmetta vibrazioni alla fotocellula.
Limiti d'impiego
Stato del Led
Le fotocellule possono essere collegate esclusivamente a Centrali con
Sempre spento
ingressi "Foto" di tipo tradizionale. Ulteriori limiti d'impiego sono riportati nel
Sempre acceso
capitolo "Caratteristiche tecniche".
TECHNICAL FEATURES
I Product type: obstacle detector for gates and doors (D type ac -
cording to EN 12453 standard) made with one transmitter and one
receiver. I Technology used: direct optical interpolation between TX
and RX, with modulated infrared rays. I Power: selection using
jumper: "12 V" = 12 Vac/dc (limit 8-16 Vac, 9-17 Vdc); selection using
jumper: "24 V" = 24 Vac/dc (limit 19-28 Vac, 17-35 Vdc). I Absorbed
current: 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45 mA (together). I Detection
capacity: matt objects positioned on the optical axis between TX and
RX, with dimensions larger than 50 mm and speed lower than 1.6 m/s.
I Transmission and receiver angle: about +/- 15° (value detected at
50% of the capacity). I Useful capacity: 8 m (the device can also
detect an obstacle in particularly adverse meteorological conditions).
I Maximum capacity: 20 m (guaranteed capacity in optimal conditions).
I Use in acidic, saline and potentially explosive atmosphere: NO.
I Mounting: vertically, on wall or on COK column. I Level of con-
tainer protection: IP44. I Working temperature: -20° ÷ 50°C.
I Dimensions / Weight (pair): 50 x 85h x 35 mm / 140 g.
PRODUCT DISPOSAL
This product is an integral part of the automation and therefore
has to be disposed with it.
As for installation, at the end of the life-span of this product, it must be
dismantled by specialised staff.
This product is made with various types of material: some can be recy-
cled, others have to be disposed of. Acquaint yourself with your territo-
ry's rules for recycling or disposing of this type of product.
Attention! – some parts of the product may contain pollutants or dan-
gerous substances which, if dispersed into the environment, could
have dangerous effects for the environment itself and on human health.
As indicated by the symbol on the side, it is prohibited to
dispose of this product as domestic refuse.
Therefore, according to the rules in force in your territory,
carry out "separate collection" for disposal, or return the
product to the dealer when purchasing a new one.
Attention! – local regulations in force may envision heavy sanctions in
case of unauthorised disposal of this product.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Note: The content of this declaration corresponds to that in the latest available
version of the official document deposited with Nice Spa, before going to press.
This text has been adapted for editorial reasons.
Number: 292/FK
Revision: 0
The undersigned Managing Director, Lauro Buoro , declares under his own respon-
sibility that the product – product name: NICE s.p.a.; address: via Pezza Alta, 13
- Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy; type: relay photocell series "NICE"; mod-
el: FK; accessory: COK – is in compliance with the European Community Direc-
tives:
• 2004/108/EEC (ex Directive 89/336/EEC) DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL dated 15 December 2004, regarding
the harmonisation of the legislations of the Member States relating to the elec-
tro-magnetic compatibility and which abrogates the 89/336/EEC Directive,
according to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005;
EN 61000-6-3:2001+A11:2004
Oderzo, 5 May 2008
(Managing Director)
Table 1
Meaning
Exit state
Action
Signal OK = No obstacle
Active
None (everything Ok!)
Zero signal = Obstacle present
Alarm
Remove obstacle or improve alignment
Le fotocellule sono studiate per funzionare in condizioni normali almeno 10
anni; trascorso questo periodo è opportuno intensificare la frequenza degli
interventi di manutenzione.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I Tipo di prodotto: rilevatore di presenza per automatismi su cancelli e
portoni (tipo D secondo norma EN 12453) composto da un trasmettitore e
un ricevitore. I Tecnologia adottata: interpolazione ottica diretta tra TX ed
RX, con raggio infrarosso modulato. I Alimentazione: selezione con pon-
ticello: "12 V" = 12 Vac/dc (limiti 8-16 Vac, 9-17 Vdc); selezione con ponti-
cello: "24 V" = 24 Vac/dc (limiti 19-28 Vac, 17-35 Vdc). I Corrente assor-
bita: 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45 mA (in coppia). I Capacità di rilevamen-
to: oggetti opachi posti sull'asse ottico tra TX ed RX, con dimensioni mag-
giori di 50 mm e velocità minore di 1,6 m/s. I Angolo di trasmissione e di
ricezione: +/- 15° circa (valore rilevato al 50% della portata). I Portata uti-
le: 8 m (il dispositivo può segnalare un ostacolo anche in caso di condizio-
ni meteorologiche particolarmente avverse). I Portata massima: 20 m
(portata garantita in condizioni ottimali). I Utilizzo in atmosfera acida,
salina potenzialmente esplosiva: NO. I Montaggio: in verticale, a pare-
te o su colonna COK. I Grado di protezione contenitore: IP44. I Tem-
peratura di esercizio: -20° ÷ 50°C. I Dimensioni / Peso (coppia): 50 x
85h x 35 mm / 140 g.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione e, dunque, deve
essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo
prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere
riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o
smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa
categoria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui-
nanti o pericolose che, se disperse nell'ambiente, potrebbero provocare
effetti dannosi sull'ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo pro-
dotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la "raccolta separa-
ta" per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regola-
menti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il pro-
dotto al venditore nel momento dell'acquisto di un nuovo pro-
dotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere
pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revi-
sione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale deposi-
tato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali.
Numero: 292/FK
Revisione: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria
responsabilità che il prodotto – nome produttore: NICE s.p.a.; indirizzo: via Pezza
Alta, 13 - Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia; tipo: fotocellula a relè serie "NICE";
modelli: FK; accessori: COK – risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti diret-
tive comunitarie:
• 2004/108/CEE (ex direttiva 89/336/CEE) DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMEN-
TO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004, concernente il ravvicina-
mento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e
che abroga la direttiva 89/336/CEE,
secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-
3:2001+A11:2004
Oderzo, 5 Maggio 2008
Lauro Buoro
(Amministratore Delegato)
Tabella 1
Significato
Stato uscita
Azione
Segnale OK = Nessun ostacolo
Attivo
Nessuna (tutto Ok!)
Segnale zero = Presente ostacolo
Allarme
Rimuovere ostacolo o migliorare l'allineamento
1
4
6
Lauro Buoro
FRANÇAIS
1 - MISES EN GARDE
1.1 - Mises en garde de sécurité
• ATTENTION! – Le présent manuel fournit d'importantes instructions
et mises en garde sur la sécurité des personnes. Une installation erro-
née peut causer de graves blessures aux personnes. Par conséquent,
avant de commencer le travail, il faut lire attentivement toutes les parties
de ce manuel et, en cas de doutes, demander des explications au Ser-
vice d'Assistance Nice.
• ATTENTION! – Toutes les opérations d'installation, raccordement,
programmation et maintenance du produit ne doivent être effec-
tuées que par un technicien qualifié et compétent, dans le respect
des lois, des normes, des règlements locaux et des instructions
fournies dans ce manuel.
• ATTENTION! – Instructions importantes : conserver ce manuel pour
toute éventuelle intervention future de programmation, de mainte-
nance et d'élimination du produit.
Mises en garde particulières sur l'adéquation de ce produit à la Direc-
tive "Compatibilité Electromagnétique" 89/336/CEE et modifications
successives 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Ce produit a été soumis à des tests de compatibilité électromagnétique
dans des situations critiques d'utilisation, dans les configurations prévues
dans ce manuel et en combinaison avec les articles présents dans le cata-
logue des produits Nice.
Avec des configurations ou des produits non prévus, la compatibilité
électromagnétique n'est pas garantie ; par conséquent il n'est possible
d'utiliser le produit qu'après avoir vérifié qu'il réponde pleinement aux
conditions requises prévues par la directive.
1.2 - Mises en garde pour l'installation
Attention! – Le système ne doit fonctionner que par interpolation
directe entre TX et RX : le fonctionnement par réflexion est interdit.
• Ne pas démonter le produit en dehors des opérations prévues dans ce
manuel. Toute opération non prévue peut causer des dysfonctionne-
ments et le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages
provoqués par des produits modifiés arbitrairement.
• Au cours de l'installation, manipuler le produit avec soin et éviter tout
écrasement, choc, chute ainsi que tout contact avec n'importe quel
liquide, source de chaleur et flamme nue. Ces situations peuvent endom-
mager le produit et causer des dysfonctionnement ou des dangers.
Dans de tels cas, débrancher immédiatement l'alimentation, suspendre
l'installation et s'adresser au Service d'Assistance Nice.
• Il faut éliminer le matériel de l'emballage du produit conformément aux
normes locales.
2 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET USAGE PREVU
Ce produit est un couple de photocellules à relais destiné aux installations
d'automatisation pour portes, portillons, portes de garage et équivalents.
ATTENTION! – Toute utilisation autre que celle décrite doit être consi-
dérée impropre et interdite!
Le couple se compose d'une photocellule qui transmet (TX) et d'une pho-
tocellule qui reçoit (RX), chacune étant identifiée par une étiquette dans le
couvercle. L'ensemble représente un dispositif auxiliaire à la sécurité car il
permet de détecter la présence d'un obstacle sur la trajectoire qui relie
TX et RX. Elles peuvent être installées sur un mur ou sur les colonnes
COK (accessoire en option).
3 - VERIFICATIONS PREALABLES A L'INSTALLATION
• Vérifier sur la Centrale de l'automatisation que la tension d'alimentation
présente sur les bornes réservées soit compatible avec les données
reprises au chapitre "Caractéristiques techniques".
• Vérifier que chaque photocellule soit installée dans une position
correcte, à l'abri de chocs accidentels et en mesure de permettre une
maintenance aisée.
• Vérifier que la superficie choisie pour l'installation garantisse une fixation
stable et ne transmette pas de vibrations à la photocellule.
2
3
5
12V / 24V
7
8
9
Limites d'utilisation
Les photocellules peuvent être connectées exclusivement à des Centrales
avec entrées "Photo" de type traditionnel. Des limites d'utilisation supplé-
mentaires sont reprises au chapitre "Caractéristiques techniques".
4 - INSTALLATION ET RACCORDEMENTS
Attention! • Avant d'effectuer les connexions électriques ou toute autre
opération qui requière l'ouverture de l'enveloppe de protection du produit, il
faut débrancher l'installation de l'alimentation électrique et de la batterie
tampon (si installée). D'autre part, si le dispositif de déconnexion ne se
trouve pas à la vue, il faut y fixer un panneau indiquant "ATTENTION! MAIN-
TENANCE EN COURS". • Respecter scrupuleusement les connexions indi-
quées. Un raccordement erroné peut provoquer des pannes ou des situa-
tions de danger.
Procéder de la façon suivante :
01 - Ouvrir les photocellules (fig. 1-2) ; 02 - vérifier le type d'alimentation
fournie par la Centrale de l'automatisme ; 03 - déplacer le pontage élec-
trique du TX et du RX dans la position adéquate pour sélectionner la même
alimentation que dans la Centrale (fig. 3) ; 04 - fixer au mur le couvercle
arrière des photocellules (fig. 4) ; 05 - exécuter les connexions électriques
selon la fonction souhaitée, en suivant les instructions reprises dans le
manuel de la Centrale et sur le schéma de fig. 5 ; 06 - remonter la partie
avant des photocellules (fig. 6-7).
5 - TEST
Chaque composant individuel de l'automatisme requiert une phase spéci-
fique de test. Pour les photocellules, suivre la procédure suivante :
01 - Vérifier que toutes les instructions fournies dans ce manuel aient été
scrupuleusement respectées. 02 - Alimenter le couple de photocellules et
vérifier leur alignement en comparant l'état de la Led de la photocellule RX
(allumée ou éteinte), avec le Tableau 1. 03 - Si nécessaire, améliorer l'ali-
gnement en orientant les photocellules jusqu'à ce que la Led s'éteigne. 04
- Vérifier le bon fonctionnement des photocellules et, en particulier, l'ab-
sence d'interférences avec d'autres dispositifs (par exemple, un autre cou-
ple de photocellules installé à proximité), en interrompant l'axe optique
entre les deux photocellules à l'aide d'un cylindre d'un diamètre de 5 cm
(d'abord près du TX, ensuite près du RX et finalement au centre, entre les
deux – voir fig.8). Vérifier alors que les photocellules interviennent dans
tous les cas et passent de l'état activé à celui d'alarme et vice versa ;
et finalement, qu'elles provoquent dans la Centrale l'action prévue sur l'au-
tomatisme, (par exemple, au cours de la manoeuvre de fermeture, qu'elles
provoquent l'inversion du mouvement). 05 - Vérifier que l'obstacle soit cor-
rectement détecté en appliquant la norme EN 12445, qui prévoit l'utilisation
d'un parallélépipède de test (700 x 300 x 200 mm) dont 3 côtés doivent
être de couleur noire et 3 côtés de couleur blanche brillante ou réfléchis-
sante (voir fig. 9).
6 - MISES EN GARDE D'UTILISATION
• Les photocellules ne sont pas un dispositif de sécurité mais seulement un
dispositif auxiliaire à la sécurité ; bien qu'elles soient fabriquées avec une
technologie fiable, dans des situations extrêmes elles peuvent subir des
dysfonctionnements ou tomber en panne et, dans certains cas, la panne
pourrait ne pas être tout de suite évidente.
Pour ces raisons et de toute façon comme règle générale,
- le passage n'est permis que si la porte ou le portillon est ccomplète-
ment ouvert et que les battants soient arrêtés.
- IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de passer pendant que la porte ou
le portillon est en train de se fermer!
• Avant de nettoyer le produit, débloquer le motoréducteur comme décrit
dans son manuel d'instructions. Ceci empêche l'actionnement involon-
taire de l'automatisation.
• Pour nettoyer le produit. Utiliser un chiffon souple et humide. Important –
ne pas utiliser de liquides contenant alcool, benzène, diluant ou d'autres
substances inflammables : ceux-ci peuvent endommager le produit et
Etat de la Led
Signification
Toujours éteinte
Signal OK = Aucun obstacle
Toujours allumée
Signal zéro = Présence d'un obstacle
Fk
Photocells
Installation and use instructions
and warnings
Istruzioni ed avvertenze per
l'installazione e l'uso
Instructions et avertissements
pour l'installation et l'utilisation
Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
Anweisungen und Hinweise für die
Installation und die Bedienung
Instrukcje instalacji i
użytkowania i ostrzeżenia
Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering en gebruik
Headquarters
Nice Worldwide
Nice Polska
info@pl.niceforyou.com
Nice SpA
Nice France
Nice Portugal
Oderzo TV Italia
info@fr.niceforyou.com
info@pt.niceforyou.com
info@niceforyou.com
Nice France Sud
Nice Romania
infomarseille@fr.nicefor
info@ro.niceforyou.com
Nice in Italy
you.com
Nice Turkey
Nice France Rhône
Nice Padova
info@tr.niceforyou.com
Alpes
infopd@niceforyou.com
infolyon@fr.niceforyou.
Nice UK
Nice Roma
com
info@uk.niceforyou.com
inforoma@niceforyou.
Nice Belgium
Nice Australia
com
info@be.niceforyou.com
info@au.niceforyou.com
Nice Deutschland
Nice China
info@de.niceforyou.com
info@cn.niceforyou.com
Nice España Madrid
Nice USA
info@es.niceforyou.com
info@us.niceforyou.com
Codice: IST270.4854
Nice España Barce-
Rev. 00
lona
del 05-08-2008
info@es.niceforyou.com
générer des incendies ou des secousses électriques.
• Vérifier périodiquement le fonctionnement correct des photocellules, en
effectuant les contrôles décrits au chapitre "Maintenance".
7 - MAINTENANCE
Exécuter les opérations de maintenance tous les 6 mois (minimum), celles-
ci consistent à : a - vérifier toute présence éventuelle d'humidité, oxydation
ou autre ; b - nettoyer l'enveloppe extérieure et les lentilles ; c - effectuer un
nouveau test comme décrit au chapitre "Test".
Les photocellules sont conçues pour fonctionner pendant au moins 10 ans
dans des conditions normales ; après ce délai, il convient d'intensifier la fré-
quence des interventions de maintenance.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
I Type de produit : détecteur de présence pour automatismes sur portes
et portillons (type D conformément à la norme EN 12453) composé d'un
transmetteur et d'un récepteur. I Technologie adoptée : iinterpolation
optique directe entre TX et RX, avec rayon infrarouge modulé. I Alimenta-
tion : sélection avec pontage : "12 V" = 12 Vac/dc (plages 8-16 Vac, 9-17
Vdc ) ; sélection avec pontage : "24 V" = 24 Vac/dc (plages 19-28 Vac, 17-
35 Vdc). I Courant absorbé : 20 mA (TX), 25 mA (RX), 45 mA (en couple).
I Capacité de détection : objets opaques placés sur l'axe optique entre
TX et RX, de dimensions supérieures à 50 mm et vitesse inférieure à 1,6
m/s. I Angle de transmission et de réception : +/- 15° environ (valeur
relevée à 50% de la portée). I Portée utile : 8 m (le dispositif peut signaler
un obstacle même dans des conditions météorologiques particulièrement
adverses). I Portée maximale : 20 m (portée garantie dans des condi-
tions optimales). I Utilisation en atmosphère acide, saline potentielle-
ment explosive : NON. I Montage : vertical, au mur ou sur colonne COK.
I Degré de protection conteneur : IP44. I Température d'exercice : -
20° ÷ 50°C. I Dimensions / Poids (couple) : 50 x 85h x 35 mm / 140 g.
ELIMINATION DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l'automatisation et par consé-
quent, il doit être éliminé avec celle-ci.
Tout comme pour les opérations d'installation, à la fin de la vie utile de ce
produit, les opérations d'élimination doivent être effectuées par du person-
nel qualifié.
Ce produit se compose de différents types de matériaux : certains peuvent
être recyclés, d'autres doivent être éliminés. Informez-vous sur les sys-
tèmes de recyclage ou d'élimination prévus par les règlements en vigueur
sur votre territoire pour ce type de produit.
Attention! – certaines parties du produit peuvent contenir des substances
polluantes ou dangereuses qui, si elles sont jetées dans l'environnement,
peuvent provoquer des effets nocifs sur l'environnement lui-même et sur la
santé des personnes.
Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit
dans les déchets domestiques. Recourir donc au "ramassage
séparé" pour l'élimination, selon les méthodes prévues par les
règlements en vigueur sur votre territoire, ou remettre le pro-
duit au vendeur au moment de l'achat d'un nouveau produit
similaire.
Attention! – les règlements en vigueur au niveau local peuvent
prévoir de lourdes sanctions dans le cas d'élimination abusive de ce pro-
duit.
Tableau 1
Etat sortie
Action
Activé
Aucune (tout Ok!)
Alarme
Enlever l'obstacle ou améliorer l'alignement

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Fk

  • Seite 1 Questo prodotto è una coppia di fotocellule a relè destinata agli impianti di - È ASSOLUTAMENTE VIETATO transitare mentre il cancello o portone tato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. séparé” pour l’élimination, selon les méthodes prévues par les automazione per porte, cancelli, portoni da garage e similari.
  • Seite 2 (el dispositivo puede señalar un obstáculo también en caso de condicio- nes meteorológicas particularmente adversas). I Capacidad máxima: henen Konfigurationen und in Verbindung mit den Artikeln aus dem Nice mA (RX), 45 mA (das Paar). I Erkennungskapazität: Opake Gegenstände deren Teil der Photozelle montieren (Abb. 6-7).