Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OIL FILLED RADIATORS
RADIATEURS À BAIN D'HUILE
ÖL-RADIATOR
RADIATORI AD OLIO
OLIEGEVULDE RADIATOREN
RADIADOR DE ACEITE
RADIADORES A ÓLEO
ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ
МАСЛЯНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
OLAJRADIÁTOROK
OLEJOVÉ RADIÁTORY
GRZEJNIKI OLEJOWE
OLJEFYLT RADIATOR
OLJEFYLLD RADIATOR
OLIERADIATORER
ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMPÖPATTERI
ULJNI RADIJATORI
RADIÁTORY NA OLEJ
OLJNI RADIATORJI
МАСЛЕН РАДИАТОР
RADIATOR CU ULEI
YAĞLI RADYATÖR
10
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Upute za uporabu
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Инструкция за употреба
Instrucţiuni de folosire
Kullanı m talimatları
Instructions
Käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi Vento V550920

  • Seite 1 OIL FILLED RADIATORS RADIATEURS À BAIN D’HUILE ÖL-RADIATOR RADIATORI AD OLIO OLIEGEVULDE RADIATOREN RADIADOR DE ACEITE RADIADORES A ÓLEO ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ МАСЛЯНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ OLAJRADIÁTOROK OLEJOVÉ RADIÁTORY GRZEJNIKI OLEJOWE OLJEFYLT RADIATOR OLJEFYLLD RADIATOR OLIERADIATORER ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMPÖPATTERI ULJNI RADIJATORI RADIÁTORY NA OLEJ OLJNI RADIATORJI Instructions МАСЛЕН...
  • Seite 2 OPERATING THE RADIATOR MODELS WITH “EASY WHEEL” SYSTEM Turn the radiator upside down and rest it on a piece of cloth or other soft surface to avoid dama- ging the paint. Open the wheels completely by rotating them outwards (fig. 1). Turn the radiator upright.
  • Seite 3 1. WHERE TO LOCATE THE APPLIANCE Position the radiator under the coldest window in the room or wherever else you want. The radiator will reduce the effects of cold draughts to a minimum. The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point. Do not use the appliance in rooms with a surface area of less than 4 m².
  • Seite 4: Maintenance And Service

    THE TIMER See figure below: Tooth Period of Pointer operation Manual mode Programme mode Appliance off Selector (some models only) IMPORTANT: the timer consists of 96 teeth, each representing a 15-minute period. The appliance can be programmed to come on and go off at set times. With the timer, the appliance is program- med to within 15 minute intervals and you can programme up to 48 cycles (each cycle consists of a coming on and a going off time) during a 24 hour period).
  • Seite 5: Important Safeguards

    7. IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT: To avoid overheating, never under any circumstances cover the appliance during operation as this would lead to a dangerous rise in temperature. If this recommendation is not respected, a safety device will turn the radiator off. To reset, con- tact the technical assistance service.
  • Seite 6: Description De L'appareil

    FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DU RADIATEUR MODÈLES DOTÉS DU SYSTÈME “EASY WHEEL” Renversez le radiateur sur une couverture ou autre surface douce pour ne pas abîmer la peinture. Sortez complètement les roulettes en les tournant vers l’extérieur (Fig. 1) Remettez le radiateur debout. fig.
  • Seite 7: Fonctionnement Et Utilisation

    1. OÙ INSTALLER L’APPAREIL Positionnez le radiateur au sol, sous la fenêtre la plus froide de la pièce ou ailleurs si vous préfé- rez. Le radiateur réduira au minimum les effets des courants froids. N’installez pas l'appareil juste au-dessous d'une prise de courant fixe. Évitez d’utiliser l'appareil dans des pièces de moins de 4 m 2.
  • Seite 8 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION DE LA MINUTERIE Voir la figure ci-dessous : Cran Indice de Période de référence fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement programmé Appareil éteint Sélecteur (seulement sur certains modèles) IMPORTANT: La minuterie est composée de 96 crans – chaque cran représente une période de 15 minutes.
  • Seite 9 Cet appareil a été construit pour durer de longues années sans problèmes. En cas de dysfonctionnements ou de doutes, n’essayez pas de réparer le radiateur vous-même : vous risquez d’y mettre le feu ou de subir des chocs électriques. Appelez le SAV le plus proche (voir la liste des Centres SAV). 7.
  • Seite 10: Betrieb Und Gebrauch Des Radiators

    BETRIEB UND GEBRAUCH DES RADIATORS MODELLE MIT DEM SYSTEM „EASY WHEEL“ Den Radiator auf den Kopf stellen und ein Tuch oder eine andere weiche Oberfläche unterlegen, damit der Lack nicht beschädigt wird. Die Laufrollen nach außen drehen und vollständig öffnen (Abb.
  • Seite 11 1. AUFSTELLUNG DES GERÄTES Stellen Sie den Radiator auf den Fußboden unter dem kältesten Fenster des Zimmers oder an jedem beliebigen anderen Ort Ihrer Wahl auf. Der Radiator wird die Auswirkungen von kalten Luftzügen auf ein Minimum reduzieren. Der Heizkörper darf nicht direkt unter einer fest angeschlossenen Steckdose aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht in Räumen mit einer Fläche unter 4m betrieben werden.
  • Seite 12: Betrieb Und Gebrauch Des Timers

    BETRIEB UND GEBRAUCH DES TIMERS Siehe nachstehende Abbildung: Reiter Merkzeiger Betriebszeitraum Manueller Betrieb Programmierter Betrieb Gerät ausgeschaltet Wahlschalter (nur in einigen Modellen) WICHTIG: Der Timer besteht aus 96 Reitern, jeder Reiter entspricht einem Zeitraum von 15 Minuten. Das Gerät kann so programmiert werden, dass es sich zu den voreingestellten Uhrzeiten ein- und ausschaltet.
  • Seite 13 Bei Betriebsstörungen oder Zweifeln versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbst zu reparieren: Es besteht die Gefahr von Brand oder elektrischen Schocks. Kontaktieren Sie die nächst gelegene Technischen Kundendienststelle (siehe Verzeichnis der Kundendienststellen). 7. HINWEISE WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen das Gerät auf keinen Fall während des Betriebs abdecken, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg führen könnte.
  • Seite 14: Descrizione Dell'apparecchio

    FUNZIONAMENTO E USO DEL RADIATORE MODELLI CON IL SISTEMA “EASY WHEEL” Capovolgere il radiatore su un panno o altra superficie morbida per evitare di danneggiare la vernice. Aprire completamente le ruote ruotandole verso l’esterno (Fig. 1). Rimettere il radiatore in posizione. fig.
  • Seite 15 1. DOVE COLLOCARE L’APPARECCHIO Posizionare il radiatore sul pavimento sotto la finestra più fredda della stanza o in qualsiasi altro punto a scelta. Il radiatore ridurrà al minimo gli effetti delle correnti fredde. L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa. Non utilizzare l'apparecchio in stanze con superficie inferiore a 4 m 2.
  • Seite 16: Manutenzione E Assistenza

    FUNZIONAMENTO E USO DEL TIMER Vedere la figura qui sotto: IMPORTANTE: Il timer è composto da 96 dentini, ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 minuti. L’apparecchio può essere programmato per accendersi e spegnersi ad orari prestabiliti. Con il timer la programmazione è approssimata entro 15 minuti e si possono pro- grammare fino a 48 cicli (ogni ciclo è...
  • Seite 17 Questo apparecchio è stato costruito per durare parecchi anni senza problemi. In caso di malfunzionamento o di dubbi, non cercate di riparare il radiatore da soli: il rischio è di provocare incendi o di subire shock elettrici. Chiamate il più vicino Centro di Assistenza (vedi elen- co dei Centri di Assistenza.
  • Seite 18: Beschrijving Van Het Apparaat

    WERKING EN GEBRUIK VAN DE RADIATOR MODELLEN MET HET SYSTEEM “EASY WHEEL” Zet de radiator op zijn kop op een doek of een zacht oppervlak om beschadiging van de verflaag te voorkomen. Open de wielen volledig door ze naar buiten de draaien (fig. 1). Zet de radiator weer in de juiste positie.
  • Seite 19 1. PLAATSING VAN HET APPARAAT Plaats de radiator op de vloer onder het koudste venster van de kamer of op een andere plek naar keuze. De radiator zal het effect van koude luchtstromen tot een minimum beperken. Het apparaat mag niet direct onder een vast stopcontact worden geplaatst. Het apparaat niet gebruiken in kamers met een oppervlakte kleiner dan 4 m 2.
  • Seite 20: Onderhoud En Service

    WERKING EN GEBRUIK VAN DE TIMER Zie onderstaande figuur: Tandje Aanwijzer Werkingsperiode Handmatige werking Geprogrammeerde werking Apparaat uitgeschakeld Keuzeschakelaar (alleen bij sommige modellen) BELANGRIJK: De timer bestaat uit 96 tandjes. Elk tandje stelt een periode van 15 minuten voor. Het apparaat kan geprogrammeerd worden voor automatische in- en uitschakeling op vooraf bepaalde tijdstippen.
  • Seite 21 Dit apparaat is gebouwd om talrijke jaren probleemloos te werken. Probeer in geval van storingen of twijfels niet de radiator zelfstandig te repareren: u loopt het risi- co om brand of een elektrische schok te veroorzaken. Roep de hulp van het dichtstbijzijnde Servicecentrum in (zie lijst van Servicecentra). 7.
  • Seite 22: Descripción Del Aparato

    FUNCIONAMIENTO Y USO DEL RADIADOR MODELOS CON EL SISTEMA “EASY WHEEL” Vuelque el radiador sobre un paño o sobre otra superficie blanda para evitar estropear la pintu- ra. Abra completamente las ruedas girándolas hacia fuera (fig. 1). Sitúe de nuevo el radiador en posición vertical. fig.
  • Seite 23: Funcionamiento Y Uso

    1. DÓNDE COLOCAR EL APARATO Sitúe el radiador en el suelo bajo la ventana más fría de la habitación o en cualquier otro punto. El radiador reducirá al mínimo los efectos de las corrientes frías. El aparato no debe estar colocado justo debajo de un enchufe de corriente fijo. No utilice el aparato en habitaciones cuya superficie sea inferior a 4 m 2.
  • Seite 24 FUNCIONAMIENTO Y USO DEL TIMER Véase la figura siguiente: Diente Índice de Período de referencia funcionamiento Funcionamiento manual Funcionamiento programado Aparato apagado Selector (solamente en algunos modelos) IMPORTANTE: el timer está compuesto por 96 dientes y cada uno de ellos equivale a un período de tiempo de 15 minutos.
  • Seite 25 Este aparato se ha construido para durar muchos años sin plantear problemas. En caso de funcionamiento incorrecto o de dudas, no intente reparar el radiador usted mismo: puede provocar incendios o sufrir descargas eléctricas. Póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano (véase la lista de los centros de asi- stencia).
  • Seite 26: Descrição Do Aparelho

    FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO DO RADIADOR MODELOS COM SISTEMA “EASY WHEEL” Vire o radiador ao contrário sobre um pano ou outra superfície macia para evitar danificar a pin- tura. Abra completamente as rodas, rodando-as para fora (Fig. 1). Coloque novamente o radia- dor na posição original.
  • Seite 27 1. ONDE COLOCAR O APARELHO Coloque o radiador no chão debaixo da janela mais fria da divisão ou em qualquer outro ponto à escolha. O radiador reduzirá ao mínimo os efeitos das correntes frias. O aparelho não deve ser colocado directamente sob uma tomada fixa. Não utilize o aparelho em divisões com uma superfície inferior a 4 m 2.
  • Seite 28: Manutenção E Assistência

    FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR Consulte a figura abaixo: Dente Ponteiro de Período de referência funcionamento Funcionamento manual Funcionamento programado Aparelho desligado Selector (apenas em alguns modelos) IMPORTANTE: O temporizador é constituído por 96 dentes, cada um dos quais representa um período de tempo de 15 minutos.
  • Seite 29 Se o radiador não for utilizado por um determinado período de tempo, enrole o cabo à volta do respectivo suporte e arrume o aparelho num local seco. Este aparelho foi fabricado para durar vários anos sem problemas. Em caso de mau funcionamento ou de dúvida, não tente reparar o radiador sozinho: existe o risco de provocar um incêndio ou de sofrer choques eléctricos.
  • Seite 30: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ "EASY WHEEL" Γυρίστε ανάποδα το καλοριφέρ πάνω σε ύφασμα ή άλλη μαλακή επιφάνεια για να απο- φύγετε βλάβες στη βαφή. Ανοίξτε εντελώς τους τροχούς γυρνώντας τους προς τα έξω (Εικ. 1). Γυρίστε το καλοριφέρ σε όρθια θέση. εικ.
  • Seite 31 1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τοποθετήστε το καλοριφέρ στο δάπεδο κάτω από το ψυχρότερο παράθυρο του δωματίου ή σε οποιοδήποτε άλλο σημείο προτιμάτε. Το καλοριφέρ μειώνει στο ελάχιστο τη δημιουργία ψυχρών ρευμάτων. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από σταθερή πρίζα ρεύματος. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτια...
  • Seite 32 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βλ. εικόνα παρακάτω: Δοντάκι Δείκτης Περίοδος αναφοράς λειτουργίας Χειροκίνητη λειτουργία Προγραµµατισµέ νη λειτουργία Συσκευή σβηστή Ε ιλογέας (µόνο σε ορισµένα µοντέλα) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο χρονοδιακόπτης αποτελείται από 96 δοντάκια, κάθε δοντάκι αντιστοι- χεί σε χρόνο 15 λεπτών. Μπορείτε να προγραμματίσετε το άναμμα και το σβήσιμο της συσκευής...
  • Seite 33 πολλά χρόνια χωρίς προβλήματα. Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή αμφιβολιών μην επιχειρείτε να επισκευάσετε το καλοριφέρ μόνοι σας: υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιών ή ηλεκτροπληξίας. Καλέστε το πλησιέστερο Σέρβις (βλ. κατάλογο Σέρβις) 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή...
  • Seite 34: Описание Прибора

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАДИАТОРА МОДЕЛИ С СИСТЕМОЙ “EASY WHEEL” Переверните радиатор, поставив его на коврик или на мягкую поверхность, чтобы предотвратить повреждение его окраски. Полностью разверните колеса, повернув их в наружную сторону, рис. 1. Установите радиатор в рабочее положение. рис. 1 ВНИМАНИЕ...
  • Seite 35 1. ГДЕ РАЗМЕСТИТЬ ПРИБОР Установите радиатор на полу под самым холодным окном комнаты или в любой другой выбранной точке. Радиатор до минимума уменьшает холодные сквозняки. Прибор не должен находиться непосредственно под закрепленной розеткой электропитания. Не пользуйтесь прибором в помещениях с площадью менее 4 м 2.
  • Seite 36: Уход И Чистка

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА См. рисунок ниже: Зубчик Период Указатель работы Ручной режим работы Запрограммирован ный режим работы Прибор выключен Переключатель (только определенные модели) ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: на таймере находятся 96 зубчиков, каждый которых соо- тветствует 15 минутам. Прибор может быть запрограммирован для включения и выключения...
  • Seite 37: Меры Предосторожности

    В случае неполадок или сомнений не пытайтесь отремонтировать радиатор само- стоятельно: риск вызвать пожар или удара электротоком. Свяжитесь с ближайшим сервисным центром (см. список сервисных центров). 7. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать перегрева, ни в коем слу- чае...
  • Seite 38: A Készülék Leírása

    A RADIÁTOR MŰKÖDÉSE ÉS HASZNÁLATA “EASY WHEEL” RENDSZERREL ELLÁTOTT MODELLEK Fordítsa a fejére a radiátort és támassza egy ruhára vagy más puha felületre, nehogy megsérüljön a festés. Kifelé forgatva teljesen nyissa ki a görgőket (1.ábra). Ezután állítsa vissza a radiátort normális helyzetbe.
  • Seite 39: Működés És Használat

    1. A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Helyezze a radiátort a padlóra a szoba leghidegebb ablaka alá vagy a szoba bármilyen más pontjára. A radiátor minimálisra fogja csökkenteni a hideg légáramlatok hatásait. A készüléket ne helyezze közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá. Ne használja a készüléket 4 m -nél kisebb alapterületű...
  • Seite 40 A TIMER MŰKÖDÉSE ÉS HASZNÁLATA Lásd az alábbi ábrát: Üzemelési Vonatkoztatási jel időszak Kézi működtetés Programozott működtetés Kikapcsolt készülék Választógomb (csak néhány modellnél) FONTOS! A timer 96 fogból áll és mindegyik fog egy 15 perces időszaknak felel meg. A készüléket be lehet programozni, hogy egy előre meghatározott időpontban kapcsoljon be ill. ki. A timer programozási pontossága 15 perc és a 24 órás időtartam alatt max.
  • Seite 41 Ezt a készüléket úgy alakították ki, hogy sok éven át problémamentesen működjön. Hibás működés vagy bármilyen kétség felmerülése esetén ne próbálja meg egyedül megjavítani a radiátort: ez tüzet okozhat vagy áramütés veszélyével járhat. Hívja fel a legközelebbi márkaszervizt (lásd Márkaszervizek listája) 7.
  • Seite 42: Popis Přístroje

    FUNKCE A POUŽITÍ RADIÁTORU MODEL SE SYSTÉMEM “EASY WHEEL” Obra te radiátor na hadr nebo jinou měkkou plochu, aby se nepoškodil lak. Kompletně otevřete kolečka jejich otočením směrem ven (obr. 1). Umístěte radiátor do příslušné polohy. Obr. 1 POZOR Používejte radiátor vždy ve vertikální poloze (kolečka dole, ovládání nahoře). Jakákoliv jiná...
  • Seite 43 1. KAM UMÍSTIT PŘÍSTROJ Umístěte přístroj na podlahu pod nejchladnější okno v místnosti nebo na jiné vybrané místo. Radiátor sníží na minimum účinky proudů studeného vzduchu. Přístroj nesmí být umístěn přímo pod pevně instalovanou proudovou zásuvku. Nepoužívejte p řístroj v místnostech s plochou menší než 4 m 2.
  • Seite 44 FUNKCE A POUŽITÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE Viz spodní obrázek: Zoubek Období funkce Ukazatel Ruční funkce Naprogramovaný funkční režim Vypnutý přístroj Volič (pouze u některých modelů) DŮLEŽITÉ: Časový spínač je složen z 96 zoubků, každý zoubek představuje časové období 15 minut.Přístroj může být naprogramován, aby se zapínal a vypínal ve stanoveném čase. Časový...
  • Seite 45 Tento přístroj byl konstruován tak, aby fungoval hodně let bez problémů. V případě závadné funkce nebo pochyb se nesnažte sami opravit radiátor: hrozí nebezpečí požá- ru nebo zásahu elektrickým proudem. Obra te se na nejbližší servisní středisko (viz seznam servisních středisek). 7.
  • Seite 46: Opis Urządzenia

    DZIAŁANIE I U YTKOWANIE GRZEJNIKA MODELE Z SYSTEMEM "EASY WHEEL" ("ŁATWE KÓŁKA") Odwrócić grzejnik na dywanie lub innej, miękkiej powierzchni, aby uniknąć zarysowania lakieru. Otworzyć kółka przekręcając je na zewnątrz (Rys. 1). Ustawić grzejnik w prawidłowej pozycji. rys. 1 UWAGA Korzystać...
  • Seite 47 1. GDZIE NALE Y USTAWIAĆ URZĄDZENIE Grzejnik ustawić na podłodze pod najzimniejszym oknem w pomieszczeniu lub w dowolnie wybranym miejscu. Grzejnik zmniejszy do minimum skutki zimnych przeciągów. Grzejnika nie nale y ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilającym. Nie u ywać urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni nie przekraczającej 4m 2.
  • Seite 48 DZIAŁANIE I U YCIE REGULATORA CZASOWEGO Zob. rysunek poni ej: Ząbek Wskaźnik odniesienia Okres działania Działanie w trybie ręcznym Działanie programowane Urządzenie wyłączone Przełącznik (tylko w niektórych modelach) WA NE: Regulator czasowy składa się z 96 ząbków. Ka dy ząbek oznacza okres 15 minut. Mo na programować...
  • Seite 49: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    7. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WA NE: Aby zapobiec przegrzaniu, nie nale y w adnym wypadku przykrywać grzej- nika w trakcie działania, poniewa mogłoby to spowodować niebezpieczny wzrost tempe- ratury. W przypadku nieprzestrzegania powy szego zalecenia, urządzenie zabezpieczające przerwie działanie grzejnika. Aby grzejnik zaczął ponownie działać, konieczna jest interwencja serwisu technicznego.
  • Seite 50: Beskrivelse Av Apparatet

    FUNKSJON OG BRUK PÅ RADIATOREN MODELLER MED SYSTEMET ”EASY WHEEL” Sett radiatoren opp-ned på en matte eller en annen myk overflate for å unngå striper i lakken. Åpne hjulene fullstendig ved å svinge dem utover (fig. 1). Sett radiatoren tilbake i normal posisjon. fig.
  • Seite 51 1. PLASSERING AV APPARATET Plasser radiatoren ¨på gulvet under det kaldeste vinduet i rommet, eller på et annet sted etter eget valg. Radiatoren vil redusere til et minimum effekten av kald trekk. Apparatet må heller ikke plasseres direkte under en fast stikkontakt. Ikke bruk apparatet i rom med en grunnflate på...
  • Seite 52 FUNKSJON OG BRUK AV TIDSINNSTILLEREN Se figuren under: Tann Peker Funksjonsperiode Manuell funksjon Programmert funksjon Apparatet avslått Programbryter (kun til stede på enkelte modeller) VIKTIG! Tidsinnstilleren består av 96 tenner, der hver tann representerer et 15 minutters tidsseg- ment. Apparatet kan programmeres til å slå seg på og av til fastsatte tider. Med tidsinnstilleren vil programmeringen være tilnærmet 15 minutters intervaller, og man kan programmere inntil 48 sykluser (hver syklus består av en tenning og en slukking av apparatet) i løpet av 24 timer.
  • Seite 53 Dette apparatet er framstilt for å skulle holde i flere år uten driftsproblemer. Dersom man finner feilfunksjoner eller er i tvil, må man ikke forsøke å utføre reparasjonen selv. Man risikerer da å forårsake brann eller bli utsatt for elektrisk sjokk. Kontakt nærmeste servicesenter (se listen over Servicesenter) 7.
  • Seite 54: Beskrivning Av Apparaten

    RADIATORNS FUNKTIONER OCH DRIFT MODELLER MED "EASY WHEEL"-SYSTEMET Vänd radiatorn upp och ned på ett mjukt underlag så att inte lacken skadas. Vrid ut hjulen helt (Fig. 1). Ställ tillbaka radiatorn på plats. fig. 1 OBS: Använd alltid radiatorn i vertikal position (hjulen nedåt, kommandona uppåt). Om den står i något annat läge kan fara uppstå.
  • Seite 55 1.PLACERING Ställ radiatorn på golvet under rummets kallaste fönster eller där du föredrar att ha den. Radiatorn minimerar de kalla luftströmmarnas verkan. Apparaten får inte placeras omedelbart under ett fast eluttag. Använd inte apparaten i rum som är mindre än 4 m 2.
  • Seite 56 HUR TIMERN FUNGERAR OCH ANVÄNDS Se figuren nedan: Kugge Markör Driftstid Manuell drift Inprogrammerad driftstid Apparaten avstängd Väljare (endast på vissa modeller) VIKTIGT: Timern har 96 kuggar som var och en representerar 15 minuter. Du kan programmera apparaten så att den sätts på och stängs av vid bestämda tider. Med timern gör du en ungefärlig programmering inom ett intervall på...
  • Seite 57 7. VARNINGAR VIKTIGT: Täck aldrig över apparaten när den är igång, eftersom detta kan orsaka en farlig temperaturhöjning och därmed överhettning. Om detta inträffar stänger en säkerhetsanordning av radiatorn. För att återställa radiatorn så att du kan använda den igen måste du kontakta en serviceverkstad. VARNING: för att undvika risker till följd av att överhettningsskyddet återställs av misstag får det inte finnas några externa omkopplare (t.
  • Seite 58: Beskrivelse Af Apparatet

    RADIATORENS FUNKTION OG BETJENING MODELLER MED “EASY WHEEL” SYSTEM Stil radiatoren på hovedet på et stykke stof eller et andet blødt underlag, således at lakken ikke beskadiges. Klap hjulene helt ud ved at dreje dem udadtil (Fig. 1). Stil radiatoren rigtigt igen. fig.
  • Seite 59 1. HVOR APPARATET BØR PLACERES Placér radiatoren på gulvet under det koldeste vindue i rummet eller hvilket som helst andet sted, om ønsket. Radiatoren begrænser de kold luftstrømmes virkninger så meget som muligt. Apparatet må ikke anbringes lige under en fast stikkontakt. Dette apparat må...
  • Seite 60: Vedligeholdelse Og Service

    TIMERENS FUNKTION OG BETJENING Der henvises til figuren nedenfor: Indikator Funktionstid Manuel funktion Programmeret funktion Slukket apparat Vælger (kun på nogle modeller) IMPORTANTE: Timeren har 96 tappe, og hver tap svarer til et tidsrum på 15 minutter. Det er muligt at indstille apparatet til at tænde og slukke på forudindstillede tidspunkter. Med denne timer kan apparatet programmeres med en nøjagtighed på...
  • Seite 61 ratet skal stilles på et tørt sted. Dette apparat er bygget til at kunne fungere i mange år uden problemer. Hvis der opstår funktionsforstyrrelser eller tvivl, forsøg ikke selv at reparere radiatoren: Der er nem- lig fare for at forårsage brand eller blive udsat for elektrisk stød. Ret venligst henvendelse til det nærmeste Servicecenter (se listen med Servicecentre) 7.
  • Seite 62: Laitteen Kuvaus

    PATTERIN TOIMINTA JA KÄYTTÖ “EASY WHEEL” JÄRJESTELMÄLLÄ VARUSTETUT MALLIT Käännä lämpöpatteri ympäri kankaan tai muun pehmeän pinnan päälle siten, ettei maalipinta pääse vahingoittumaan. Aukaise pyörät kokonaan kääntämällä niitä ulospäin (Kuva 1). Aseta patteri takaisin oikeaan asentoonsa. kuva 1 HUOMIO Käytä lämpöpatteria ainoastaan pystyasennossa (pyörät alhaalla, säätimet ylhäällä). Patterin käyttäminen muissa asennoissa voi aiheuttaa vaaratilanteita! LAITTEEN KUVAUS Termostaatin osoitin...
  • Seite 63 1. LAITTEEN SIJOITUSPAIKKA Sijoita lämpöpatteri lattialle huoneen vetoisimman ikkunan alapuolelle tai muuhun tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan. Lämpöpatteri vähentää kylmän vedon vaikutukset minimiin. Laitetta ei saa asettaa välittömästi kiinteän pistorasian alapuolelle. Älä käytä laitetta huoneissa, joiden pinta-ala on alle 4 m 2. KYTKENTÄ Kytke lämpöpatteri 230-240 V a.c., oikein polaroituun ja moitteettomasti toimivaan pistorasiaan.
  • Seite 64 AJASTIMEN TOIMINTA JA KÄYTTÖ Katso alla olevaa kuvaa: Hamma slovi Osoitinnuoli Toiminta-aika Käsikäyttö Ohjelmoitu toiminta Laite sammuneena Valitsin (ei kaikissa malleissa) TÄRKEÄÄ: Ajastin koostuu 96 hammaslovesta, joista jokainen vastaa 15 minuutin ajanjaksoa. Voit ohjelmoida laitteen siten, että se käynnistyy ja sammuu haluaminasi kellonaikoina. Voit ohjelmoida ajastimen 15 minuutin tarkkuudella jopa 48 ajanjaksolle (jokainen ajanjakso koo- stuu käynnistyksestä...
  • Seite 65 suojattuun paikkaan aina sen varastoinnin yhteydessä. Lämpöpatteri on valmistettu siten, että se toimii ongelmitta useiden vuosien ajan. Älä yritä itse korjata lämpöpatteria mahdollisten toimintahäiriöiden yhteydessä, sillä ammattitai- dottomien henkilöiden suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa tulipaloja tai sähköiskuja. Ota yhteys lähimpään huoltoliikkeeseen (katso huoltoliikkeiden luetteloa) 7.
  • Seite 66 RAD I UPORABA RADIJATORA MODELI SA SUSTAVOM «EASY WHEEL» Radijator okrenite naopako i stavite ga na krpu ili drugu meku površinu da se ne ošteti. Potpuno otvorite kotače tako da ih okrenete prema van (Sl. 1). Vratite radijator u početni položaj. sl.
  • Seite 67 1. GDJE POSTAVITI URE AJ Postavite uređaj na pod ispod najhladnijeg prozora u prostoriji ili na neko drugo mjesto. Radijator će na minimum svesti utjecaj hladnog zraka. Uređaj se ne smije stavljati izravno ispod utičnice. Nemojte upotrebljavati uređaj u prostorijama površine manje od 4 m 2.
  • Seite 68 RAD I UPORABA TAJMERA Vidi sliku dolje: Zubac Pokazivač Razdoblje rada Manualni rad Programirani rad Uređaj isključen Prekidač za odabir (samo kod nekih modela) VAŽNO: Tajmer se sastoji od 96 zubaca, svaki zubac predstavlja vremensko razdoblje od 15 minuta. Uređaj se može programirati tako da se uključi i isključi u podešena vremena. S tajmerom je programiranje približno određeno unutar 15 minuta i može se programirati do 48 ciklusa (svaki ciklus es sastoji od jednog uključivanja i jednog isključivanja) u krugu od 24 sata.
  • Seite 69 U slučaju neispravnog rada ili ako sumnjate u ispravnost uređaja, ne pokušavajte sami popraviti radijator: postoji opasnost od požara ili strujnog udara. Obratite se najbližem servisnom centru (vidi popis servisa). 7. UPOZORENJA VAŽNO: Da bi se izbjeglo pregrijavanje, ni u kojem slučaju nemojte pokrivati uređaj tijekom rada, jer bi moglo doći do opasnog povećanja temperature.
  • Seite 70: Popis Prístroja

    ČINNOSŤ A POUŽÍVANIE RADIÁTORA MODELY SO SYSTÉMOM „EASY WHEEL“ Prevráti radiátor na handru alebo na nejaký mäkký povrch, aby sa nepoškodil lak. Otvori úplne kolieska otočením smerom von (Obr.1). Vráti radiátor do pôvodnej polohy. obr. 1 UPOZORNENIE Radiátor používajte výhradne vo vertikálnej polohe (kolieska dolu a ovládanie smerom hore). Akáko vek iná...
  • Seite 71 1. KDE PRÍSTROJ UMIESTNIŤ Radiátor umiestnite na podlahu pod najchladnejšie okno v miestnosti alebo na akomko vek žela- nom mieste. Radiátor zníži prúd studeného vzduchu pri prievane na minimum. Prístroj nesmie stá tesne pod zásuvkou elektrickej siete. Nepoužívajte tento prístroj v miestnosti menšej ako 4 m². 2.
  • Seite 72 ČINNOSŤ A POUŽÍVANIE TIMERA Pozrite obrázok dolu: Zúbok Referenčný ukazovate Doba činnosti Manuálna činnos Naprogramovaná činnos Vypnutý spotrebič Prepínač (iba na niektorých modeloch) DÔLEŽITÉ: Timer sa skladá z 96 zúbkov, každý zúbok predstavuje časový úsek 15 minút. Prístroj môžete naprogramova tak, aby sa zapol a vypol v určitom čase. Programovanie pomocou timeru je viazané...
  • Seite 73 stroj uskladnite na suchom mieste. Tento prístroj bol vyrobený tak, aby fungoval mnohé roky bez problémov. V prípade poruchy alebo pochýb sa nesnažte opravi radiátor sami: hrozí nebezpečenstvo požia- ru alebo úrazu elektrickým prúdom. Zavolajte najbližšie servisné stredisko (pozrite zoznam servisných stredísk 7.
  • Seite 74 DELOVANJE IN UPORABA RADIATORJA MODELI S SISTEMOM “EASY WHEEL” Radiator obrnite narobe in ga položite na preprogo ali mehko površino, da preprečite odrgnine. Kolesca izvlecite do konca proti zunanjosti (slika 1). Montažo zaključite tako, da radiator obrnete v vertikalni položaj. Slika 1 OPOZORILO Radiator lahko uporabljate le v vertikalnem položaju (kolesa so spodaj, komande pa zgoraj).
  • Seite 75 1. KJE POSTAVITE APARAT Radiator postavite na tla, pod najhladnejše okno v sobi, ali pa na katero koli drugo mesto po vaši izbiri. Z uporabo radiatorja boste zelo zmanjšali posledice prepiha. Aparata ne smete postaviti neposredno pod električno vtičnico Ne uporabljajte aparata v prostorih, katerih površina je manjša od 4 m 2.
  • Seite 76 DELOVANJE IN UPORABA TIMERJA Glej sliko spodaj: Zobec Referenčni kazalec Čas delovanja Ročno delovanje Programirano delovanje Izključen aparat Gumb (samo za nekatere modele) POMEMBNO: Timer sestavlja 96 zobcev; vsak izmed njih predstavlja časovno obdobje 15 minut. Aparat je mogoče nastaviti tako, da se ob določenem času vključi ali izključi. S timerjem lahko nastavite delovanje radiatorja s približkom na 15 minut, nastaviti pa je mogoče 48 ciklov (vsak cikel sestoji iz enega vklopa in enega izklopa) v času 24 ur .
  • Seite 77 V primeru nepravilnosti v delovanju ali dvoma sami ne poskušajte popraviti radiatorja; obstaja namreč nevarnost požara ali električnega udara. Obrnite se na najbližji tehnični servis (glej seznam tehničnih servisov) 7. OPOZORILA POMEMBNO: Zaradi nevarnosti pregretja aparata med delovanjem v nobenem primeru ne pokrivajte, saj lahko sicer pride do nevarnega dviga temperature.
  • Seite 78 РАБОТА И ИЗПОЛЗВАНЕ НА РАДИАТОРА МОДЕЛИ СЪС СИСТЕМАТА „EASY WHEEL“ Обърнете радиатора върху парче плат или друга мека повърхност, за да не се повреди боята му. Отворете изцяло колелата му, като ги завъртите навън (Фиг. 1). Поставете радиатора в предишното му положение. фиг.
  • Seite 79 1. КЪДЕ ДА СЕ ПОСТАВИ УРЕДЪТ Поставете радиатора на пода под най-студения прозорец в помещението или на което и да е предпочитано от вас място. Радиаторът ще сведе до минимум ефекта от студените въздушни течения. Уредът не трябва да се поставя в непосредствена близост до стенен електрически контакт.
  • Seite 80 ТАЙМЕР Вижте фигурата по-долу. Зъбец Показалец за Период на часа работа Работа в ръчен режим Работа в програмиран режим Изключен уред Превключвател (само в някои модели) ВАЖНО! Таймерът има 96 зъбци, всеки от които съответства на период от време 15 минути. Уредът може да се програмира така, че да се включва и изключва по определено...
  • Seite 81 от пожар или електрически удар. Свържете се с най-близкия център за техническо обслужване (виж списъка на центровете за техническо обслужване). 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО: С цел да се избегне прегряване, уредът не трябва в никакъв случай да се покрива по време на работа, тъй като това ще доведе до опасно пови- шаване...
  • Seite 82: Descrierea Aparatului

    FUNCŢIONAREA ŞI FOLOSIREA APARATULUI MODELELE CU SISTEMUL “EASY WHEEL” Răsturnaţi radiatorul pe o bucată de stofă sau pe o altă suprafaţă moale pentru a se evita dăuna- rea vopselei. Desfaceţi complet roţile rotindu-le către exterior (Fig. 1). Reaşezaţi radiatorul în poziţia normală. fig.
  • Seite 83 1. UNDE TREBUIE AŞEZAT APARATUL Poziţionaţi aparatul pe podea sub fereastra cea mai rece din cameră sau în oricare alt loc după dorinţă. Radiatorul va reduce la minimum efectul curenţilor reci. Aparatul nu trebuie pus imediat sub o priză de curent fixă. Nu utilizaţi aparatul în camere cu suprafaţa mai mică...
  • Seite 84 FUNCŢIONAREA ŞI UTILIZAREA TIMER-ULUI A se vedea figura de mai jos: Dinte Indice de Perioada de referinţă funcţionare Funcţionare manuală Funcţionare programată Aparat stins Selector (doar la anumite modele) IMPORTANT: Timer-ul este compus din 96 de dinţi, fiecare dinte reprezentând o perioadă de timp de 15 minute.
  • Seite 85 7. AVERTISMENTE IMPORTANT: Pentru a evita supraîncălziri, nu acoperiţi în nici un caz aparatul în timpul funcţionării, deoarece aceasta ar provoca o ridicare periculoasă a temperaturii. În cazul în care nu se respectă această recomandare, un dispozitiv de siguranţă va întrerupe funcţionarea radiatorului.
  • Seite 86 RADYATÖRÜN ŞLEMES VE KULLANIMI “EASY WHEEL” S STEML MODELLER Cilaya zarar verilmesini önlemek için radyatörü, temiz bir bez veya bir diğer yumuşak zemin üze- rinde ters çevirin. Tekerlekleri dışa doğru çevirerek tamamen açın (Res. 1). Radyatörü tekrar konumlandırın. res. 1 D KKAT Radyatörü...
  • Seite 87 1. APARATIN KONUMLANDIRILMASI Radyatörü, odanın en soğuk penceresinin altında veya tercihe göre herhangi bir diğer noktada zemin üzerinde konumlandırın. Radyatör, soğuk hava akımlarının etkilerini minimuma indirger. Aparat, sabit bir akım prizinin hemen altında konumlandırılmamalıdır. Aparatı, alanı 4 m ’den daha az odalarda kullanmayın. 2.
  • Seite 88 ZAMANLAYICININ ŞLEMES VE KULLANIMI Burada aşağıdaki resme bakın: Ufak diş Referans göstergesi şleme dönemi Manuel işleme Program işlemesi Aparat kapalı Selektör (sadece bazı modellerde) ÖNEML : Zamanlayıcı 96 ufak dişten meydana gelir, her ufak diş 15 dakikalık bir süreyi temsil eder.
  • Seite 89 aparatı kuru bir ortama yerleştirin. Bu aparat, uzun yıllar problemsiz olarak kullanılmak için üretilmiştir. Kötü işleme veya şüphe halinde, radyatörü kendi başınıza onarmayı denemeyin: Yangın ve elek- trik çarpması tehlikesi mevcuttur. En yakın Teknik Servis Merkezini arayın (Teknik Servis Merkezleri listesine bakın 7.
  • Seite 90 5710910031/10.08...

Inhaltsverzeichnis