Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Istruzioni
Radiatore elettrico a bagno d'olio
Instructions
Electric oil filled radiator
Mode d'emploi
Radiateur électrique à bain d'huile
Betriebsanleitung
Elektro Öl-Radiator
Gebruiksaanwijzing
Elektrische radiator
Instrucciones de uso
Radiador Eléctrico de Termofluido
Manual de instruções
Radiador eléctrico a óleo
Odhgi‰e" xrh‰sew"
tou kalorife‰r ladiou‰
Vejledning i brug
af elektrisk olieradiator
Anvisningar för
oljefyllt varmeelement
Bruksanvisning
elektrisk oljefylt radiator
Ohjeet
öljyllä täytetty sähköradiaattori
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
‡‰Ë‡ÚÓ ÓÚÓÔÎÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË
Instrukcia Obs∏ugi
Elektryczny Grzejnik Olejowy
Használati utasítás
Elektromos olajfürdős radiátor
10
Návod
Elektrick˘ radiátor s olejovou lázní

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi TRN1515

  • Seite 1 Istruzioni Radiatore elettrico a bagno d’olio Instructions Electric oil filled radiator Mode d’emploi Radiateur électrique à bain d’huile Betriebsanleitung Elektro Öl-Radiator Gebruiksaanwijzing Elektrische radiator Instrucciones de uso Radiador Eléctrico de Termofluido Manual de instruções Radiador eléctrico a óleo Odhgi‰e" xrh‰sew" tou kalorife‰r ladiou‰...
  • Seite 2 INDICE DI RIFERIMENTO INDIKATOR ARROW INDICATOR VISARE REPERE PIL-INDIKERER MARKIERUNGSZEICHEN OSOITINNUOLI WSKAèNIK ODNIESIENIA SCHAAL TARTALOMJEGYZÉK SEÑAL DE REFERENCIA UKAZATEL NASTAVENæ INDICE DE REFERÊNCIA Deiv k th" anaforav " FUNZIONAMENTO DENTINO OPERATING TIME SINGLE NOTCH FONCTIONNEMENT DENT BETRIEB SCHALTSCHIEBE WERKING PENNETJE FUNCIONAMIENTO MUESTA FUNCIONAMENTO...
  • Seite 3: Allacciamento Elettrico

    1. GENERALITA’ Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo quindi appoggiarlo sul polistirolo. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. 2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
  • Seite 4 5. AVVERTENZE Non usare il radiatore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o piscine. Non usare il radiatore per asciugare la biancheria, non appoggiare il cavo di collegamen- to sugli elementi caldi. Usare il radiatore sempre e soltanto in posizione verticale. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 5: General Features

    1. GENERAL FEATURES Remove the appliance from the packaging, turn upside down and rest on the polystyrene. Check that neither the appliance nor the power cable has been damaged in any way during transportation. Do not operate the appliance if damaged 2.
  • Seite 6 5. IMPORTANT Never use the radiator near a bath, shower, basin or swimming pool. Never use the radiator to dry damp garments. Never rest the cable on hot elements. Use the radiator in the vertical position only. If the electric cable has been damaged, it must be replaced by the manufacturer or the technical service centre or by a qualified person so as to avoid all risks.
  • Seite 7: Branchement Electrique

    1. GENERALITES Sortez l’appareil de son emballage, retournez-le et posez-le sur le polystyrène. Assurez-vous que le câble d’alimentation est en parfait état et que l’appareil n’a pas subi de dégâts pendant le transport. 2. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez attentivement si le voltage du sec- teur est le même que celui indiqué...
  • Seite 8: Entretien

    Pour effectuer le changement de tension suivez les instructions selon le schéma électrique qui se trou- ve à l’intérieur du panneau et remplacez le bloc des contacts qui est branché par le bloc indiquant la tension souhaitée. 5. ENTRETIEN Avant toute opération, débranchez le radiateur et attendez qu’il refroidisse. Le radiateur électrique n’a pas besoin d’un entretien particulier.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluß

    1. ALLGEMEINES Gerät aus der Packung nehmen, umdrehen und auf das Polystyrol legen. Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel unversehrt ist und das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Falls es beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden. 2.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    4. REINIGUNG UND PFLEGE Vor jedem Eingriff muß der Stecker aus der Steckdose gezogen, und abgewartet werden, bis das Gerät abgekühlt ist. Der elektrische Ölradiator bedarf keiner besonderen Pflege. Es genügt, ihn hin und wieder mit einem weichen, trockenen Tuch abzustauben. Keine scharfen oder scheuernden Putz- und Lösungsmittel verwenden.
  • Seite 11: Elektrische Aansluiting

    1. ALGEMEEN Haal het apparaat uit de verpakkingsdoos en zet hem vervolgens op zijn kop op het pie- pschuim. Controleer of de voedingskabel en het apparaat niet beschadigd zijn tijdens het transport. Laat het apparaat niet werken als het beschadigd is. 2.
  • Seite 12 4. ONDERHOUD Voor alle willekeurige werkzaamheden moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald, en moet gewacht tot de radiator afgekoeld is. De elektrische olieradiator vereist geen bijzonder onderhoud. Het is voldoende hem af te stof- fen met een droge, zachte doek. Gebruik nooit schuurpoeders of oplosmiddelen. Als er even- tueel geconcentreerd vuil moet worden verwijderd, gebruik daar dan een stofzuiger voor (fig.2).
  • Seite 13: Funcionamiento Y Utilización

    1. GENERALIDADES Retire el aparato de la caja de embalaje. Volcarlo y colocarlo encima del poliestireno. Compruebe que el cable de alimentación está íntegro y que el aparato no se ha dañado durante el transporte. No haga funcionar el aparato si se encuentra dañado. 2.
  • Seite 14: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Antes de cualquier operación, desenchufar el aparato y esperar que el radiador se enfríe. El radiador eléctrico de termofluido no necesita mantenimiento. Es suficiente quitar el polvo con un trapo suave y seco. Evite usar disolventes y polvos abrasivos. De ser necesario, quitar la suciedad acumulada con ayuda de un aspirador (fig.2).
  • Seite 15: Ligação Eléctrica

    1. GENERALIDADES Retire o aparelho da caixa de embalagem e emborque-o, em seguida, apoie-o sobre o polisti- reno. Certifique-se da integridade do cabo de alimentação eléctrica e que o aparelho não tenha sofrido danos durante o transporte. Não faça funcionar o aparelho se o mesmo estiver danificado.
  • Seite 16 4. MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer intervenção, retire a ficha da tomada de corrente e aguarde que o aparelho se esfrie. O radiador eléctrico a óleo não requer alguma manutenção especial. É suficiente que remova o pó com um pano macio e seco; Não deve nunca usar pós abrasivos ou solventes.
  • Seite 17 1. °∂¡π∫∞ µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·, ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÊÂÏÈ˙fiÏ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó¤·Ê· Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚˜. 2.
  • Seite 18 4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÔÚÈʤÚ. ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÔÚÈÊ¤Ú Ï·‰ÈÔ‡ ‰ÂÓ ··ÈÙ› ȉȷ›ÙÂÚË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞ÚΛ Ó· ÙÔ ÍÂÛÎÔÓ›˙ÂÙ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο Û ÛÎfiÓË...
  • Seite 19: Elektrisk Tilslutning

    1. GENERELT Fjern emballagen fra apparatet; vend det om og stil det på polystyrenplasten. Kontroller, at hverken forsyningsledningen eller apparatet er blevet beskadiget under transporten. Tænd ikke for apparatet, hvis det er beskadiget. 2. ELEKTRISK TILSLUTNING Før der tændes for apparatet kontrolleres at spændingsangivelsen på typepladen svarer til den lokale netspænding SLUT KUN VARMEAPPARATET TIL ET STIK MED JORDFORBINDELSE.
  • Seite 20 5. ADVARSLER Apparatet må ikke anvendes i nærmeden af shower, badekar, kummer svømmebassiner, M.M. Brug ikke radiatoren til at tørre tøj på, og undgå at ledningen kommer i kontakt med de varme dele. Brug altid kun radiatoren i opret stilling. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller af det auto- riserede servicecenter eller af autoriseret personale for at forhindre, at der opstår risikofyld- te situationer.
  • Seite 21: Allmänna Anvisningar

    1. ALLMÄNNA ANVISNINGAR Tag ut apparaten ur dess emballage och vänd den sedan upp och ned på polystyrenemballa- get. Kontrollera att varken apparaten eller nätkabeln har skadats under transporten. Använd inte apparaten om den är skadad. 2. ELEKTRISK ANSLUTNING Innan ni sticker in stickkontakten i vägguttaget kontrollera att nätspänningen motsvarar den som är angiven på...
  • Seite 22: Viktiga Råd

    5. VIKTIGA RÅD Använd ej apparaten i närheten av duschar, badkar, tvättmaskiner, swimmingpooler etc. Använd aldrig värmeelementet för att torka tvätt. Lägg inte strömkabeln på varma delar. Värmeelementet måste alltid fungera i vertikalt läge. Om det skulle vara nödvändigt att byta ut strömkabeln, ska detta göras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad, eller av en fackutbildad person.
  • Seite 23 1. GENERELLE INSTRUKSJONER Ta ut apparatet av emballasjen og vend det opp ned på emballasje-materiellet. Kontroller at apparatet ikke er blitt skadet under transport og at ledningen er intakt. Ikke bruk apparatet dersom det er skadet. 2. ELEKTRISK KOBBLING Før stikk-kontakten settes inn, kontrollér at antall volt korrisponderer med “V”- verdien som er indikert på...
  • Seite 24 5. MERKNADER Bruk ikke ovnen i umiddelbar nærhet av dusjer, badekar, vasker, svømmebasseng osv. Radiatoren må ikke brukes til tørking av undertøy. Ikke len ledningen over varme elemen- ter. Radiatoren må kun brukes i vertikal posisjon Dersom det skulle være nødvendig å bytte ledning, må dette gjøres av produsenten eller et autorisert servicesenter, eller uansett av en spesialisert person, slik at alle mulige risikoer kan forebygges.
  • Seite 25 1. YLEISTÄ Ota laite pakkauksesta, käännä se ympäri ja aseta se polystyreenipalan päälle. Tarkista, ettei laite tai virtajohto ole vahingoittunut millään tavalla kuljetuksen aikana. Älä käytä laitetta, mikäli siinä ilmenee vikoja. 2. SÄHKÖLIITÄNTÄ Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että verkkojännite on sama kuin laitteen arvokilvessä...
  • Seite 26 4. HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että lämmityspatteri on jäähtynyt ennen minkään huoltotoi- menpiteen aloittamista. Öljyllä täytetty sähkölämmityspatterinne ei tarvitse mitään erityistä huoltoa. Poista sen päälle kerääntynyt pöly kuivalla ja pehmeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita. Poista kerääntynyt lika tarvittaessa pölynimurilla (Kuva 2).
  • Seite 27 1. éÅôàÖ ëÇÖÑÖçàü Ç˚̸Ú ÔË·Ó ËÁ ÍÓÓ·ÍË, ÔÂ‚ÂÌËÚ „Ó, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ. èÓ‚Â¸Ú ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸ ͇·ÂÎfl ÔËÚ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË ÔË·Ó Ì ÔÓ‚‰ËÎÒfl. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ. 2. èéÑäãûóÖçàÖ èàíÄçàü èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË LJ¯ÂÈ...
  • Seite 28 ÑÎfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚ÂÌÛÚ¸ ÁÛ·ˆ˚ ‚ ̇˜‡Î¸ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ‚‚ÂÒÚË ÌÓ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔË·Ó ‡·ÓڇΠ·ÂÁ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËfl, ÚÓ ÒÏÂÒÚËÚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ˆÂÌÚ‡ ‚Ò ÁÛ·ˆ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‰Îfl ÔÓÎÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡, ÔÓÏËÏÓ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ú‡ÍÊ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ‰Îfl...
  • Seite 29 1.UWAGI OGÓLNE Wyjàç urzàdzenie z opakowania i postawiç do góry nogami na styropianie. Sprawdziç czy kabel zasilajàcy i ca∏e urzàdzenie nie uleg∏y uszkodzeniu podczas transportu. Nie pod∏àczaç urzàdzenia, jeÊli zosta∏o uszkodzone. 2. POD¸ÑCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego sprawdziç uwa˝nie czy napi´cie elektryczne w dost´pnej sieci odpowiada wartoÊci podanej na urzàdzeniu i czy gniazdko elektryczne oraz uk∏ad elektryczny odpowiadajà...
  • Seite 30 JeÊli jest to konieczne, czyÊciç wi´ksze zabrudzenia odkurzaczem (rys. 1). 5.UWAGI N-Nie u˝ywaç grzejnika w pobli˝u wanien, pryszniców, zlewów czy basenów. Nie u˝ywaç grzejnika do suszenia bielizny, nie k∏aÊç kabla zasilajàcego na goràcych powierzchniach. U˝ywaç grzejnika wy∏àcznie w pozycji pionowej. JeÊli kabel zasilajàcy jest uszkodzony, zleciç...
  • Seite 31: Elektromos Bekötés

    1. Általános tudnivalók A készüléket vegye ki a dobozból, fordítsa meg és állítsa a polisztirolra. Győződjön meg a hálózati vezeték épségéről és ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült- e meg a szállítás alatt. A hibás készüléket nem szabad üzemeltetni. 2. ELEKTROMOS BEKÖTÉS A készülék hálózati csatlakoztatása előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken feltüntetett Volt számmal és hogy az aljzat és a tápfeszültség a felvett értékeknek megfelelnek-e.
  • Seite 32 5. FIGYELMEZTETÉS A radiátort ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdókagyló vagy úszómedence közelében. A radiátorral ne szárítson ruhát és a hálózati vezetéket ne tegye a meleg elemekre. A radiátort mindig és kizárólag függőlegesen felállítva használja. Ha a hálózati vezetéket ki kell cserélni, akkor a biztonság érdekében kizárólag a gyártóhoz vagy ennek szervizhálózatához forduljon, illetve egy hasonló...
  • Seite 33 1. V·EOBECNÙ Vyjmûte spotfiebiã z obalu a postavte jej na polystyrénov˘ obal tak, aby se spodní strana spotfiebiãe nachá- zela nahofie. Pfiekontrolujte, zda se spotfiebiã pfii pfievozu nepo‰kodil a zkontrolujte celistvost pfiívodní ‰ÀÛry. Pokud je spotfiebiã po‰kozen˘, neuvádûjte jej do provozu. 2.ELEKTRICKÉ...
  • Seite 34 5. UPOZORNùNæ NepouÏívejte radiátor v pfiímé blízkosti van, sprch, umyvadel nebo bazénÛ. NepouÏívejte radiátor k su‰ení prádla, dbejte, aby se pfiívodní ‰ÀÛra nedot˘kala tepl˘ch povrchÛ. PouÏívejte radiátor vÏdy a pouze ve svislé poloze. Pokud je pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t vymûnûna pouze v˘robcem nebo v˘robcem povûfien˘m servisním stfiediskem nebo kvalifikovan˘m odborníkem, aby se tak pfiede‰lo moÏnému riziku.
  • Seite 35 5705002300/ 02.06...

Inhaltsverzeichnis