Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Istruzioni
Radiatore elettrico a bagno d'olio
Instructions
Electric oil filled radiator
Mode d'emploi
Radiateur électrique à bain d'huile
Betriebsanleitung
Elektro Öl-Radiator
Gebruiksaanwijzing
Elektrische radiator
Instrucciones de uso
Radiador Eléctrico de Termofluido
Manual de instruções
Radiador eléctrico a óleo
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÔÚÈÊ¤Ú Ï·‰ÈÔ‡
Vejledning i brug
af elektrisk olieradiator
Anvisningar för
oljefyllt varmeelement
Bruksanvisning
elektrisk oljefylt radiator
Ohjeet
öljyllä täytetty sähköradiaattori
àÌÒÚÛ͈ËË
àÌÒÚÛ͈ËË
àÌÒÚÛ͈ËË
àÌÒÚÛ͈ËË
àÌÒÚÛ͈ËË
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰Ë‡ÚÓ
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰Ë‡ÚÓ
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰Ë‡ÚÓ
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰Ë‡ÚÓ
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰Ë‡ÚÓ
Instrukcia Obs∏ugi
Elektryczny Grzejnik Olejowy
Használati utasítás
Elektromos olajfürdős radiátor
Návod
Elektrick˘ radiátor s olejovou lázní
Upute
Elektriãni uljni radijator
Navodila
Elektriãni radiator na olje
Erfpfybz
Tktrnhbxtcrb hflbfnjh c ujhbdyj vfckj
Manual de instrucøiuni
Radiator electric pe ulei
Návod
Elektrick˘ radiátor na olej
10
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi TRH0715ECA

  • Seite 1 Istruzioni Radiatore elettrico a bagno d’olio Instructions Electric oil filled radiator Mode d’emploi Radiateur électrique à bain d’huile Betriebsanleitung Elektro Öl-Radiator Gebruiksaanwijzing Elektrische radiator Instrucciones de uso Radiador Eléctrico de Termofluido Manual de instruções Radiador eléctrico a óleo √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Abb. 1 Abb. 2 Eik. 1 Eik. 2 Kuva. 2 Kuva. 1 êËÒ êËÒ RYS. 2 RYS. 1 2. ábra 1. ábra Obr.2 Obr. 1 Fig. 3 Fig. 4 Abb. 3 Abb. 4 Eik. 3 Eik. 4 Kuva.
  • Seite 3: Electrical Connection (U.k. Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispo- se of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
  • Seite 4: Montaggio Dei Piedini

    1. GENERALITA’ Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, e capovolgerlo quindi appoggiarlo sul polistirolo. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione e che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. 2. MONTAGGIO DEI PIEDINI Rimuovere i piedini e le rotelle dall’imballo in polistirolo. Inserire le ruote nel perno del piedino e premere a fondo fino ad udire uno scatto (fig.
  • Seite 5: Manutenzione

    disco numerato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l’in- dice di riferimento ▲ impresso sul programmatore. Impostare i periodi di tempo in cui desiderate che l’apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini. Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori che corrispondono ai periodi di funzionamento.
  • Seite 6: General Features

    1. GENERAL FEATURES Remove the appliance from the packaging, turn upside down and rest on the polystyrene. Check that neither the appliance nor the power cable has been damaged in any way during transportation. Do not operate the appliance if damaged 2.
  • Seite 7: Turbo Heating

    c) Models with a 24 hour time-clock (fig. 8) To programme heating, proceed as follows: Look at the time on your clock or watch. If it is 10.00, turn the numbered timer disk clockwi- se until the number 10 on the disk coincides with the pointer ▲ on the timer. Set the periods of time when you want the appliance to work by pushing the teeth inwards.
  • Seite 8: Montage Des Pieds

    1. GENERALITES Sortir l’appareil de son emballage et le retourner sur le polystyrène. Contrôler que le câble d’alimentation est en parfait état et que l’appareil n’a subi aucun dégât pendant le transport. Ne pas faire fonctionner l'appareil si ce dernier est endommagé. 2.
  • Seite 9: Entretien

    c) Modèle avec programmateur (minuterie) 24 heures (fig.8) Pour programmer le chauffage, procéder de la façon suivante: Après avoir contrôlé l'heure, tourner le disque numéroté de la minuterie (par ex. sur le nombre 10 s'il est dix heures) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le numéro 10 coïncide avec ▲...
  • Seite 10: Montage Der Stellfüsse

    1. ALLGEMEINES Gerät aus der Packung nehmen, umdrehen und auf das Polystyrol legen. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unversehrt ist und das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Bei eventuellen Beschädigungen, das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen. 2.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    ▲ gersinn, bis die Ziffer 10 auf der Scheibe sich mit dem oberen Markierungsstrich deckt. - Stellen Sie die Zeitintervalle, in denen das Gerät sich einschalten soll, ein. Hierzu die kleinen Reiter zum Mittelpunkt hin schieben. Jeder kleine Reiter entspricht einem Zeitraum von 15 Minuten. Es wer- den nun rote Ausschnitte sichtbar, die mit den eingegebenen Betriebszeiten übereinstimmen.
  • Seite 12 1. ALGEMEEN Haal het apparaat uit de verpakkingsdoos en zet het op zijn kop op het piepschuim. Controleer of het netsnoer intact is en het apparaat geen schade tijdens het transport heeft opgelopen. Zet het apparaat niet in werking wanneer het beschadigd is. 2.
  • Seite 13 c) Modellen met 24-urentimer (fig. 8) Ga als volgt te werk om de verwarming te programmeren: Kijk op uw horloge hoe laat het is. Stel dat het 10 uur is, dan draait u de genummerde schijf van de ▲ timer met de klok mee totdat het cijfer 10 van de schijf samenvalt met de aanwijzer die op de timer is gedrukt.
  • Seite 14: Funcionamiento Y Utilización

    1. GENERALIDADES Saque el aparato de la caja de embalaje. Vuélquelo y colóquelo encima del poliestireno. Compruebe que el cable de alimentación esté íntegro y que el aparato no se haya estropeado durante el transporte. No haga funcionar un aparato estropeado. 2.
  • Seite 15: Mantenimiento

    c) Modelos con programador (Timer) de 24 horas (fig. 8) Para programar el funcionamiento del radiador, efectúe las siguientes operaciones: Mire la hora en su reloj. Si, por ejemplo, son las 10 horas, gire el disco numerado del programador ▲ en el sentido de las agujas del reloj hasta que el número 10 coincida con el índice de referencia imprimido en el programador.
  • Seite 16: Funcionamento E Utilização

    1. GENERALIDADES Retire o aparelho da caixa da embalagem e vire-o ao contrário; de seguida, pouse-o sobre o polistireno. Cer- tifique-se da integridade do cabo de alimentação e de que o aparelho não sofreu danos durante o transporte. Não ligue o aparelho se ele estiver danificado. 2.
  • Seite 17 c) Modelos com temporizador de 24 horas (fig. 8) Para programar o aquecimento, proceda da seguinte forma: Consulte a hora no seu relógio. Suponhamos que são 10 horas. Rode para a direita o disco ▲ numerado do temporizador até fazer coincidir o número 10 com o sinal de referência impresso no temporizador.
  • Seite 18 1. °∂¡π∫∞ µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·, ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÊÂÏÈ˙fiÏ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó¤·Ê· Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚˜. 2.
  • Seite 19 ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· ÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ. ∫¿ı ‰ÔÓÙ¿ÎÈ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 15 ÏÂÙÒÓ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÎfiÎÎÈÓ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· οı Ë̤ڷ ÛÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ˆÚ¿ÚÈÔ. (™ËÌ›ˆÛË: ÙÔ ÊȘ Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÓÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÛÙË Ú›˙·). °È·...
  • Seite 20 1. GENERELT Fjern emballagen fra apparatet; vend det om og stil det på polysterenplasten. Kontrollér at hverken forsyningsledningen eller apparatet er blevet beskadiget under transporten Tænd ikke for apparatet, hvis det er beskadiget. 2. MONTERING AF STØTTEFØDDER Fjern polysterenemballagen fra støtteben og hjul. Før hjulene ind i støttebenets tap, og tryk dem helt i bund, indtil der høres et klik (fig.
  • Seite 21 meringsanordningens nummererede skive med uret, indtil den står på 10, og man ser pil- indikatoren ▲ på programmeringsanordningen. Indstil de tidsintervaller, apparatet skal fungere i, ved at presse hakkene ind mod midten. Hvert hak svarer til et tidsrum på 15 min. Nu ser man nogle afsnit, der svarer til de indstillede funktionstider.
  • Seite 22: Elektrisk Anslutning

    1. ALLMÄNT Ta ut radiatorn ur förpackningen och lägg den upp och ner på polystyrenskydden. Kontrollera att sladden är hel och att radiatorn inte har skadats under transporten. Använd inte radiatorn om den är skadad. 2. MONTERING AV FÖTTERNA Ta ut fötterna och hjulen ur polystyrenemballaget. Sätt in hjulen i fötternas tappar och tryck tills ett klickande ljud hörs (fig.
  • Seite 23 Du kan nu se de sektorer som utvisar de perioder under vilka radiatorn ska vara påslagen. Med denna inställning fungerar radiatorn automatiskt varje dag under inprogrammerad tid (OBS: stickproppen måste alltid sitta i). För att ändra programmeringen sätter du bara tillbaka kuggarna i utgångsläget och ställer in nya driftsperioder.
  • Seite 24: Generelle Instruksjoner

    1. GENERELLE INSTRUKSJONER Ta apparatet ut av emballasjen, snu det opp ned, og plasser det på emballasje-materiellet. Kontroller at enheten ikke er blitt skadet under transport og at ledningen er intakt. Ikke bruk apparatet dersom det er skadet. 2. MONTERING AV FOT Ta apparatets føtter og hjul ut av emballasjen.
  • Seite 25 Still inn tidsintervallene man ønsker at radiatoren skal være påslått ved å trykke de sorte markørene mot sentrum av skiven. Hver markør tilsvarer en tidsperiode på 15 min. Samtidig vil intervallene radiatoren skal være påslått bli vist som sektorer. Radiatoren vil settes i gang automatisk hver dag ved de programmerte klokkeslettene (Viktig: stikk- kontakten må...
  • Seite 26: Toiminta Ja Käyttö

    1. YLEISTÄ Ota sähköpatteri pakkauksesta, käännä se ympäri ja aseta se polystyreenipalan päälle. Tarkista, ettei patteri tai virtajohto ole vahingoittuneet millään tavalla kuljetuksen aikana. Älä käytä laitetta, mikäli siinä ilmenee vikoja. 2. TUKIJALKOJEN ASENNUS Poista tukijalat ja pyörät polystyreenipakkauksesta. Aseta pyörät tukijalan akseliin ja paina niitä lop- puun saakka, kunnes ne napsahtavat paikoilleen (kuva 1).
  • Seite 27 Säädä aikaväli, jolloin haluat laitteen toimivan työntämällä ajastimen hammaslovia keskustaa kohden. Jokainen hammaslovi vastaa 15 min toimintajaksoa. Näin voit nähdä selvästi alueet, jolloin patteri toimii. Tällä tavalla ohjelmoituna patteri toimii automaattisesti joka päivä kyseisenä ajanjaksona. (Tärkeää: Varmista, että pistoke on kiinni pistorasiassa). Voit vaihtaa ohjelmointia yksinkertaisesti asettamalla ajastimen hammaslovet takaisin alkuperäi- seen asentoonsa, jonka jälkeen voit ohjelmoida toimintajakson uudelleen.
  • Seite 28 1 1 . . é é Å Å ô ô à à Ö Ö ë ë Ç Ç Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ç ç à à ü ü Ç˚̸Ú ÔË·Ó ËÁ ÍÓÓ·ÍË, ÔÂ‚ÂÌËÚ „Ó, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ. èÓ‚Â¸ÚÂ...
  • Seite 29 ‚ ‚ ) ) å å Ó Ó ‰ ‰ Â Â Î Î Ë Ë Ò Ò Ô Ô   Ó Ó „ „   ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   Ó Ó Ï Ï ( ( Ú Ú ‡ ‡ È È Ï Ï Â Â   Ó Ó Ï Ï ) ) Ì Ì ‡ ‡ 2 2 4 4 ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò ‡ ‡ , ,   Ë Ë Ò Ò . . 8 8 ÑÎfl...
  • Seite 30 1. INFORMACJE OGÓLNE Urzàdzenie nale˝y wyjàç z opakowania, przewróciç, a nast´pnie u∏o˝yç na styropianie. Sprawdziç czy kabel zasilajàcy jest nienaruszony i czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone w trakcie transportu. Urzàdzenia nie nale˝y w∏àczaç, je˝eli jest uszkodzone. 2. MONTA˚ NÓ˚EK Wyjàç nó˝ki i kó∏ka ze styropianu wype∏niajàcego opakowanie. Kó∏ka wsunàç do sworznia nó˝ki i maksy- malnie docisnàç, a˝...
  • Seite 31 W ten sposób b´dà widocz ne przedzia∏y, które odpowiadajà okresom dzia∏ania. Tak ustawiony grzejnik b´dzie dzia∏a∏ automatycznie codziennie w zaprogramowanych godzinach. (Wa˝ne: wtyczka musi byç ca∏y czas w∏o˝ona do gniazdka). Aby zmieniç program, wystarczy ustawiç zàbki w poczàtkowej pozycji i ustaliç nowe okresy dzia∏ania. JeÊli chcemy, aby urzàdzenie dzia∏a∏o bez programatora, musimy przesunàç...
  • Seite 32 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Vegye ki a készüléket a csomagolódobozból, fordítsa a fejére és támassza a polisztirolra. Ellenőrizze a tápvezeték épségét, valamint azt, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Ne üzemeltesse a készüléket, ha azon valami megsérült. 2. A TARTÓLÁBAK FELSZERELÉSE Vegye ki a tartólábakat és a görgőket a polisztirol csomagolásból.
  • Seite 33: Fontos Tudnivalók

    c) 24 órás programkapcsolóval (Timer) ellátott modellek (8. ábra) A fűtést az alábbi módon lehet beprogramozni: Nézze meg az óráján a pontos időt. Tételezzük fel, hogy 10 óra van, tehát forgassa a pro- gramkapcsoló számozott tárcsáját az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg ▲...
  • Seite 34 1. V·EOBECNÙ Vyjmûte spotfiebiã z obalu a postavte jej na polystyrénov˘ obal tak, aby se spodní strana spotfiebiãe nacháze- la nahofie. Pfiekontrolujte, zda se spotfiebiã pfii pfievozu nepo‰kodil a zkontrolujte celistvost pfiívodní ‰ÀÛry. Pokud je spotfiebiã po‰kozen˘, neuvádûjte jej do provozu. 2.
  • Seite 35 Modely s programátorem (Timer-ãasov˘ spínaã) 24 hodin (obr. 8) Pfii naprogramování vytápûní postupujte následovnû: Podívejte se na hodinky. Pfiedpokládejme, Ïe Va‰e hodinky ukazují 10 hodin. Otoãte ãíselníkem ãasového spínaãe ve smûru hodinov˘ch ruãiãek tak, aby se ãíslo 10 krylo se symbolem ▲ vyraÏen˘m na ãasové...
  • Seite 36 1. OPåI PODACI Izvadite uređaj iz ambalaže, okrenite ga naopako i naslonite na stiropor. Provjerite je li kabel za napajanje neoštećen te da se uređaj nije oštetio tijekom transporta. Ne uključujte uređaj ako je oštećen. 2. MONTIRANJE PODNOŽJA Izvaditi podnožja i kotačiće iz ambalaže od stiropora. Umetnuti kotačiće na osovine prisutne na podnožju i dobro pritisnuti sve dok se ne čuje "click"...
  • Seite 37 - Namjestite razdoblje u kojemu želite da uređaj radi, tako da zupce pritisnete prema sredini. Svaki zubac odgovara intervalu od 15 minuta. Sada ćete moći vidjeti područja koja odgova- raju razdoblju rada uređaja. - Tako programirani radijator svakoga dana će se automatski uključivati u programirano vrije- me (Važno: utikač...
  • Seite 38 1. SPLOŠNO Napravo vzemite iz škatle, v katero je zapakirana, nato pa jo prislonite na stiropor. Preverimo, da se radiator ni poškodoval med prevozom in da je priključni kabel nepoškodovan. Ne vkjučujte naprave, če je poškodovana! 2. NAMESTITEV NOŽIC Iz polistirenske embalaže vzamemo nožice in kolesca. Kolesca namestimo v tečaje nožic in pritisnemo do konca, da slišimo zaskok (sl.
  • Seite 39 c) Modeli s programatorjem (timer) za 24 ur (sl. 8) Za nastavitev ogrevanja ravnajte po sledečem postopku: Preverite čas na vaši uri. Predvidevamo, da je ura 10, gumb programatorja obrnite v smeri urinega kazalca do položaja, da se bo številka 10 na gumbu prilegala puščici ▲ na programatorju.
  • Seite 40 JCYJDYB RFXTCNDF Bpdfltnt ehtlf jn jgfrjdrfnf b uj j,(hytnt> rfnj uj jghtnt d(h[e gjkbcnbhjkf. Ghjdthtnt lfkb ehtl(n yt ct t gjdhtlbk ghb nhfycgjhnbhfytnj ve b lfkb iyeh(n pf tktrnhbxtcrj pf[hfydfyt t wzkjcnty. Non far funzionare l apparecchio se danneggiato. VJYNBHFYT YF RHFXTNFNF Bpdfltnt rhfxtnfnf b rjktkwfnf jn gjkbtcnbhjkjdfnf jgfrjdrf.
  • Seite 41 ghjuhfvfnjhf> c(dgflyt c xbckjnj 10. Yfukfctnt dhtvtnhftytnj> pf rjtnj ;tkftnt ehtl(n lf aeyrwbjybhf> rfnj yfnbcytnt r(v wtyn(hf xthybnt p(,xtnf. Dczrj p(,xt jnujdfhz yf dhtvtnhftyt 15 vbyenb. Ot ct erf;fn ctrnjhb> jwdtntyb d xthdtyj> jnujdfhzob yf jghtltktyj dhtvtnhftyt yf aeyrwbjybhfyt. Ghtlhfpgjkj;ty gj njpb yfxby> hflbfnjh(n ot aeyrwbjybhf fdnjvfnbxyj dctrb lty d ghjuhfvbhfybz xfc !df;yj% otgctk(n nhz,df lf ct jcnfdz drk/xty htljdyj d tktrnhbxtcrbz rjynfrn@.
  • Seite 42: Racordarea Electrică

    1. GENERALITĂŢI Scoateţi aparatul din cutia de ambalaj și răsturnaţi-l, după care așezaţi-l deasupra polistirenului. Controlaţi integritatea cablului de alimentare și dacă aparatul nu a suferit avarii în timpul transportu- lui. Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă a fost avariat. 2.
  • Seite 43 Stabiliţi perioadele de timp în care doriţi ca aparatul să funcţioneze, împingând către centru zimţii. Fiecare zimţ corespunde unei perioade de timp de 15 min. Vor fi în acest caz vizibile sec- toarele care corespund perioadelor de funcţionare. Astfel predispus, radiatorul va funcţiona în mod automat în fiecare zi în orarul programat. (Important: ștecherul va trebui să...
  • Seite 44 1. ÚDAJE VybraÈ prístroj z obalu, prevrátiÈ ho hore nohami a poloÏiÈ na polystyrén.Skontrolujte, ãi prístroj nebol poãas dopravy poru‰en˘ a ãi je napájací kábel v poriadku. V prípade po‰kodenia prístroja, neuvádzaÈ ho do prevádzky. 2. MONTÁÎ NOÎIâIEK Vyberte noÏiãky a kolieska z polystyrénového obalu.VsuÀte kolieska do kolíka na noÏiãke a tlaãte sme- rom dolu, aÏ...
  • Seite 45 c) Modeli s 24 hodinov˘m programátorom (Timer) obr.8 Pre naprogramovanie kúrenia pokraãujte nasledovne: Pozrite sa na va‰e hodinky.Za predpokladu, Ïe je 10 hodín, toãte v smere ruãiãiek ãíselník programátora, aÏ pokiaº sa ãíslo 10 na ãíselníku nebude zhodovaÈ s urãen˘m bodom ▲ vytlaãen˘m na programátori.
  • Seite 46 Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere conse- gnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Seite 47 Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met de Europe- se richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeen- te worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
  • Seite 48 Vigtig information angående bortskaffelse af produktet i overensstemmelse med EF Direktiv 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå...
  • Seite 49 A termék megfelelő módon történő hulladékkezelésére vonatkozó fontos tudnivalók a 2002/96/EC irányelv értelmében. A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hul- ladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Seite 50 Avertismente pentru o eliminare corectă a produsului în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC La terminarea vieţii sale utile, produsul nu trebuie să fie eliminat împreună cu gunoiul urban. Poate fi predat la centrele speciale de colectare diferenţiată amenajate de admini- straţiile regionale, sau la magazinele de desfacere care furnizează...

Inhaltsverzeichnis