Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Navodila za uporabo .......................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
4
8
13
17
22
27
31
36
41
45
50
54
59
64
68
72
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 491S32

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    491S32=SK030, 491S32=SK130 491S32=SK230, 491S55=SK020 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití ......................
  • Seite 4: 491S32=Sk030, 491S32=Sk130

    INFORMATION ► Neue Informationen zur Produktsicherheit und zu Produktrückrufen erhalten Sie beim Custo­ mer Care Center (CCC) unter oa@ottobock.com oder beim Service der Herstellers (Adres­ sen siehe hintere Umschlaginnenseite oder Rückseite). ► Dieses Dokument können Sie als PDF-Datei beim Customer Care Center (CCC) unter oa@ottobock.com oder beim Service des Herstellers (Adressen siehe hintere Umschlag­...
  • Seite 5: Bedeutung Der Warnsymbolik

    4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren. WARNUNG Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 4.2 Sicherheitshinweise zur Montage VORSICHT Fehlender Schutz der Augen bei Montagearbeiten Verletzung der Augen durch Kunststoffspäne ►...
  • Seite 6: Lieferumfang

    6 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 6.1 Montage INFORMATION Beachten Sie, dass bei der Baugruppe 491S32=SK230 die Bohrungen zur Befestigung der Tischplatte selbst eingebracht werden müssen. Siehe dazu Handlungsschritt 6. Der Therapietisch wird jeweils an der dem Bedienpult gegenüber liegenden Seite befestigt. Da­...
  • Seite 7: Verwenden Des Produkts

    → Darauf achten, dass der Therapietisch noch in der Tiefe verstellbar bleibt. Nicht zu kurz absägen (siehe Abb. 8, Pos. 1). → Das Endstück entfernen (siehe Abb. 8, Pos. 2). → Mit geeignetem Werkzeug das Rohr absägen und entgraten. → Das Endstück wieder aufsetzen. 7 Gebrauch 7.1 Verwenden des Produkts Wegschwenken des Therapietischs...
  • Seite 8: Markenzeichen

    You can request this document as a PDF file from the Customer Care Center (CCC) at oa@ottobock.com or from the manufacturer's service department (see inside back cover or back page for addresses). It is possible to increase the display size of the PDF document.
  • Seite 9: Product Description

    ® seat, Recaro seat • 491S32=SK230 Assembly (XL): power wheelchair with XL standard seat, XL contour seat • 491S55=SK020 Assembly: Skippi/Skippi plus power wheelchair 3.3 Conditions of Use The product may only be used by appropriately trained persons. Instruction in proper use is one of the requirements in order to protect persons from danger and to ensure that the product is operated safely and correctly.
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    6.1 Assembly INFORMATION Note that for the 491S32=SK230 Assembly the drill holes to secure the tray top need to be cre­ ated. To do this, refer to step 6. The tray is fastened to the side opposite the control panel. Take note of the user's requirements and the technical conditions (size, adapter, installation side).
  • Seite 11: Using The Product

    4) Open the clamp (see fig. 3, item 1) and insert the tray tube into the receiver tube (see fig. 3, item 2). Close the clamp. 5) Procedure for 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S55=SK020 Assemblies: → Position the tray top. Make sure the tray has enough contact surface on the armrests.
  • Seite 12: Legal Information

    Should trademarks used in this document fail to be explicitly identified as such, this does not justi­ fy the conclusion that the denotation in question is free of third-party rights. 10 Appendices 10.1 Technical Data 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 Permissible load capacity [kg]...
  • Seite 13: Avant-Propos

    INFORMATION ► Vous trouverez de nouvelles informations sur la sécurité et les rappels du produit auprès du Customer Care Center (CCC) à oa@ottobock.com ou auprès du service après-vente du fa­ bricant (voir adresses en 3ème ou 4ème de couverture). ►...
  • Seite 14: Conditions D'utilisation

    3.3 Conditions d’utilisation Seules des personnes dûment informées sont autorisées à utiliser le produit. Le fait de savoir comment utiliser le produit constitue l’une des conditions permettant aux personnes d'être proté­ gées d’éventuels dangers et de se servir du produit correctement et en toute sécurité. 4 Sécurité...
  • Seite 15: Contenu De La Livraison

    6.1 Montage INFORMATION Notez que pour le module 491S32=SK230, vous devez réaliser vous-même le perçage des trous de fixation du dessus de la tablette. Consultez à ce sujet l’étape 6. La tablette thérapeutique se fixe sur le côté opposé au boîtier de commande. Tenez compte des besoins de l’utilisateur et des données techniques (taille, logement, côté...
  • Seite 16: Utilisation Du Produit

    → Déterminez la position de montage de la tablette thérapeutique. Tenez compte des be­ soins de l’utilisateur et des données techniques (taille, logement, côté de montage de la tablette thérapeutique). → Posez le support de la tablette thérapeutique sur la tablette thérapeutique alignée et mar­ quez l’emplacement des trous à...
  • Seite 17: Informations Légales

    L’absence d’un marquage explicite des marques citées dans ce document ne permet pas de conclure qu’une dénomination n’est pas soumise aux droits d’un tiers. 10 Annexes 10.1 Caractéristiques techniques 491S32=SK030 ; 491S32=SK130 ; 491S32=SK230 ; 491S55=SK020 Poids de dépôt admis [kg] Italiano 1 Introduzione...
  • Seite 18: Descrizione Del Prodotto

    È possibile richiedere nuove informazioni sulla sicurezza del prodotto ed eventuali richiami del prodotto presso il Customer Care Center (CCC) all'indirizzo di posta elettronica oa@ottobock.com o al servizio di assistenza del produttore (per gli indirizzi vedere il risvolto posteriore o il retro della copertina).
  • Seite 19 Non sovraccaricare il piano del tavolino. Per il peso di appoggio massimo consentito, vede­ re il capitolo "Dati tecnici". 5 Fornitura La fornitura comprende: • tavolino 491S32=ST032 (grande; con il modulo 491S32=SK130) • tavolino 491S32=ST031 (piccolo; con il modulo 491S32=SK030 e 491S55=SK020) • tavolino 491S32=ST133 (XL; con il modulo 491S32=SK230)
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    6.1 Montaggio INFORMAZIONE Tenere presente che sul modulo 491S32=SK230 i fori per il fissaggio del piano del tavolo devo­ no essere praticati autonomamente. Vedere in proposito il passaggio 6. Il tavolino viene fissato sempre sul lato di fronte alla console di comando. Tenere in considerazio­...
  • Seite 21: Utilizzo Del Prodotto

    7 Uso 7.1 Utilizzo del prodotto Orientamento verso l'esterno del tavolino 1) Aprire il fissaggio e tirare il tavolino in avanti (v. fig. 3). CAUTELA! Prima di orientare lateralmente, tirare il tavolino in avanti lontano dal cor­ po dell'utente. CAUTELA! Durante l'orientamento verso l'esterno del tavolino, accertarsi che nessuna parte del corpo dell'utente rimanga incastrata o venga colpita.
  • Seite 22: Garanzia Commerciale

    Puede solicitar información actual sobre la seguridad de los productos y sobre las retiradas de productos al servicio de atención al cliente (Customer Care Center, CCC) escribiendo a oa@ottobock.com, o también al servicio técnico del fabricante (consulte la dirección en la solapa interior o en el dorso).
  • Seite 23: Ámbito De Aplicación

    Conjunto 491S32=SK130 (grande): silla de ruedas eléctrica con asiento estándar grande, ® asiento Contour grande o asiento Recaro • Conjunto 491S32=SK230 (XL): silla de ruedas eléctrica con asiento estándar XL o asiento Contour XL • Conjunto 491S55=SK020: silla de ruedas eléctrica Skippi/Skippi plus 3.3 Condiciones de aplicación...
  • Seite 24: Instrucciones De Uso

    6.1 Montaje INFORMACIÓN Con el conjunto 491S32=SK230, tenga en cuenta que los taladros para fijar el tablero de la me­ sa debe realizarlos usted mismo. Véase para ello el paso 6. La mesa de terapia se fija en el lado opuesto al panel de control. Al hacerlo deben tenerse en cuenta las necesidades del usuario y las circunstancias técnicas (tamaño, alojamiento y lado de...
  • Seite 25: Uso Del Producto

    4) Abra la rosca de apriete (véase fig. 3, pos. 1) e introduzca la barra de la mesa en el tubo de alojamiento (véase fig. 3, pos. 2). Cierre la rosca de apriete. 5) Procedimiento con los conjuntos 491S32=SK030, 491S32=SK130 y 491S55=SK020: → Coloque el tablero de la mesa. Procure que la mesa tenga suficiente superficie de apoyo en los reposabrazos.
  • Seite 26 → Posición incorrecta: véase fig. 11 → ¡AVISO! Tenga en cuenta que la mesa de terapia podría sufrir daños si cuelga ha­ cia abajo de manera incorrecta. 3) Una vez que el usuario haya subido o bajado de la silla, vuelva a desplegar la mesa de terapia y a colocarla cuidadosamente sobre los reposabrazos (véase fig. 12).
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Para receber novas informações sobre a segurança dos produtos e sobre rechamadas de produtos, acesse o Customer Care Center (CCC) em oa@ottobock.com ou dirija-se ao ser­ viço de assistência do fabricante (consulte os endereços no lado interior da capa na parte de trás ou no verso).
  • Seite 28: Área De Aplicação

    Módulo 491S32=SK130 (grande): cadeira de rodas motorizada com assento padrão grande, ® assento Contour grande, assento Recaro • Módulo 491S32=SK230 (XL): cadeira de rodas motorizada com assento padrão XL, assento Contour XL • Módulo 491S55=SK020: cadeira de rodas motorizada Skippi/Skippi plus 3.3 Condições de uso...
  • Seite 29: Material Fornecido

    6.1 Montagem INFORMAÇÃO Observe, que no módulo 491S32=SK230 deverão ser feitos os furos para a montagem do tam­ po da mesa. Para tal, consulte o passo 6. A mesa de terapia é fixada no lado oposto ao do painel de comando. Levar em conta as necessi­...
  • Seite 30 → Determinar a posição de montagem da mesa de terapia. Levar em conta as necessidades do usuário e as condições técnicas (tamanho, encaixe, lado de montagem da mesa de te­ rapia). → Colocar o suporte da mesa de terapia na mesa de terapia alinhada e, no meio dos orifíci­ os oblongos, desenhar os pontos das perfurações posteriores.
  • Seite 31: Manutenção

    A falta de uma identificação explícita das marcas utilizadas neste documento não pode servir de base conclusiva de que uma designação esteja isenta de direitos de terceiros. 10 Anexos 10.1 Dados técnicos 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 Peso suportado admissível [kg] 1 Voorwoord...
  • Seite 32: Productbeschrijving

    Nieuwe informatie over de productveiligheid en terugroepacties van producten is verkrijg­ ► baar bij het Customer Care Center (CCC) via oa@ottobock.com of bij de servicedienst van de fabrikant (zie de binnenkant van de omslag of de achterkant voor de adressen).
  • Seite 33: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico's. WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 4.2 Veiligheidsvoorschriften voor de montage VOORZICHTIG Ontbrekende oogbescherming bij montagewerkzaamheden Oogletsel door kunststof spaanders ►...
  • Seite 34: Inhoud Van De Levering

    6 Gebruiksklaar maken 6.1 Montage INFORMATIE Bij de module 491S32=SK230 moet u de boorgaten voor het bevestigen van het tafelblad zelf boren. Zie hiervoor punt 6. Het werkblad wordt altijd bevestigd aan de kant waar geen bedieningseenheid zit. Houd bij de montage zowel rekening met de behoeften van de gebruiker als met de technische gegevens (for­...
  • Seite 35: Gebruik Van Het Product

    7) Maak het werkblad met daarvoor geschikt gereedschap op maat. Zorg er daarbij voor dat de bedieningseenheid en een eventuele spiegel of een lcd-scherm bereikbaar blijven voor de gebruiker en niet met het werkblad in botsing komen (zie afb. 7). Vijl de snijvlakken recht en braam ze af.
  • Seite 36: Juridische Informatie

    INFORMATION ► Du kan få aktuell information om produktsäkerhet och produktåterkallelser från Customer Care Center (CCC) genom att mejla till oa@ottobock.com eller vända dig till tillverkarens servicecenter (adressen hittar du på omslagets insida eller baksida). ► Det här dokumentet kan du beställa i PDF-format från Customer Care Center (CCC) genom att mejla till oa@ottobock.com eller vända dig till tillverkarens servicecenter (adressen hittar...
  • Seite 37: Avsedd Användning

    Produkten kan användas på följande elrullstolar från tillverkaren: • Modul 491S32=SK030 (liten): elrullstol med liten standardsits, liten Contour-sits ® • Modul 491S32=SK130 (stor): elrullstol med stor standardsits, stor Contour-sits, Recaro -sits • Modul 491S32=SK230 (XL): elrullstol med standardsits XL, Contour-sits XL •...
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar För Användning

    Fäste 491S32=SK131 (för modul 491S32=SK030, 491S32=SK130 och 491S32=SK230) • Fäste 491S55=SK022 (för modul 491S55=SK020) • Bruksanvisning 6 Idrifttagning 6.1 Montering INFORMATION Observera att du för modulen 491S32=SK230 själv måste borra hålen för att sätta fast bords­ plattan. Se handlingssteg 6 för mer information.
  • Seite 39: Användning Av Produkten

    4) Öppna klämningen (se bild 3, pos. 1) och skjut in bordsröret i fastsättningsröret (se bild 3, pos. 2). Dra åt klämningen. 5) Tillvägagångssätt för modulerna 491S32=SK030, 491S32=SK130 och 491S55=SK020: → Lägg bordsplattan på plats. Se till att bordet har tillräckligt mycket avlastningsyta på arm­...
  • Seite 40: Underhåll

    Närmare information om garantikraven får du från den behöriga personal som har anpassat pro­ dukten åt dig på hjälpmedelscentralen, eller hos tillverkarens kundtjänst (kontaktuppgifter finns på www.ottobock.se). 9.3 Varumärken Alla beteckningar som förekommer i detta dokument omfattas av gällande varumärkeslagstiftning och rättigheterna för respektive ägare.
  • Seite 41: Tekniska Uppgifter

    ► Nye oplysninger om produktsikkerhed og tilbagekaldelser af produktet kan fås hos Custo­ mer Care Center (CCC) på oa@ottobock.com eller hos producentens serviceafdeling (se omslagets inderside eller bagsiden mht. adresser). Dette dokument kan bestilles som PDF-fil hos Customer Care Center (CCC) på...
  • Seite 42 • Monteringsgruppe 491S32=SK230 (XL); Elkørestol med XL standardsæde, XL kontursæde • Monteringsgruppe 491S55=SK020: Elkørestol Skippi/Skippi plus 3.3 Anvendelsesbetingelser Produktet må kun anvendes af instruerede personer. Instruering i brug af produktet er en forud­ sætning for at beskytte personer mod farer og for en sikker og fejlfri betjening.
  • Seite 43: Leveringsomfang

    6 Indretning til brug 6.1 Montering INFORMATION Vær ved monteringsgruppe 491S32=SK230 opmærksom på, at man selv skal lave boringerne til fiksering af bordpladen. Se hertil arbejdsskridt 6. Terapibordet fikseres på den side, der er overfor betjeningsenheden. Herved skal der tages hen­...
  • Seite 44: Anvendelse Af Produktet

    → Læg bordpladen, så den ligger midt for armlænene (se ill. 5, pos. 2). → Stik unbrakoskruerne gennem terapibordet og spænd dem med en skive og en omløber­ møtrik hver. 7) Beskær bordpladen med et egnet værktøj, så betjeningsenheden, et spejl eller et LCD-display stadig er tilgængelig for brugeren og ikke kolliderer med bordpladen (se ill. 7).
  • Seite 45: Tekniske Data

    ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. TIEDOT Customer Care Center (CCC) -palvelusta osoitteesta oa@ottobock.com tai valmistajan asia­ ► kaspalvelusta (katso osoitteet takakannen sisäpuolelta tai takasivulta) saat uusia tuotteen tur­ vallisuutta ja takaisinvetoa koskevia tietoja.
  • Seite 46: Tuotteen Kuvaus

    Ottobock ei vastaa yhdistelmistä, joissa on käytetty muiden valmistajien lääkinnällisiä välineitä ja/tai lisävarusteita. 3.2 Käyttöalue Tuotetta voidaan käyttää valmistajan seuraavissa sähköpyörätuoleissa: • Kokoonpano 491S32=SK030 (pieni): sähköpyörätuoli, jossa pieni vakiomallinen istuin, pieni Contour-istuin • Kokoonpano 491S32=SK130 (iso): sähköpyörätuoli, jossa iso vakioistuin, iso Contour-istuin, ®...
  • Seite 47: Käyttöohje

    Pöytä 491S32=ST133 (XL; kokoonpano 491S32=SK230) • Tuki 491S32=SK131 (kokoonpano 491S32=SK 030, 491S32=SK130 ja 491S32=SK230) • Tuki 491S55=SK022 (kokoonpano 491S55=SK020) • Käyttöohje 6 Saattaminen käyttökuntoon 6.1 Asennus TIEDOT Huomioi, että kokoonpanossa 491S32=SK230 reiät pöytälevyn kiinnittämiseen on tehtävä itse. Katso työvaihe 6.
  • Seite 48: Tuotteen Käyttö

    3) Asenna käsinoja takaisin paikoilleen (katso Kuva 4). 4) Avaa lukitsin (katso Kuva 3, kohta 1) ja työnnä pöydän putki kiinnitysputkeen (katso Kuva 3, kohta 2). Sulje lukitsin. 5) Toimintatapa kokoonpanoissa 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S55=SK020: → Aseta pöytälevy. Huolehdi siitä, että pöytä saa riittävästi tukea käsinojista. → Säädä tarvittaessa sivulaitojen leveyttä.
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Mikäli tässä asiakirjassa käytetyistä merkeistä puuttuu selvä merkintä, sen perusteella ei voida päätellä, että merkkiä tai nimikettä eivät koske kolmansien osapuolten oikeudet. 10 Liitteet 10.1 Tekniset tiedot 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S32=SK230, 491S55=SK020 Sallittu kuormituspaino [kg]...
  • Seite 50: Opis Produktu

    ► Nowe informacje odnośnie bezpieczeństwa i zwrotów produktu otrzymają Państwo w Custo­ mer Care Center (CCC) pod adresem oa@ottobock.com lub w serwisie producentów (adresy patrz wewnętrzna strona okładki lub na okładce). Niniejszy dokument można zamówić jako plik PDF w Customer Care Center (CCC) pod ►...
  • Seite 51: Warunki Zastosowania

    3.3 Warunki zastosowania Produkt może być użytkowany tylko przez przeszkolone osoby. Przeszkolenie w zakresie użytko­ wania produktu jest jednym z warunków ochrony ludzi przed zagrożeniami i bezpiecznej i prawi­ dłowej obsługi. 4 Bezpieczeństwo 4.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami ciężkiego wypadku i ura­ OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu.
  • Seite 52: Zakres Dostawy

    6 Przygotowanie do użytku 6.1 Montaż INFORMACJA Prosimy zwrócić uwagę na to, że w przypadku podzespołu 491S32=SK230 otwory do zamoco­ wania płyty stolika muszą być wykonane w własnym zakresie. W tym celu patrz sposób postępo­ wania 6. Stolik terapeutyczny jest mocowany po stronie przeciwnej od strony zamocowania panela stero­...
  • Seite 53: Stosowanie Produktu

    → Określić pozycję montażową stolika terapeutycznego. Przy tym należy brać pod uwagę potrzeby użytkownika i warunki techniczne (wielkość, mocowanie, strona montażowa stoli­ ka terapeutycznego). → Uchwyt stolika terapeutycznego przyłożyć do ustawionego stolika terapeutycznego i zazna­ czyć w środku otwory podłużne dla późniejszych wierceń. (patrz ilustr. 6). →...
  • Seite 54: Konserwacja

    W przypadku braku wyraźnego oznakowania, stosowanych w niniejszym dokumencie znaków towarowych, nie można wykluczyć, że dany znak wolny jest od praw osób trzecich. 10 Załączniki 10.1 Dane techniczne 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 Dopuszczalne obciążenie [kg] 1 Előszó magyar TÁJÉKOZTATÁS...
  • Seite 55: Termékleírás

    ► Ezt a dokumentumot elkérheti PDF fájlban, a Customer Care Center (CCC) ügyfélközpont­ ban az oa@ottobock.com címen, vagy a gyártó szervizében (a címeket ld. a belső borítón vagy a hátlapon). A PDF fájlt nagyított formában is lehet ábrázolni. ►...
  • Seite 56 A szállítási terjedelembe tartoznak: • 491S32=ST032 terápia asztal (nagy; a 491S32=SK130 elemcsoportnál) • 491S32=ST031 terápia asztal (kicsi; a 491S32=SK030 és a 491S55=SK020 elemcsoportnál) • 491S32=ST133 terápia asztal (XL; a 491S32=SK230 elemcsoportnál) • 491S32=SK131 rögzítés (a 491S32=SK 030, 491S32=SK130 és a 491S32=SK230 elemcso­...
  • Seite 57: Használati Utasítás

    4) Nyissuk ki a szorítót (ld. 3 ábra 1 poz) és az asztal csövét toljuk be a rögzítő csőbe (ld. 3 ábra, 2 poz). A szorítót zárjuk le. 5) Eljárás 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S55=SK020 szerkezeti elemcsoportok ese­ tén: → Az asztallap pozícionálása Vigyázzunk arra, hogy az asztal elég nagy felületen feküdjék fel a karfára.
  • Seite 58 7 Használat 7.1 A termék használata A terápiás asztal félrefordítása 1) Nyissuk ki a szorítót és húzzuk előre a terápiás asztalt (ld. 3 ábra). VIGYÁZAT! Mielőtt oldalra elfordítanánk, húzzuk el a terápiás asztalt a használó tes­ tétől előre. VIGYÁZAT! A terápiás asztal félrefordítása közben ügyelni kell arra, hogy a használó semmilyen testrésze ne csípődjön be, vagy ne érje lökés.
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    INFORMACE ► Nové informace ohledně bezpečnosti produktu a svolání produktu si můžete vyžádat v oddě­ lení Customer Care Center (CCC) na adrese oa@ottobock.com nebo v servisu výrobce (ad­ resy viz vnitřní nebo zadní strana obalu). ► Tento dokument si můžete vyžádat jako soubor PDF v oddělení Customer Care Center (CCC) na adrese oa@ottobock.com nebo v servisu výrobce (adresy viz vnitřní...
  • Seite 60: Účel Použití

    Jednotka 491S32=ST130 (velká): Elektrický vozík se sedačkou Standard, velkou, se sedačkou ® Contour, velkou, se sedačkou Recaro • Jednotka 491S32=ST230 (XL); elektrický vozík se sedačkou Standard XL, se sedačkou Con­ tour XL • Jednotka 491S55=SK020: Elektrický vozík Skippi/Skippi plus 3.3 Podmínky použití...
  • Seite 61: Návod K Použití

    6 Příprava k použití 6.1 Montáž INFORMACE Mějte na zřeteli, že u jednotky 491S32=SK230 musíte díry pro upevnění terapeutického stolku vyvrtat sami. Ohledně postupu viz krok 6. Terapeutický stolek se vždy upevní na straně protilehlé vůči ovládacímu pultu. Přitom mějte na zře­...
  • Seite 62 4) Rozepněte svěrku (viz obr. 3, poz. 1) a zasuňte trubku stolu do upínací trubky (viz obr. 3, poz. 2). Zapněte svěrku. 5) Postup u jednotek 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S55=SK020: → Polohujte desku stolku. Dbejte na to, aby měl stůl na područkách dostečnou opěrnou plo­...
  • Seite 63: Právní Ustanovení

    Pokud nebude v tomto dokumentu uvedeno u nějaké obchodní známky explicitní ochranné znače­ ní, nelze z toho usuzovat, že se na dané označení nevztahují žádná práva třetích stran. 10 Dodatky 10.1 Technické údaje 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 Přípustná hmotnost odkládaných předmětů [kg]...
  • Seite 64: Opis Izdelka

    Nove informacije o varnosti in odpoklicih izdelkov so vam na voljo pri centru za pomoč stran­ kam Customer Care Center (CCC), ki je dosegljiv na e-poštnem naslovu oa@ottobock.com, ali pri servisu proizvajalca (naslovi so navedeni na zadnji notranji strani platnice ali na hrbtni strani).
  • Seite 65: Varnostni Napotki Za Montažo

    4 Varnost 4.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne hude nevarnosti nesreč in poškodb. OPOZORILO Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. POZOR Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 4.2 Varnostni napotki za montažo POZOR Pomanjkljiva zaščita oči pri montaži Poškodbe oči zaradi plastičnih ostružkov ►...
  • Seite 66: Obseg Dobave

    6 Zagotavljanje primernosti za uporabo 6.1 Montaža INFORMACIJA Upoštevajte, da morate pri sklopu 491S32=SK230 sami izvrtati izvrtine za pritrditev mizne plo­ šče. Pri tem glejte 6. korak. Terapevtsko mizo je treba pritrditi na nasprotno stran od pritrditve upravljalne plošče. Pri tem je treba upoštevati potrebe uporabnika in tehnične lastnosti (velikost, nastavek, stran namestitve).
  • Seite 67: Uporaba Izdelka

    → S primernim orodjem odžagajte in zgladite cev. → Znova namestite zaključek. 7 Uporaba 7.1 Uporaba izdelka Sukanje terapevtske mize 1) Odprite zapiralo in povlecite terapevtsko mizo naprej (glej sliko 3). POZOR! Preden terapevtsko mizo zasukate vstran, jo povlecite naprej pred telo upo­ rabnika.
  • Seite 68: Tehnični Podatki

    BİLGİ ► Ürün güvenliği ve ürünün geri çağırılması hakkındaki bilgileri Customer Care Center'den (CCC), oa@ottobock.com adresinden veya üretici servisinden (adres için kapak sayfasına veya arka sayfaya bakınız) talep edebilirsiniz. ► Bu dokümanı Customer Care Center'den (CCC), oa@ottobock.com adresinden veya üreti­...
  • Seite 69: Kullanım Amacı

    • 491S32=SK130 (büyük) yapı grubu: Büyük standart koltuklu, büyük Contour koltuklu, Recaro koltuklu elektrikli tekerlekli sandalye • 491S32=SK230 (XL) yapı grubu: XL standart koltuklu, XL Contour koltuklu elektrikli tekerlekli sandalye • 491S55=SK020 yapı grubu: Skippi/Skippi plus elektrikli tekerlekli sandalye 3.3 Kullanım koşulları...
  • Seite 70: Kullanıma Hazırlama

    6 Kullanıma hazırlama 6.1 Montaj BİLGİ Yapı grubu 491S32=SK230 serisinde masa plakasını sabitleyecek delikleri sizin delmeniz gerek­ tiğine dikkat edin. Bunun için 6. adıma bakın. Terapi masası sadece kumanda biriminin karşı tarafına sabitlenir. Burada kullanıcının ihtiyaçlarını ve teknik bilgileri göz önünde bulundurun (büyüklük, bağlantı, takma kenar).
  • Seite 71: Ürünün Kullanımı

    → Masa plakası bağlantıda kol dayanağının ortasında duracak şekilde olmasına dikkat edil­ melidir (bkz. Şek. 5, Poz. 2). → İç altı köşe vidalar tekrar sıkılmalıdır. 6) 491S32=SK230 yapı grubunun kullanımı: → Terapi masasının nereye ekleneceğini belirleyin. Burada kullanıcının ihtiyaçlarını ve teknik bilgileri göz önünde bulundurun (büyüklük, bağlantı, masanın takma kenarı).
  • Seite 72: Yasal Talimatlar

    Bu belgede kullanılan markaların açık ve net şekilde özelliklerinin belirtilmemesi sonucunda isim hakkının serbest olduğu anlaşılmamalıdır. 10 Ekler 10.1 Teknik veriler 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 İzin verilen yükleme ağırlığı [kg] 1 Πρόλογος Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Seite 73: Περιγραφή Προϊόντος

    Μπορείτε να λάβετε νεώτερες πληροφορίες για την ασφάλεια και την ανάκληση προϊόντων από το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Customer Care Center - CCC) στην ηλεκτρονική διεύθυνση oa@ottobock.com ή από το τμήμα σέρβις του κατασκευαστή (για τις διευθύνσεις ανατρέξτε στην εσωτερική/ πίσω πλευρά του πίσω εξώφυλλου).
  • Seite 74 4 Ασφάλεια 4.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση για πιθανούς σοβαρούς κινδύνους ατυχήματος και τραυ­ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ματισμού. Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. 4.2 Υποδείξεις ασφαλείας για τη συναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ Ανεπαρκής προστασία των ματιών κατά τη διεξαγωγή εργασιών συναρμολόγησης Τραυματισμός...
  • Seite 75: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    6 Εξασφάλιση λειτουργικότητας 6.1 Συναρμολόγηση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Λάβετε υπόψη σας ότι για την ομάδα προϊόντων 491S32=SK230 πρέπει εσείς να διανοίξετε τις οπές στερέωσης του τραπεζιού. Βλ. σχετικά ενέργεια 6. Το βοηθητικό τραπεζάκι στερεώνεται στην αντίθετη πλευρά από το χειριστήριο. Στο πλαίσιο αυ­...
  • Seite 76: Χρήση Του Προϊόντος

    → Τοποθετήστε το στήριγμα στο ευθυγραμμισμένο βοηθητικό τραπεζάκι και επισημάνετε τα σημεία διάνοιξης στο μέσο των μακρόστενων οπών. (βλ. εικ. 6). → Διανοίξτε τις οπές με κατάλληλο εργαλείο και, στη συνέχεια, κάντε μια επιφανειακή πα­ τούρα. → Τοποθετήστε το τραπεζάκι στο μέσο των μπράτσων (βλ. εικ. 5, στοιχείο 2). →...
  • Seite 77: Τεχνικά Στοιχεία

    Σε περίπτωση απουσίας ρητής επισήμανσης για τα σήματα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έγ­ γραφο, δεν τεκμαίρεται ότι ένα σήμα δεν εμπίπτει σε δικαιώματα τρίτων μερών. 10 Παραρτήματα 10.1 Τεχνικά στοιχεία 491S32=SK030, 491S32=SK130, 491S32=SK230, 491S55=SK020 Επιτρεπόμενο βάρος φορτίου [kg] 1 Предисловие...
  • Seite 78: Описание Изделия

    ИНФОРМАЦИЯ ► Новую информацию по безопасности и отзыве изделий Вы получите в Центре обслужи­ вания клиентов (Customer Care Center, CCC) по адресу oa@ottobock.com или в сер­ висной службе производителя (адреса указаны на внутренней стороне задней обложки или на оборотной стороне).
  • Seite 79: Указания По Технике Безопасности При Использовании

    4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждения о возможной опасности возникновения несчастного ОСТОРОЖНО случая или получения травм с тяжелыми последствиями. Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ ния травм. УВЕДОМЛЕНИЕ Предупреждение о возможных технических повреждениях. 4.2 Указания по технике безопасности при монтаже изделия ВНИМАНИЕ...
  • Seite 80: Объем Поставки

    6 Приведение в состояние готовности к эксплуатации 6.1 Монтаж ИНФОРМАЦИЯ Помните, что при использовании узла 491S32=SK230 отверстия для крепления столешни­ цы необходимо проделать самостоятельно. См. описание для действия 6. Терапевтический столик крепится на противоположной от пульта управления стороне. Учи­ тывайте при этом потребности пользователя и технические условия (размер, крепление, сто­...
  • Seite 81: Эксплуатация

    → Положите столешницу так, чтобы она лежала на подлокотниках по центру (см. рис. 5, поз. 2). → Вставьте винты с внутренним шестигранником в терапевтический столик с держате­ лем и затяните их, используя по одной подкладной шайбе и колпачковой гайке. 7) При помощи подходящих инструментов обрежьте столешницу так, чтобы пульт управле­ ния, зеркало...
  • Seite 82: Техническое Обслуживание

    регистрированными торговыми марками, на которые распространяются права их владель­ цев. Отсутствие четко выраженной маркировки используемых в данном документе товарных зна­ ков не позволяет делать заключения о том, что название свободно от прав третьих лиц. 10 Приложения 10.1 Технические характеристики 491S32=SK030; 491S32=SK130; 491S32=SK230; 491S55=SK020 Допустимая нагрузка [кг]...
  • Seite 83 37115 Duderstadt · Germany DZ Algérie Australia T +39 051 692-4711 T +49 5527 848-3433 T +213 21 913863 T +61 2 8818 2800 F +39 051 692-4720 F +49 5527 848-1460 F +213 21 913863 F +61 2 8814 4500 info.italia@ottobock.com healthcare@ottobock.de information@ottobock.fr healthcare@ottobock.com.au Otto Bock Benelux B.V. Otto Bock Healthcare 5253 RC Nieuwkuijk Otto Bock Egypt S.A.E. Beijing Otto Bock Products GmbH The Netherlands Mohandessein - Giza ·...
  • Seite 84 Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www.ottobock.com...

Diese Anleitung auch für:

Sk030Sk020Sk230Sk130491s55

Inhaltsverzeichnis