Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zeiss cinemizer OLED Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für cinemizer OLED:

Werbung

Quick Guide

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeiss cinemizer OLED

  • Seite 1 Quick Guide...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    OLED Registration Please register at www.zeiss.com/cinemizer/registration to receive notifications directly when a firmware update is available. Table of Contents / Inhalt Page Brief overview (english) Safety and Operation (english) Kurzübersicht (deutsch) Sicherheit und Handhabung (deutsch) Safety and operation (other countries)
  • Seite 3: Brief Overview (English)

    Overview of the cinemizer OLED Video glasses Nose pad Ergonomic adjustment of the position of the glasses Viewing window Adjustment wheel Stepless adjustment of the acuity for each eye Ear slider Ergonomic fi xing of the glasses Earpiece Removable earpiece Earpiece storage For safe storage of the earpieces...
  • Seite 4: Oled

    Overview of the cinemizer OLED Battery box Cinemizer socket Connector for the HDMI ® or iPhone adapter On/Off switch Video glasses Earpiece jack Stereo earpiece (3.5 mm) Reset button Reset the video glasses Multifunction switch Video mode, on-screen display and volume Mode LEDs 2D/3D display mode AV-in jack...
  • Seite 5: Hdmi ® Adapter

    Getting started cinemizer HDMI adapter ® When the cinemizer HDMI adapter is ® plugged into the battery box, an HDMI ® device, e.g. gaming console, PC, Blu-ray player, can be connected to the cinemizer OLED. Please use an HDMI -cable with an ®...
  • Seite 6: Powering On

    Getting started Powering on Switch on the cinemizer by briefl y pressing OLED the On/Off button. The mode and battery LEDs indicate that power is on. Acuity Set the acuity (-5 to +2 diopters) separately for each eye by turning the adjustment wheel until the image is in focus.
  • Seite 7: Nose Pad

    Nose pad The nose pad can be attached in 3 different ways for best possible comfort: 1. Nose pad without adapter 2. Nose pad with adapter A Adapter A 3. Nose pad with adapter B Adapter B Please test and choose the most comfortable position of the nose pad.
  • Seite 8: Earpiece

    Getting started Plug-in earpiece Plug-in the ear canal phones as shown below. Insert plug Press plug Press cable into jack until it stops into cable channel...
  • Seite 9 Earpiece use Remove the ear canal phones from the earpiece storage, put the glasses on and then insert the ear canal phones. The ear canal phones come with three different size ear caps: small, medium and large. After use, store the ear canal phones in the parking bay.
  • Seite 10: Ear Slider

    Getting started Ear sliders While wearing the cinemizer OLED video glasses, move the ear sliders onto the ears from the back. Volume Adjust the volume with the multifunction switch.
  • Seite 11: Travel Case

    Travel case Please follow the steps below to safely store the cinemizer video glasses in the travel case. 1. Both ear sliders need to be dragged out of the glasses. 2. Fold the temple arms 2. Fold the temple arms and put the glasses in the travel case.
  • Seite 12: Important Functions

    Important functions Charging the battery To charge the battery, connect the USB cable to the mini USB jack on the cinemizer OLED A fl ashing LED indicates that the battery is charging; a steady green LED indicates a fully-charged battery.
  • Seite 13 Press (~2 seconds) the multifunction switch to alternate between 2D and 3D mode. The two mode LEDs show the current mode. The default video mode is 2D. 3D mode requires specially formatted 3D content.* *More details in the cinemizer manual (www.zeiss.com/cinemizer/documents)
  • Seite 14 Compatibility The cinemizer OLED multimedia video glasses can be connected to gaming consoles, Blu-ray players and PCs via an HDMI interface. It also ® accommodates other playback devices such as DVD players and smartphones via a 3.5 mm, 4-pin video cable.
  • Seite 15: Accessories

    Support Accessories The cinemizer head tracker (motion sensor). light shade and more are available in online shops and specialist stores. Please visit www.zeiss.com/cinemizer/shops. More information on the cinemizer OLED multi media video glasses is avai lable at www.zeiss.com/cinemizer. Comprehensive support information is available online at www.zeiss.com/cinemizer/support.
  • Seite 16: Safety And Operation (English)

    Safety and operation Note: Prior to using the video glasses for the first time, read for your own safety the user instructions, the safety instructions and the docu- mentation for the cinemizer and the devices to which you connect the cinemizer. Failure to do so may result in injury or damage. Safety and operation The cinemizer multimedia video glasses simulate a screen with a 105 cm (40-inch) diagonal at a distance of 2 meters (6 feet) - we...
  • Seite 17 toms such as dizziness, impaired vision, twitching of eyes or mus- cles, loss of consciousness, disorientation, any kind of involuntary movement or cramp while using a computer or video game, switch off the device immediately and consult a doctor before re-using the video glasses.
  • Seite 18 Before cleaning, switch off the video glasses and disconnect the videocable or adapter from the battery box. Please only clean the video glasses with Carl Zeiss cleaning wipes. Use a clean microfiber cloth for all surfaces (as used for normal glasses). Ensure there are...
  • Seite 19 Approval regulations Approval regulations for Europe Video glasses leave the factory in perfect condi tion as regards safety. They satisfy electromagnetic compatibility requirements as stipulated in Directive 2004/108/EC and bear the CE label. The device may switch off automatically under the effects of electro- static discharge.
  • Seite 20 Carl Zeiss AG. The user is responsible for the rectifi cation of malfunctions arising from non-authorized modifi ca- tions or connections.
  • Seite 21 The warranty does not cover the weakening of the recharable battery. Please read the online help (www.zeiss.com/cinemizer/support) be- fore claiming under the terms of the warranty. If you then still have a question please contact the cinemizer support team at www.zeiss.com/cinemizer/support...
  • Seite 22: Übersicht

    Übersicht Registrierung Bitte registrieren Sie sich unter www.zeiss.de/cinemizer/registrierung damit Sie direkt von uns informiert werden, sobald eine neue Firmware verfügbar ist. cinemizer im Überblick OLED Seite Kurzübersicht Videobrille Akku-Box HDMI -Adapter ® Inbetriebnahme Einschalten Sehschärfe Nasenpolster Kopfhörer Ohrbügel Lautstärke Reise-Etui Wichtige Funktionen Zubehör...
  • Seite 23: Kurzübersicht (Deutsch)

    cinemizer im Überblick OLED Videobrille Nasenpolster Ergonomische Anpassung der Brillenposition Einblickfenster Einstellrad Stufenlose Einstellung der Sehschärfe pro Auge Ohrbügel ergonomische Fixierung der Brille Kopfhörer abnehmbare Ohrkanal-Kopfhörer Kopfhörer Parkbucht Verstauen der Kopfhörer...
  • Seite 24: Akku-Box

    cinemizer im Überblick OLED Akku-Box cinemizer-Buchse Anschluss HDMI ® oder iPhone-Adapter Ein/Aus-Schalter Videobrille Kopfhörer-Buchse Stereo Kopfhörer (3,5 mm) Reset-Taste Zurücksetzen der Videobrille Multifunktionsschalter Multifunktionsschalter Videomodus, On-Screen-Display (OSD) und Lautstärke Modus-LED‘s 2D/3D-Modus Anzeige AV-In-Buchse Anschluss (3,5 mm, 4Pin) von weiteren Zuspielern Akku-Status-LED Lade-/Akku-Status Anzeige Mini-USB-Buchse...
  • Seite 25: Hdmi ® -Adapter

    Inbetriebnahme cinemizer-HDMI -Adapter ® Der cinemizer HDMI-Adapter muss fest auf der Akku-Box aufgeschoben sein, bevor ein Zu spieler wie z. B. Spielekonsole, PC, Blu-ray Player usw. an der cinemizer Videobrille an ge schlossen wird. Es wird ein HDMI -Kabel benötigt, dass auf ®...
  • Seite 26: Einschalten

    Inbetriebnahme Einschalten Schalten Sie den cinemizer ein, indem Sie OLED den Ein/Aus-Schalter kurz drücken. Die Modus- und Akku-Status-LED‘s leuchten. Sehschärfe Nehmen Sie die Sehschärfen einstellung (-5 bis +2 Dioptrien) für jedes Auge separat vor, indem Sie das Einstellrad drehen, bis das Bild scharf erscheint.
  • Seite 27: Nasenpolster

    Nasenpolster Um bestmöglichen Tragekomfort zu erzielen, können Sie das Nasenpolster auf 3 verschiedene Positionen befestigen: 1. Nasenpolster ohne Adapter 2. Nasenpolster mit Adapter A Adapter A 3. Nasenpolster mit Adapter B Adapter B Bitte testen und wählen Sie die für Sie bequemste Position des Nasenpolsters.
  • Seite 28: Kopfhörer

    Inbetriebnahme Kopfhörer einstecken Bitte Kopfhörerstecker gemäß Zeichnung in die Brille stecken. Stecker in Stecker bis Kabel in den die Buchse zum Anschlag Kabelkanal legen. schieben. drücken.
  • Seite 29: Kopfhörer Benutzen

    Kopfhörer benutzen Entnehmen Sie die Kopfhörer aus den Park- buchten, setzen die Brille auf und stecken dann die Kopfhörer in das Ohr. Es liegen Ohrpolster in drei verschiedenen Größen bei: klein (S), mittel (M) und groß (L). Bei Nicht benutzung, bitte die Kopfhörer wieder in die Parkbuchten zurücklegen.
  • Seite 30: Ohrbügel

    Inbetriebnahme Ohrbügel Bei aufgesetzter cinemizer OLED Videobrille schieben Sie die Ohr- bügel von hinten an die Ohren. Lautstärke Durch Wippen des Multifunk- tionsschalters stellen Sie die Lautstärke ein.
  • Seite 31: Reise-Etui

    Reise-Etui Zum sicheren Verstauen der cinemizer OLED Videobrille in das Reise-Etui gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Beide Ohrbügel nach hinten aus den nach hinten aus den Bügel ziehen. 2. Die Brille mit zusammengeklappten zusammengeklappten zusammengeklappten Bügeln in das Reise-Etui legen.
  • Seite 32: Wichtige Funktionen

    Wichtige Funktionen Akku laden Zum Laden des Akkus schließen Sie das USB-Kabel an die Mini-USB- Buchse des cinemizer OLED Der Ladevorgang wird Ihnen durch eine blinkende LED und ein vollgela- dener Akku durch eine grün leuchten- de Akku-Status-LED signalisiert.
  • Seite 33 Durch längeres (~ 2 Sek.) Drücken des Multi - funk tionsschalters schalten Sie zwischen dem 2D- und 3D-Modus um*. Der aktuelle Modus wird durch eine der beiden Modus-LED‘s angezeigt. Der Standard Video Modus ist 2D. Der 3D-Modus erfordert speziell formatierten 3D-Inhalt.* * Mehr Details im Benutzerhandbuch (www.zeiss.de/cinemizer/dokumente)
  • Seite 34: Kompatibilität

    Beachten Sie bitte, dass bei Zuspielung über die AV-In Buchse der iPod/iPhone- oder HDMI Adapter entfernt werden muss! Der cinemizer ist auch kompatibel mit OLED diversen iPod und iPhone Modellen. Das iPod/iPhone Verbindungs-Kit ist in Online Shops und Fachgeschäften erhältlich. Sehen Sie hierzu www.zeiss.de/cinemizer/shops.
  • Seite 35: Support

    Shops und Fachgeschäften erhältlich. Zu fi nden unter www.zeiss.de/cinemizer/shops. Unter www.zeiss.de/cinemizer fi nden Sie generelle Informationen über die cinemizer OLED Multimedia Videobrille. Umfassende Support-Informationen fi nden Sie auf der cinemizer OLED Website www.zeiss.de/cinemizer/support. Das cinemizer -Benutzerhandbuch und OLED weitere Dokumente sind auf www.zeiss.de/ cinemizer/dokumente verfügbar.
  • Seite 36: Sicherheit Und Handhabung (Deutsch)

    Sicherheit und Handhabung Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch der Videobrille die Sicherheitshinweise, Nutzungshinweise und die Dokumen tation des cinemizer und der Geräte, an die Sie den cine- mizer anschließen. Ein Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Schäden führen.
  • Seite 37 eines Computer- oder Videospiels Symp tome wie Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorientierung, jegliche Art von unfreiwilligen Bewegungen oder Krämpfen auftreten, schalten Sie das Gerät sofort aus und wenden Sie sich an einen Arzt, bevor Sie die Videobrille erneut verwenden. Die Videobrille schirmt Sie während der Benutzung von Ihrer Um- gebung ab.
  • Seite 38 Brille oder der Akku Box, kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. Bei einem Reparaturfall wenden Sie sich bitte an das cinemizer Support Team. Zu finden unter www.zeiss.de/cinemizer/support Akku (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) Der im Gerät eingebaute Akku ist wiederaufladbar. Laden Sie nicht die Batterie außerhalb der oben angegebenen Betriebs temperaturen...
  • Seite 39: Zertifi Zierung Und Konformität

    Bevor Sie die Videobrille reinigen, schalten Sie die Videobrille kom- plett aus und trennen Sie die Akku Box von Adapter oder Video- kabel. Die Videobrille sollte nur mit Carl Zeiss Reinigungstüchern gereinigt werden. Benutzen Sie für alle Oberfl ächen ein sauberes Mikrofasertuch, wie es auch für Brillen verwendet wird.
  • Seite 40 Rundfunk- und Fernsehempfang, welche durch nicht genehmigte Änderungen an diesem Gerät oder durch die Verwendung anderer als der von der Carl Zeiss AG vorgeschriebenen Kabel oder Zube- hörteile verursacht werden. Für die Behebung von Störungen, die durch nicht genehmigte Veränderungen oder Anschlüsse hervorge- rufen werden, ist der Benutzer verantwortlich.
  • Seite 41 LLC in the United States and other countries. iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 42: Safety And Operation (Other Countries)

    Sécurité et manipulation Attention : Pour votre propre sécurité, veuillez lire avant la première utilisa- tion des lunettes vidéo les consignes de sécurité, les remarques relatives à leur utilisation et la documentation du cinemizer et des appareils auxquels vous le raccordez. La non-observation de ces remarques peut entraîner des blessures ou des endommagements.
  • Seite 43 contacter votre médecin avant d‘utiliser le cinemizer. Si, quand vous jouez à un jeu sur ordinateur ou vidéo, des symptômes tels que vertiges, troubles de la vision, fasciculation dans les yeux ou les muscles, perte de conscience, désorientation, mouvements désordonnés ou crampes apparaissent, arrêtez immédiatement l‘appareil et contactez un médecin avant d‘utiliser à...
  • Seite 44 à accus peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Quand des réparations sont néces- saires, veuillez vous adresser au service d‘assistance cinemizer. Vous le trouverez à l‘adresse www.zeiss.com/cinemizer/support Accu (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) L‘accu installé dans l‘appareil peut être rechargé. Ne rechargez pas l‘accu au-delà...
  • Seite 45 Les lunettes vidéo ne doivent être nettoyées qu‘avec des chiffons de nettoyage Carl Zeiss. Pour toutes les surfaces, utilisez un chiffon micro-fi bres propre, comme pour les lunettes normales. Lors du nettoyage des ouvertures de vision, veillez à ce qu‘aucune particule de poussière ne s‘y trouve.
  • Seite 46 à des transformations non autorisées de cet appareil ou à une utilisation d‘autres câbles et accessoires que ceux qui sont prescrits par la Carl Zeiss AG. L‘utilisateur est seul responsable de l‘élimination des pannes dues à...
  • Seite 47 Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d‘autres pays. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China Seguridad y manipulación Atención:...
  • Seite 48 Si una imagen que no cambia (p. ej. una pantalla de inicio o una imagen/ícono constante) se queda fija en la pantalla durante un tiempo prolongado, posiblemente verá sombras suaves de la imagen, incluso después de haber modificado la imagen. A este efecto se le llama ”congelación“.
  • Seite 49 No altere arbitrariamente las gafas de vídeo o los accesorios. Si desarma las gafas cinemizer o la caja de las baterías se pueden producir daños, que no están cubiertos por la garantía. En caso de reparaciones, por favor, diríjase al equipo de asistencia del cinemi- zer. Lo encontrará en www.zeiss.com/cinemizer/support...
  • Seite 50 Recomendamos limpiar las gafas de vídeo solo con paños de lim- pieza de Carl Zeiss. Para limpiar las superficies, utilice un paño limpio de microfibras para gafas convencionales. Preste atención a que al limpiar las aberturas de vista no haya partículas de polvo...
  • Seite 51 Carl Zeiss AG. El usuario asume la responsabilidad por la subsanación de los daños causados por las modifi caciones o conexiones no permitidas.
  • Seite 52 EE. UU. y en otros países. iPhone y iPod son marcas de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 53 Segurança e manejo Atenção: Para a sua própria segurança leia as instruções de segurança, as instruções de uso e a documentação do cinemizer e dos aparelhos, nos quais o cinemizer será conectado, antes de usar os óculos de vídeo pela primeira vez. A inobservância pode levar a feridas ou danos.
  • Seite 54 de vertigens, perturbações visuais, contracções dos olhos ou dos músculos, perda de consciência, desorientações, qualquer tipo de movimentos involuntários ou convulsões ocorrerem, desligue imediatamente o aparelho e consulte um médico, antes de usar os óculos de vídeo novamente. Durante a utilização, os óculos de vídeo separam você do seu ambiente.
  • Seite 55 Os óculos de vídeo só devem ser limpados com panos de limpeza da Carl Zeiss. Use um pano de microfibra limpo para todas as superfícies, igual ao pano usado para óculos.
  • Seite 56 Certifi cação e conformidade Condições de admissão na Europa Os óculos de vídeo saíram da fábrica em estado de técnica de segurança perfeito. Eles satisfazem as exigências de compatibi- lidade electromagnética nos termos da directiva 2004/108/CE e possuem o símbolo CE. É possível que o aparelho desligue-se automaticamente, devido à...
  • Seite 57 - Consulte o vendedor ou chame um técnico de rádio e televisão experiente. A Carl Zeiss AG não se responsabiliza por interferências na recep- ção de rádio e televisão, causadas por alterações não autorizadas no aparelho ou pela utilização de outros cabos ou acessórios, não prescritos pela Carl Zeiss AG.
  • Seite 58 Apple Inc., registadas nos EUA e em outros países. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China Sicurezza e utilizzo...
  • Seite 59 Nel caso di alcune persone, in circostanze particolari, possono verificarsi attacchi epilettici o stati d’incoscienza, qualora siano esposte a determinati flash o effetti luce. In caso di utilizzo dell’apparecchio, tali persone possono essere eventualmente soggette a un attacco epilettico. Possono comunque esserne colpite anche persone, la cui anamnesi fino a quel momento non abbia evidenziato sintomi di tale patologia o che non abbiano mai avuto prima attacchi epilettici.
  • Seite 60 In caso sia necessaria una riparazione, si prega di rivolgersi al team del servizio assistenza cinemizer presso www.zeiss.com/cinemizer/support Batteria (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) La batteria integrata nell’apparecchio è ricaricabile. Non caricare...
  • Seite 61 Gli occhiali video dovrebbero essere puliti solo con panni di pulizia Carl Zeiss. Per tutte le superfici utilizzare un panno in microfibra pulito, come per gli occhiali. Nella pulizia delle aperture d’osservazione, fare attenzione che vi si trovino sopra particelle di polvere.
  • Seite 62 Carl Zeiss AG. Dell’eliminazione di disturbi, che siano da imputarsi a modifi che o a collegamenti non autorizzati, risponde l’utente.
  • Seite 63 USA e in altri Paesi. iPhone e iPod sono marchi di Apple Inc. registrati negli USA e in altri Paesi. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 64 Bezpieczeństwo i obsługa Uwaga: Przed pierwszym użyciem okularów wideo należy dla własnego bezpieczeństwa przeczytać zasady bezpieczeństwa, informacje na temat użytkowania oraz dokumentację okularów cinemizer i urządzeń, do których okulary będą podłączane. Nieprzestrzega- nie tych wymagań może spowodować obrażenia lub szkody. Bezpieczeństwo i obsługa Multimedialne okulary wideo cinemizer symulują...
  • Seite 65 natychmiast wyłączyć urządzenie i przed ponownym użyciem okularów wideo skonsultować się z lekarzem. Podczas używania okulary wideo izolują użytkownika od otoczenia. Dlatego wolno korzystać z okularów wideo tylko w otoczeniu, w którym użytkownik czuje się całkowicie bezpiecznie i nie musi reagować na wpływy zewnętrzne.
  • Seite 66 Przed czyszczenie okularów wideo wyłączyć je i odłączyć pojemnik akumulatora od adaptera lub przewodu wideo. Okulary wideo należy czyścić tylko przy użyciu ściereczek do czyszczenia Carl Zeiss. Do wszystkich powierzchni używać czystej ściereczki mikrofazowej, jak do czyszczenia okularów. Podczas czyszczenia otworów wizyjnych uważać, aby nie było tam pyłu.
  • Seite 67 – Skontaktować się ze sprzedawcą lub z doświadczonym technikiem RTV, aby zasięgnąć dalszej porady. Firma Carl Zeiss AG nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego, spowodowane nieupoważnionymi zmianami urządzenia lub użyciem przewodów i akcesoriów, które nie są zalecane przez Carl Zeiss AG.
  • Seite 68 Przed skorzystaniem z gwarancji należy upewnić się, że nie występuje błąd obsługi.Więcej na ten temat zawierają informacje o możliwościach pomocy pod adresem www.zeiss.com/cinemizer/support Ze wszystkimi pozostałymi pytaniami lub nierozwiązanymi proble- mami należy zwracać się do pomocy technicznej cinemizer. W tym celu proszę...
  • Seite 69 Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China Güvenlik ve kullanım Dikkat: Kendi güvenliğiniz için video gözlüğünün ilk kullanımdan önce Cinemizer’in ve Cinemizer’e bağlayacağınız aletlerin güvenlik ikazlarını...
  • Seite 70 doktorunuza danışınız! Bilgisayar veya video oyunlarının kullanımı esnasında baş dönmesi, görme bozuklukları, göz veya adale titre- mesi, bilinç kaybı, yön tayin edememe, istem dışı her türlü hareket veya kramp gibi belirtiler çıkmışsa, aleti derhal kapatınız ve video gözlüğünü tekrar kullanmadan önce bir doktora gidiniz! Video gözlüğü...
  • Seite 71 Multimedya-Videogözlük-Cinemizer‘in temizliği Video gözlüğünü temizlemeden önce tamamen kapatınız ve akü kutusunu adaptörden veya video kablosundan ayırınız. Video gözlüğü sadece Carl-Zeiss-Temizlik-Bezleri’yle silinmelidir. Tüm yüzeyler için, gözlüklerde de kullanıldığı gibi, temiz bir mikro lifli bezi kullanınız. Bakış menfezlerinin temizliğinde üzerinde toz parçaları olmamasına dikkat ediniz.
  • Seite 72 Daha fazla tavsiyeler için satıcıya veya tecrübeli bir radyo ve televizyon teknisyenine müracaat ediniz. Carl Zeiss AG şirketi bu alette yapılan müsaadesiz değişikliklerden veya Carl Zeiss AG‘nin talimatına aykırı kablo veya aksesuarların kullanımından ötürü oluşan radyo ve televizyon çekimindeki arıza- lardan ötürü...
  • Seite 73 -Licensing-LLC‘nin ABD ve diğer ülkelerdeki markası ® veya tescilli markasıdır. iPhone und iPod Apple Inc. şirketinin ABD ve diğer ülkelerdeki tescilli markalarıdır. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 74 Безопасность и применение Внимание: Для Вашей собственной безопасности перед первым применением видео-очков внимательно прочтите указания по технике безопасности, рекомендации по применению и описание устройства cinemizer и других приборов, к которым Вы будете подключать устройство cinemizer. Несоблюдение указаний и рекомендаций может привести к травмам или повреждениям. Безопасность...
  • Seite 75 могут испытать также лица, в истории болезни которых до сих пор не отмечалось никаких признаков эпилепсии и никогда не было эпилептических приступов. В том случае если у Вас или у одного из членов Вашей семьи под воздействием световых вспышек уже воз- никали...
  • Seite 76 чтобы маленькие дети в возрасте до пяти лет не имели доступа к ним. Они могут проглотить мелкие детали очков, например, опору для носа или адаптер, а также есть опасность запутаться в кабель. Это может привести к несчастным случаям или повреждениям и существует опасность...
  • Seite 77 адаптера или от видео-кабеля. Очистку видео-очков разрешается производить только с помощью специальных салфеток производства фирмы Carl Zeiss. Для очистки всех поверхностей следует использовать чистую салфетку из микроволокнистой ткани, которая используется также и для очистки очков. В процессе очистки отверстий смотрового окна следует...
  • Seite 78 техники безопасности. Они удовлетворяют требованиям по электромагнитной совместимости в соответствии с инструкцией 2004/108/EG и на них нанесена маркировка «СЕ». Устройство может самостоятельно отключаться под воздействием электростатических разрядов. После повторного включения очки можно вновь ис- пользовать. Положения о допуске для применения в Корее: Данное...
  • Seite 79 - обратиться за дополнительными рекомендациями к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику. Фирма Carl Zeiss AG не несет ответственности за помехи в процессе приема радио- и телевизионных сигналов, которые связаны с выполнением недозволенных измене- ний данного устройства или с использованием другого, не...
  • Seite 80 США и других странах. iPhon и iPod являются обозначениями фирмы Apple Inc., которые зарегистрированы в США и других странах. Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 81 ‫األمان وطرق اإلستعامل‬ ‫األمان وطرق اإلستعامل‬ : ‫تحذير‬ : ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة رشوط توجيهات األمان للمحافظة عىل سالمتك الخاص ّ ة قبل‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة رشوط توجيهات األمان للمحافظة عىل سالمتك الخاص ّ ة قبل‬ ‫إستعاملك...
  • Seite 82 ‫آمنة متام ا ً وشعورك البيئي طبيعي ّ للغاية ووضعك ال يتأثر بأي رد فعل‬ ‫ما . ال تستعمل نظا ر ات الفيديو يف الحاالت التي تتطلب اإلنتباه مثل‬ ‫(السري ْ عىل األقدام أو أثناء سياقة الس ي ّ ارة أو الد ر اجة العاد ي ّ ة أو النار ي ّ ة‬ ‫الخ..).
  • Seite 83 ‫الحاجة إىل تصليح أي ّ من األجهزة ، عليك باإلتصال بفريق الدعم تحت‬ ، cinemizer ‫ال تحاول مطلق ا ً وبنفسك يف أي ّ حال أبد ا ً تفكيك جهاز الـ‬ www.zeiss.com/cinemizer/support : ‫العنوان‬ ‫النظا ر ات أو صندوق البطار ي ّ ات القابلة للشحن ؛ أل ن ّ ذلك ميكن أن يقود‬...
  • Seite 84 ‫اإلعالم املتعد ّ دة‬ ‫يجب فصل نظا ر ات الفيديو عىل اإلطالق عن التيار الكهربا يئ ّ ، قبل‬ ‫البدء بتنظيفها وفصل صندوق البطار ي ّ ات عن مر ب ّ ع كابل الجهاز . ي ُ رجى‬ ‫تحديد الشهادة واملطابقة‬ ‫تنظيف...
  • Seite 85 © Copyright Carl Zeiss AG 2013 © Copyright Carl Zeiss AG 2013 cinemizer® is a registered trademark of Carl Zeiss cinemizer® is a registered trademark of Carl Zeiss Designed by Carl Zeiss Germany Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 86 安全性和使用 注意: 为了确保您本人的安全,请您在首次使用头戴显示器之前,仔细阅 读cinemizer以及和其相连设备的安全须知、使用须知以及使用说明 书。不遵照这些须知和说明有导致发生受伤或者其他损失的危险。 安全性和使用 多媒体头戴显示器cinemizer模拟观看距离为2米、画面对角线为105 厘米的屏幕。因此其使用特性类似于一有可比性的电视机。 如果一没有变化的画面(例如登录屏幕或者持续显示的画面/图 标)较长时间地停留在屏幕上,则在画面已经发生变化时,您可能 仍然会看到微弱的原画面残余。 这种现象称之为“烧屏”。因此请您避免播放没有变化的图片!如 果可以看到较为明显的图像残影,可以通过较长时间地播放有变 化的全屏画面内容消除图像残影。如果您感觉有头痛,要立即取下 cinemizer头戴显示器。要避免长时间大音量地使用。否则在极端情 况下会造成不可逆的听觉损害。请您去就医。 有些人在受到闪光或者有些光效应的作用时,在个别情况下会癫痫 发作或者发生意识障碍。这些人在使用头戴显示器时有病情发作的 可能。即使迄今为止没有癫痫病史以及从未有过癫痫发作的人,使 用头戴显示器时也会有上述危险。 如果您本人或者您的家人中有因闪光的作用而有过和癫痫有关的症 状(例如意识障碍或者癫痫发作症状),则请您在使用cinemizer 之前向您的医生咨询。如果您在用头戴显示器玩计算机游戏或视频 游戏的过程中,感觉有眩晕、视力障碍、眼跳、肌肉抽搐、意识丧 失、定向力丧失、各种不自主的运动或者痉挛,请您立即关断头戴 显示器的电源而停止使用,再次使用头戴显示器之前,要征询医生 的意见。 使用头戴显示器时,您将不会意识到您所在的环境中发生的变化。 因此,只要在您充分确认您所在的环境是绝对安全而无需对外部 影响因素作出反应的情况下,才可以使用头戴显示器。在作任何需 要您的注意力集中的活动时,例如步行或者驾驶车辆(包括自行 车、摩托车、轿车等)时,绝不能使用头戴显示器。为了防止发生 事故,要确保播放器和头戴显示器之间的连接电缆走向不会构成危 险。...
  • Seite 87 要避免头戴显示器发生跌落。不要用暴力打开、打碎和弯曲头戴显 示器。不要将其投入火里,也不要将其他物体插入到其内。 不要触摸头戴显示器的镜面,并且防止镜面有指纹、污垢和灰尘。 如果使用普通电视机一样,儿童需要有照管的情况下才可以使用。 注意不要过度使用头戴显示器,在使用的过程中要适当地休息。 头戴显示器cinemizer及其配件要保管在五岁以下的幼儿接触不到的 地方。幼儿有误吞小部件例如鼻垫或适配器的危险和被电缆缠住的 危险。这会导致发生事故和受伤,甚至有危及生命的危险! 为了防止发生听觉损伤,要避免长时间地采用高音量。 存放和运输 使用头戴显示器的温度范围为5至35°C。如果在更低的温度下使用 头戴显示器,则电池使用时间会暂时性地缩短。在温度超过35°C 时使用头戴显示器,则没有变化的画面造成“烧屏”的危险性加 大。存放头戴显示器的环境温度范围为-20至60°C。 因为在停放的汽车之内的温度会超过这个范围,因此不要将头戴显 示器放置在停放的汽车中。在存放和运输头戴显示屏的过程中,要 遵守这些环境条件,要避免温度和空气湿度的剧烈波动。 要防止头戴显示器和液体发生接触。头戴显示器既不防溅水,也不 是不透水。因此,不要在雨中或者潮湿的环境中使用。如果头戴显 示器受到潮湿的作用,要关闭其电源,并断开其和播放器之间的连 接。在重新接通其电源之前,要等其完全干燥。不要用外部热源例 如微波炉或者吹发器去干燥头戴显示器。 修理 决不要自己尝试修理头戴显示器和配件。拆卸cinemizer头戴显示器 和电池盒有导致发生损坏的可能,拆卸所致的损坏不属保修之列。 在需要修理cinemizer时,请您和支持团队联系。网址为: www.zeiss.com/cinemizer/support (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) 电池 使用的电池是可充电电池。电池所在的环境温度不要超出前述的工 作温度范围(也不要将电池放在靠近火源的地方或者暴露于阳光直 射下)。 只能使用合乎规格的充电适配器。更换电池的工作只能由具备授权 的专业经销商实施。不能使用普通可充电电池。不要将电池的两极 直接相连,否则电池会发生短路。...
  • Seite 88 清洁cinemizer多媒体头戴显示器 在开始清洁头戴显示器之前,要关断其电源,并且要断开电池盒和 适配器以及视频电缆之间的连接。 清洁头戴显示器时,应该只用蔡司清洁布清洁。清洁各个表面时, 要用一块微纤维布清洁,就像清洁眼镜一样。在清洁观察孔时,要 注意其上不能有尘粒附着。 认证和符合性 欧洲许可规定 头戴显示器在出厂时处于完好的安全状态。它符合根据2004/108/ EG指令的电磁兼容性要求,带有CE标志。头戴显示器可以因静电 放电的作用而自动关闭。重新接通电源即可使用。 韩国许可规定 本产品属于B类电磁兼容性产品,适用于在居家中的所有场所使用。 土耳其许可规定 EEE Yönetmeliği‘ne uygundur. 美国和加拿大许可规定 本产品符合FCC规程的第15部分,满足加拿大对于造成干扰设备的 规定(ICES-003) 。 干扰不能超过极限值,以便确保在住宅区对有影 响的干扰有适当的保护作用。本产品产生和使用高频能量,因此会 发射高频能量。如果没有按照使用须知安装和使用产品,可能会对 收音机和电视机的接收效果产生干扰。即使是按照使用须知安装的 情况下,也不能完全排除使用时导致干扰的可能性。 头戴显示器是否会对收音机和电视机的信号接收造成干扰,可以通 过接通和断开头戴显示器的电源进行检查,如果有干扰,可以通过 以下措施排除: - 调整接收天线的方向或者位置。 - 加大头戴显示器和收音机及电视机之间的距离。 - 将头戴显示器和收音机及电视机使用的电源插座分开。 - 向经销商或者收音机和电视机技术员寻求帮助。 对于擅自更改头戴显示器或者使用不是由卡尔•蔡司股份公司指定...
  • Seite 89 根据法定保修规定,在欧盟内对本产品的保修期为24个月,在美国 为6个月。在其他国家的保修规定可能有所不同。 由于打开头戴显示器、电池盒以及配件所发生的损坏不属保修之 列。保修不包括电池的正常耗损。 在您提出保修要求之前,请您检查核实功能缺陷不是由于误操作所 致。请您阅读支持信息:www.zeiss.com/cinemizer/support 如果您没有找到问题的答案,或者有其他未解决的问题,请您和 cinemizer支持团队联系。请您在以下网址的页面中点击“联系支持 团队”:www.zeiss.com/cinemizer/support ® Licensing HDMI ® ® 标识和高清晰度多媒体接口是HDMI LLC在美国和其他国家的商标和注册商标。 iPhone和iPod是Apple Inc.在美国和其他国家的注册商标。 Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 90 安全なお取り扱いのために ご注意 : 皆様の安全を確保するため、 本製品をご使用になる前には、 必 ずcinemizerおよびcinemizerと接続する機器について記載さ れた安全上のご注意、 取扱説明書および関連文書をよくお読み ください。 これらの記載内容に従わなかった場合、 けがや機器 破損の原因となることがあります。 安全なお取り扱いのために マルチメディア対応ヘッドマウントディスプレイcinemizerで は、 2メートル先にある対角線105cmの画面の視聴をシミュレ ーションします。 このため、 通常のテレビ機器と同じようにお取 り扱いになることをお勧めします。 長時間にわたって同じ画像 (ログイン画面や長時間にわたる画 像やアイコン等) を表示させると、 次の画面に切り替えても前の 画像が薄く表示されたままとなることがあります。 この現象は 「焼き付き」 と呼ばれています。 このため、 長時間に わたる同じ画像の表示はお避けください。 前の画像が薄く表示 されたままとなっている場合には、 他の画像を表示させること によって、 画面の焼き付きを解消できる場合もあります。 頭痛が 生じた場合には、 cinemizerのご使用を直ちに中断してくださ い。...
  • Seite 91 にめまい、 視覚障害、 目や筋肉のけいれん、 意識喪失、 方向感覚 の喪失、 あらゆる種類のけいれんが生じた場合には、 機器のス イッチを直ちに切ってください。 このような場合には、 ヘッドマ ウントディスプレイを再びご使用になる前に必ず医師の診断を 受けてください。 ヘッ ドマウントディスプレイの使用中には外界 から遮断されます。 このため、 ヘッドマウントディスプレイは外 部からの影響に反応する必要のない、 完全に安全な環境での み使用してください。 注意力を必要とする状況 (徒歩中、 自転車 や自動車、 バイク等の運転中等) では、 絶対にヘッドマウントデ ィスプレイを使用しないでください。 事故の発生を回避するた め、 再生機器とヘッ ドマウントディスプレイは安全な方法でコー ド接続してください。 ヘッドマウントディスプレイを落下させな いでください。 強い力を加えて分解したり、 折り曲げたりしない でください。 ヘッドマウントディスプレイを裸火に投げたり、 装 置の中に異物を挿入したり...
  • Seite 92 ッドマウントディスプレイが水分と接触した場合、 スイッチを完 全に切り、 再生機器との接続を遮断してください。 その後、 機器 が完全に乾いてから、 再びスイッチを入れてください。 電子レン ジやヘアドライヤー等の外部機器を使用してヘッドマウントデ ィスプレイを乾燥させないでください。 修理 ヘッドマウントディスプレイと付属品をご自分で修理しないで ください。 ヘッドマウントディスプレイcinemizerおよびバッテ リーボックスをご自分で分解になった場合、 破損が生じて保 証対象外となることがあります。 修理が必要となった場合に は、 cinemizerサポートチームまでこれをご依頼ください。 サポ ートチームの連絡先は www.zeiss.com/cinemizer/support でご覧いただけます バッテリー (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) 本製品に内蔵されたバッテリーは再充電を可能としています。 前述の作動温度環境外でのバッテリー充電はお避けください (火の付近や強い日光があたる場所での充電もお避けくださ い) 。 仕様に適した充電アダプターのみを使用してください。 バッテ リーの交換は認定専門取扱店でのみ行なえます。 一般的に市 販されている標準バッテリーは使用できません。 短絡の危険が ありますので、 バッテリーの極同士をつながないでください。...
  • Seite 93 認証および準拠性 認可規定 欧州 本ヘッドマウントディスプレイは、 安全性が確認された状態 で出荷されています。 本製品は、 電磁界適合性に関する指令 (2004/108/ EC) の要求を満たしており、 CEマークが表示され ています。 本製品は、 静電気放電の影響で自動的に電源が切ら れることがあります。 電源の再投入後、 本製品は再び作動します 認可規定 韓国 本製品は、 クラスBの電磁界適合性を有しています。 このクラス の製品は、 家庭用機器として全ての領域で使用することができ ます。 認可規定 トルコ EEE Yönetmeliği‘ne uygundur. 認可規定 米国およびカナダ この装置は、 FCC規格パート15に準拠し、 カナダ無線周波機器 規格 (ICES-003) の全ての要求を満たしています。 住宅地で本 製品をご使用になる場合には、 有害な電波干渉から適正に保 護することが必要です。 本製品は高周波エネルギーを発生およ び使用し、 これを放射する可能性があります。 使用の手引きに 従って本製品が取付および使用されなかった場合、...
  • Seite 94 中国RoHS 処分 ヘッドマウントディスプレイおよび付属品は、 家庭用ゴミとして 処分せず、 各国法に準じた方法で処分してください。 必要に応 じて、 現地の関係当局まで処分およびリサイクルの方法につい てお問い合わせください。 保証 EU法令で定められた保証規定にもとづき、 本製品の保証期間 は24ヶ月保証です。 アメリカ合衆国での保証期間は6ヶ月です。 他の各国では、 これと多少異なる場合があります。 ヘッ ドマウントディスプレイ、 バッテリーボックス、 付属品を分解 したことが原因で発生した損害およびトラブルは保証対象外 となります。 また、 バッテリー性能の一般的な低下も保証対象外 となります。 保証をご請求になる前に、 発生中の問題が誤操作によるもの でないことを必ずご確認ください。 この際、 以下のサイトでサポート情報をお読みください。 www.zeiss.com/cinemizer/support 不明点や問題が解消しない場合には、 cinemizerサポートチー ムまでご連絡ください。 この際、 www.zeiss.com/cinemizer/ supportの 「サポート連絡先」 の欄をご覧ください。...
  • Seite 95 ® 録商標です。 iPhoneおよびiPodはアメリカ合衆国およびその他各国のApple Inc. の登録商標です。 Copyright Carl Zeiss AG 2013 © cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China 안전과 취급 안전과 취급 주의: 자신의 안전을 위해 처음으로 비디오안경을 사용하기 전에...
  • Seite 96 않았던 사람이나 현재 간질경련증을 가지지 않은 사람들 에게도 역시 경련증세를 가질 수 있습니다. 사용자와 혹은 가족이 카메라 플레시 영향을 받아 증세를 가지면, 아마도 간질증세와 관련을 가집니다 (의식장애, 경련), 시네미쳐를 사용하기 전에, 의사와 상담하십시오. 컴퓨터, 비디오게임을 이용하는 동안 현기증, 시각장애, 눈- 근육경련, 의식상실, 혼란증, 여러...
  • Seite 97 수리 비디어안경과 부속품에 절대적으로 사용자가 수리하지 마십시오. 시네미쳐 안경과 배터리 박스를 분리시킬때, 보장을 통해 보상되지 않는 손상이 생깁니다. 수리의 경우 시네미쳐 후원 팀에 연락하십시오. www.zeiss.com/cinemizer/support 에서 도움을 요청할 수 있습니다. 배터리 (Li-ion 3.7V 1100mAh 4.1Wh) 기구에 조립된 배터리는 재충전할 수 있습니다. 배터리를...
  • Seite 98 적합성 인증 적합성 인증 유럽의 허가규정 비디오안경은 안전기술면에서 완벽한 상태로 제조장을 떠났습니다. 2004/108/ EG 의 규정에 의한 전자마그네트 호환성에 관한 요청을 충족시키고 CE-검사증 표시가 있습니다. 기구는 전자정전 방출영향으로 자체적으로 스위치가 끄질 수 있습니다. 스위치를 다시 켠후 작동이 가능합니다. 한국 허가규정 KCC-REM-ZEI-CIN03 이...
  • Seite 99 미국과 다른 나라의 HDMI® Licensing LLC 의 상표 혹은 등록된 상표입니다. iPhone 과 iPod는 미국과 다른 나라에 등록된 Apple Inc. 의 상표입니다. © Copyright Carl Zeiss AG 2013 cinemizer is a registered trademark of Carl Zeiss ® Designed by Carl Zeiss Germany Made in China...
  • Seite 100 Carl Zeiss AG Carl-Zeiss-Straße 22 73447 Oberkochen Germany www.zeiss.com/cinemizer...

Inhaltsverzeichnis