Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Henschel DH/DHG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 30881

  • Seite 1 Henschel DH/DHG...
  • Seite 2 Henschel DH / DHG Henschel DH / DHG Standard-Diesellokomotiven von Henschel werden Henschel’s standard diesel locomotives are used in aller Welt bei Werks- und Hafenbahnen eingesetzt. all over the world on industrial and harbor railroads. Sie sind in Hüttenwerken und beim Bergbau ebenso They can be found at steel factories and mines as vertreten wie in der Automobilindustrie und den well as in the automobile industry and sugar refineries.
  • Seite 3 Henschel DH / DHG Henschel DH / DHG On peut rencontrer les locotracteurs standard Diesel Diesellocomotieven van het fabrikaat Henschel de Henschel dans le monde entier, que ce soit dans worden over de gehele wereld op fabrieks- en haven- les grands ensembles sidérurgiques ou sur le carreau emplacementen ingezet.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Diese Lokomotive mit eingebauter Universal- Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene elektronik bietet : Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- Produkte umgebaut werden und die eingebauten Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Mängel und / oder Schäden ursächlich war.
  • Seite 5: Safety Warnings

    Function This locomotive has a universal electronic approved by Märklin have been installed in Märklin circuit and offers the following features : products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts Can be operated with conventional AC power or the conversion were causal to the defects and / or (32 VA transformer, item nos.
  • Seite 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Utilisation de cette locomotive équipée d’un Tout recours à une garantie commerciale ou con- module électronique universel : tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin Au choix, exploitation en mode conventionnel en sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les courant alternatif (transformateur 32 VA n°...
  • Seite 7: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Deze locomotief met ingebouwde universele en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de elektronica beidt : ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of Naar keuze het gebruik met conventioneel schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst wisselstroom (Transformator 32 V nr.
  • Seite 8: Aviso De Seguridad

    Función Esta locomotora con electrónica universal Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas incorporada ofrece : no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- ductos Märklin que hayan sido modificados cuando Funcionamiento a discreción en corriente alterna la piezas ajenas montadas o la modificación sean las convencional (transformador 32 VA art.
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Questa locomotiva con modulo elettronico Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione universale incorporato presenta : e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- dotti Märklin di componenti non espressamente Possibilitá di scelta tra funzionamento tradizionale in approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in corrente alternata (Transformer da 32 VA N.
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    Funktion Detta lok med inbyggd universaldekoder främmande delarna resp. modifieringen var upphov erbjuder : till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter 32 VA, nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller Drift med körenheter för andra system (likström, skadorna, bär den person och / eller företag resp.
  • Seite 11: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Dette lokomotiv med indbygget universal- og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen elektronik tilbyder : var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin- 32 VA nr.
  • Seite 12 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 13 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
  • Seite 14 Delta Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
  • Seite 15 central unit control 80f control unit Delta Delta Digital Digital Station Control – 2 3 4 – 2 3 4 1 – 3 4 1 – 3 4 – – – – 1 – – – 1 – – – –...
  • Seite 16 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 17 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
  • Seite 18 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
  • Seite 19 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Seite 20 ➀ Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Typ DH Typ DHG ➁ 7154 7154 0254 3 mm...
  • Seite 21 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 22 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7185 ca. 2 mm...
  • Seite 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Henschel dhHenschel dhg

Inhaltsverzeichnis