Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
8
9
10
7
6
5
11
4
12
16
13
14
3
15
2
1
18
17
8001048749
961013
Register your new Bosch now:
BBHR2... / BBH2...R
Readyy'y Lithium

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH2...R series Readyyy

  • Seite 1 Register your new Bosch now: BBHR2… / BBH2…R Readyy’y Lithium 8001048749 961013...
  • Seite 2 Click! Drying Click! Click!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................36 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................38 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................40 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................42 Veiligheidsvoorschriften........................9 Beschrijving van het toestel ......................44 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- an Erfahrung und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 5: Intended Use

    Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter Please keep this instruction manual for future refe- etc.) geben. rence. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- When passing the vacuum cleaner on to a third party, net.
  • Seite 6: Proper Use

    mental capacity or by per- In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: sons with a lack of experi- − If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; ence or knowledge if they are −...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règ- Conservez cette notice d'utilisation. les techniques reconnues et Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, aux prescriptions de sécurité veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. applicables. Utilisation conforme à l’usage prévu L'appareil peut être utilisé Cet appareil est destiné...
  • Seite 8: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom- Accus/piles magé ; le remplacer par un câble de chargement Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer d'origine. les accus intégrés, pour la mise au rebut. L'ouverture Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur de la coque du boîtier peut détruire l'aspirateur.
  • Seite 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    Istruzioni di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. me alle disposizioni tecniche In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- riconosciute e alle norme di si- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. curezza in vigore. Uso conforme alle disposizioni L'apparecchio può...
  • Seite 10 In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a Batterie/pile debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni! Batterie incorporate per lo smaltimento possono so- Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e lamente essere prelevate da personale qualificato. sostituirlo con un cavo di carica originale.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor...
  • Seite 12: Sikkerhedsanvisninger

    Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in Opbevar brugsanvisningen. gebruik worden genomen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Dette apparat kan benyttes af kontakt kundeservice: børn fra 8 år og derover, samt − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, eller hvis der er kommet væske ind i apparatet. af personer med reducerede −...
  • Seite 14 Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. risk eller mental funksjonsev- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de Forskriftsmessig bruk er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller...
  • Seite 15: Avsedd Användning

    Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren på...
  • Seite 16 Återvinning får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpacknin- gar i återvinningen. ker som finns. Släng inte dammsugare och batterier med hushållss- Låt inte barn leka med enhe- oporna! ten. Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador Låt inte barn rengöra och vid transporten.
  • Seite 17: Instruções De Segurança

    vonnan alaisina tai kun heitä fi on opastettu laitteen käytös- sä ja he ovat ymmärtäneet Säilytä käyttöohjeet. laiteen käytön vaarat. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Lapset eivät saa leikkiä laitte- ella. Määräystenmukainen käyttö Lapset eivät saa puhdistaa Tämä...
  • Seite 18: Utilização Adequada

    Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen ai- kana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkaus- ta imurin kuljettamiseen. Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kierrätysohjeita Utilização adequada Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Seite 19: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
  • Seite 20: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Este aparato puede ser uti- lizado por niños a partir de 8 años y por personas que Conservar las instrucciones de uso. presenten limitaciones de las Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan Uso previsto de la experiencia y el cono- Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o...
  • Seite 21: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- sperfecto. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Si se produce una avería, deberá desconectarse el apa- Σε...
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο ανταποκρίνεται στους φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. αναγνωρισμένους...
  • Seite 23: Amaca Uygun Kullanım

    Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Ανοίγοντας το κέλυφος του Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. περιβλήματος μπορεί να καταστραφεί η ηλεκτρική Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, σκούπα. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Για...
  • Seite 24: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir. Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bu elektrikli süpürge, geçerli Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj teknik kurallara ve bilinen gü- kablosu şebekeden çekilmelidir. Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektri- venlik yönetmeliklerine uygun- kli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sade- ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından uygulanmalıdır.
  • Seite 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy zachować. Odkurzacz spełnia obowiązujące W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. wymogi techniczne oraz przepi- sy bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania dzieci w wieku powyżej 8 domowego lub użytkowania o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do użytkowania profesjo-...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych A porszívó...
  • Seite 27: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    A készüléket 8 év feletti gy- A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügy- erekek és csökkent fizikai, félszolgálattal: − ha tévedésből folyadékot szívott fel vagy folyadék érzékszervi vagy szellemi került a készülék belsejébe.
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let Návod k použití si uschovejte. a osoby s omezenými fy- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte zickými, smyslovými nebo prosím také návod k použití. duševními schopnostmi Použití v souladu s určeným účelem nebo nedostatečnými Tento spotřebič...
  • Seite 29: Pokyny K Likvidaci

    V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě přestat používat a obrátit se na zákaznický servis: − pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina dostala dovnitř spotřebiče, Сохраните инструкцию по эксплуатации. − pokud spotřebič spadl a je poškozený. При передаче пылесоса...
  • Seite 30: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Не используйте пылесос без сменного пылесборника или контейнера для сбора пыли, безопасности моторного и выпускного фильтров. = Возможно повреждение пылесоса! > Данный пылесос соответст- Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме! вует...
  • Seite 31 Аккумуляторы/элементы питания Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для утилизации только специально обученным персоналом. При открывании корпуса можно 請妥善保存使用說明書。 повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 Для извлечения аккумулятора из пылесоса нажимайте на выключатель до тех пор, пока 符合規定使用 аккумулятор полностью не разрядится. Выверните винты на корпусе и снимите его для 本機適用於家庭或類家庭式用途,...
  • Seite 32: 安全信息

    塑料袋和包膜必須存放在兒童 拿 不 到 的 地 方 並 進 行 廢 棄 處 理。 有造成窒息的危險! > 適當使用 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 本產品僅可存放於室內並充電。 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > 吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能 造成受傷危險! 電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠充電線。 不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插頭。 不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔掉充電線和 電源。 不可操作損壞的吸塵器。 出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。 為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸塵器的維...
  • Seite 34 <= 2000 40°C 0°C − − <= − − <= − − − <=...
  • Seite 35 < °0 »Grüner Punkt« °40 < <= – <=...
  • Seite 36 Bosh − − − − −...
  • Seite 37: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers mindestens 16 Stunden geladen werden. der Baureihe BBH entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene dekabel verwenden.
  • Seite 38: Verwendung Des Hand-Akkusaugers

    Verwendung des Hand-Akkusaugers Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- Bild ter einsetzen. Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak- b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger rasten. entnehmen. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- Fugendüse dienst bezogen werden.
  • Seite 39: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum the batteries must be charged for at least 16 hours. cleaner from the BBH series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various BBH models, included in the scope of supply.
  • Seite 40: After Using The Appliance

    Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. During short pauses in vacuuming, the appliance can If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
  • Seite 41: Description De L'appareil

    figurant sur la plaque signalétique. pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les Ne chargez pas l'appareil à des températures inféri- accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement eures à 0°C ni au-dessus de 40°C. conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 42: Après Utilisation

    Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, caricare le batterie Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dell'aspirapolvere per almeno 16 ore. della serie BBH. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- di ricarica fornito in dotazione.
  • Seite 44: Dopo La Lavorazione

    Pulire il filtro di protezione del motore e il materiale Figura espanso battendoli leggermente. In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- contenitore raccoglisporco.
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger minstens 16 uur worden opgeladen. serie BBH heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH laadkabel.
  • Seite 46 Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
  • Seite 47: Beskrivelse

    Opladning Bemærk: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH støvsuger. gerens akku'er oplades i mindst 16 timer. I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH – mo- Brug kun det medfølgende ladekabel til opladnin- deller.
  • Seite 48: Efter Brug

    Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Figur står stille, fordi de roterende børster i givet fald a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i kan beskadige gulvbelægningen. støvbeholderen. Anvendelse af akku-håndstøvsugeren b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå i indgreb.
  • Seite 49: Beskrivelse Av Apparatet

    Lade OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades i minst 16 timer. rien BBH. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike BBH-modeller.
  • Seite 50: Etter Arbeidet

    Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Bilde deg, ettersom den roterende børsten ellers kan a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren ren. står i ro. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Bruk av batteridrevet håndstøvsuger på...
  • Seite 51: Produktbeskrivning

    Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 16 Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i timmar före första användning. BBH-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika BBH-modeller. Det ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-...
  • Seite 52: Efter Arbetet

    Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Bild som den roterande borsten kan skada golvbelägg- a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- ningen om dammsugaren står still. laren. Använda handdammsugaren b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Bild Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs.
  • Seite 53: Laitteen Kuvaus

    Lataaminen fi Huomio: Pölyimurin akkuja on ladattava vähintään 16 tuntia Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. sarjan BBH-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH-mallit. tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- se käyttöön vain tyyppikilvessä...
  • Seite 54: Käytön Jälkeen

    Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Kuva ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattia- a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin pintaa pölynimurin seistessä paikallaan. paikoilleen pölysäiliöön. Rikkaimurin käyttö b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Kuva Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- dattimia.
  • Seite 55: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente placa de características. Não carregue o aparelho a os acessórios originais da Bosch especialmente desen- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- sultado de aspiração possível.
  • Seite 56: Depois Do Trabalho

    Limpe o filtro de proteção do motor e a esponja do Fig. filtro, sacudindo-os. Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline pó...
  • Seite 57: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador de- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la berán haberse cargado como mínimo durante 16 ho- serie BBH. ras. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Utilizar únicamente el cable de carga incluido en...
  • Seite 58: Tras Concluir El Trabajo

    delante en dirección a la boquilla. Limpiar los filtros Fig. Atención: El aparato deberá desconectarse antes de Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro ponerlo de pie, ya que si el cepillo continúa girando protector del motor y la espuma de filtración del con el aspirador parado, se podría estropear el depósito de polvo.
  • Seite 59: Cuidado Del Aparato

    Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiac- που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να ristales o productos de limpieza de uso general. No χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, introducir nunca el aspirador dentro del agua. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Seite 60 Θέση 1 Εικ. Αναρρόφηση χωρίς ενεργοποιημένη την ηλεκτρική Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο βούρτσα. πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για απλές εργασίες καθαρισμού σε λεία δάπεδα και Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το έναν ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας. κουμπί...
  • Seite 61: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικ. Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το Εικ. κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τον προς τα Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη πλάγια από το πέλμα δαπέδου. συσκευή. Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό Άδειασμα...
  • Seite 62: Cihaz Açıklaması

    Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce süpürgeyi en az 16 saat şarj et- Süpürge olarak Bosch'un BBH modelini almaya karar meniz gerekir. verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BBH – modelleri şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip hakkında bilgi verilecektir.
  • Seite 63: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Resim fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. yerleştiriniz. Akülü el süpürgesinin kullanımı b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Resim Gerekirse Müşteri Hizmetleri üzerinden yeni bir filtre Kilit açma düğmesine basarak akülü...
  • Seite 64: Opis Urządzenia

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumulatory Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH firmy Bosch. należy ładować przez co najmniej 7 godzin. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ładowania używać wyłącznie ładowarki różne modele odkurzacza BBH. Dlatego może się wchodzącej zakres dostawy.
  • Seite 65: Konserwacja

    Czyszczenie filtrów Rysunek Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek Oczyścić...
  • Seite 66: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- Köszönjük, hogy a Bosch BBH sorozat porszívóját válas- látorait legalább 7 órán keresztül tölteni kell. ztotta. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A Ebben a használati utasításban különböző BBH model- töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztas-...
  • Seite 67: A Munka Befejezése Után

    Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
  • Seite 68: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním uvedením do provozu se musí nechat Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch akumulátory vysavače nabíjet minimálně 16 hodin. konstrukční řady BBH. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely je součástí...
  • Seite 69: Po Ukončení Práce

    Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Obrázek vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při a) Filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte do nádoby na stojícím vysavači způsobit poškození podlahové prach. krytiny. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku Použití ručního akumulátorového a zacvakněte ji.
  • Seite 70: Описание Прибора

    Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны заряжаться минимум 16 пылесосе Bosch серии BBH. часов. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии BBH. входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Seite 71 Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка фильтров Рис.
  • Seite 72: 您的吸塵機

    Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шероховатая, грубая керамическая плитка). Поэтому необходимо регулярно проверять рабочую поверхность насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению...
  • Seite 76 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà ØdGh ôëªdG ájɪM ôà a Ö«côàH ºb .á°ùæ...
  • Seite 77 øë°ûdG :¬«ÑæJ äÉYÉ°S Ióªd á°ùæ ªdG äÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe hC ’ «¨°ûàdG Ñb BBH2 äGRGô£dG á °ù °S øe ¢TƒH á°ùæ ªd QÉ«àNG Éfó©°ùj .BBH . bC ’ G Y äGRGô£dG á °ù °S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg Góîà°S’G «dO hÉæàj .ójQƒàdG ¥É£f øª°V OƒLƒªdG øë°ûdG HÉc §...
  • Seite 78 Trautskirchener Strasse 6-8 Clayton, Victoria 3168 90431 Nürnberg Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile & Bosna i Hercegovina, mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Seite 79 Suomi, Finland Hrvatska, Croatia Italia, Italy Via. M. Nizzoli 1 10000 Zagreb Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it bshg.com www.bosch-home.com/hr IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich France Shimkent 160018 mailto:evrika_kz@mail.ru Lebanon, Teheni, Hana & Co. 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: P.O.
  • Seite 80 Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:kunnumalsp@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Kosovo Grensesvingen 9 Sverige, Sweden Service-General SH.P.K.
  • Seite 81 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 82 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 83 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 84 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 85 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Seite 89 BCH6ATH18 VCAS010V18 BCH6ATH25 VCAS010V25 BCH6ATH25K VCAS010V25 28.12.2020 28.12.2020 18.07.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 28.12.2020 18.07.2018 18.07.2018 BGN21700 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21702 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21800 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGS11700 VIBS22X2V0 BGS11702 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 VCBS25X5V0 22.07.2018 VCBS22X5V0 22.07.2018...

Inhaltsverzeichnis