Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Readyy'y Lithium BBHL2 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BBHL2.../BBH2...L
Readyy`y Lithium
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
Instrucciones de uso
[es]
Οδηγίες Χρήσης
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[sk]
Inštrukcie na používanie
[ru]
Оuписание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
75
77
79
81
83
85
87
90
92
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie

  • Seite 1 BBHL2.../BBH2...L Readyy`y Lithium [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço Instrucciones de uso [es] Οδηγίες Χρήσης [el] [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Seite 4 Click! Drying Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................50 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................52 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................54 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................56 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................58 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- werden, wenn sie beaufsich- brauchsanweisung mitgeben. tigt werden oder bezüglich Bestimmungsgemäße Verwendung des sicheren Gebrauchs des Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haus- Gerätes unterwiesen wurden halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
  • Seite 8 „ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Hinweise zur Entsorgung gen für die Zukunft auf. „ Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li- Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen Ionen-Akkus! Für diese Gerät sind nur Akkus der Serie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt "Power for ALL"...
  • Seite 9: Safety Information

    „ Akkus / Batterien Safety information Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von This vacuum cleaner complies Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff- with the recognised rules of nen der Gehäuseschale kann der Staubsauger zer- stört werden.
  • Seite 10: Li-Ion Batteries

    = Clean these components, or replace them if > necessary. „ Only use the battery in your Bosch electrical appli- ance. = Dangerous overloading may occur if the battery is > used in other appliances.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    „ Batteries Consignes de sécurité Please follow the notes on transport. Integrated batteries may only be removed by speci- Cet aspirateur répond aux règ- alist personnel for the purpose of disposal. Opening les techniques reconnues et the housing shell may damage the vacuum cleaner. To remove the battery from the vacuum cleaner, aux prescriptions de sécurité...
  • Seite 12: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    également respecter les autres réglementations nationa- „ Ces consignes de sécurité sont uniquement valables les en vigueur. pour les batteries au lithium-ion de Bosch ! Seules les batteries de la gamme « Power for ALL » sont adapté- es à cet appareil.
  • Seite 13: Uso Conforme Alle Disposizioni

    „ Emballage Pezzi di ricambio, accessori L'emballage protège l'aspirateur des dommages I nostri ricambi originali, i nostri accessori originali e gli pendant le transport. Il est constitué de matériaux accessori speciali corrispondono alle caratteristiche e écologiques et est donc recyclable. Les matériaux ai requisiti dei nostri aspirapolvere.
  • Seite 14: Uso Conforme

    Pericolo di soffocamento! per il futuro. > „ Queste avvertenze di sicurezza valgono soltanto per le batterie agli ioni di litio Bosch! Per questo appa- Uso conforme recchio sono adatte soltanto le batterie della serie "Power for ALL". „ Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di „...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Avvertenze relative al trasporto Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti imposti dalle norme in materia di trasporto di merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate per De gebruiksaanwijzing goed bewaren. strada dall'utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso di Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de invio tramite terzi (per es.
  • Seite 16 „ Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. Er bestaat een risico van > „ Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch Li-Ion-accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van verstikking! de serie "Power for ALL" geschikt. „ Maak de accu niet open.
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    „ Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lek- ken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadple- Opbevar brugsanvisningen.
  • Seite 18: Korrekt Anvendelse

    Plastikposer og folier skal „ nere brug. være uden for børn rækkevid- „ Disse sikkerhedsanvisninger gælder kun for Bosch Li-Ion-akku'er! Dette apparat må kun anvendes med de, når materialet opbevares akku'er fra serien "Power for ALL". „ Akku'en må ikke åbnes.
  • Seite 19: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Oplysninger vedr. transport De indeholdte genopladelige Li-Ion batterier er omfattet af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt gods. De genopladelige batterier kan uden yderligere Ta godt vare på bruksanvisningen. pålæg transporteres som vejtransport. Ved forsendelse Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter via tredjemand (f.eks.
  • Seite 20: Tiltenkt Bruk

    „ Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Rengjøring og vanlig vedlike- „ „ Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for Bosch li- hold må ikke foretas av barn ion-batterier! Det er kun batterier i serien "Power for ALL" som er egnet for dette apparatet.
  • Seite 21: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Informasjon om kassering Obehörig användning av substandard reservdelar, Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til tillbehör / tillbehör som inte passar kan leda till ska- gjenvinning på en miljøvennlig måte. dor på dammsugaren, som endast omfattas av vår Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet.
  • Seite 22 = Använder du laddare för en viss batterityp med > restkapacitet som kan bli frigjord vid kortslutning. andra batterier kan det leda till brand. „ Använd bara avsedda batterier till din Bosch-enhet. = Använder du andra batterier kan det leda till per- > sonskador och brand.
  • Seite 23: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa puhdistaa „ fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- Muovipussit ja foliot on pi- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. „ dettävä poissa pienten lasten Määräystenmukainen käyttö ulottuvilta ja ne on hävitettä- Tämä...
  • Seite 24 „ Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vas- „ Pakkaus taista käyttöä varten. „ Nämä turvallisuushuomautukset koskevat vain Bosch- Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se litiumioniakkuja! Tähän laitteeseen sopivat vain sarjan "Power for ALL"...
  • Seite 25: Instruções De Segurança

    Este aparelho não pode ser „ utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com ca- Guarde o manual de instruções e pacidades físicas, sensoriais junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. ou mentais reduzidas ou que Utilização adequada não disponham de experiên- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado...
  • Seite 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo „ Estas indicações de segurança aplicam-se apenas a ba- doméstico! terias de iões de lítio Bosch! Para este aparelho apen- as são adequadas baterias da série "Power for ALL". „ Embalagem „ Não abra a bateria.
  • Seite 27: Uso Previsto

    de la experiencia y el conoci- miento necesarios, siempre que sean supervisados por Conservar las instrucciones de uso. otra persona o que se les Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura Uso previsto y hayan comprendido los pe-...
  • Seite 28: Baterías De Iones De Litio

    „ ¡Estas indicaciones de seguridad son válidas única- los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con mente para la baterías de iones de litio de Bosch! Para el medio ambiente. este aparato solo son aptas las baterías de la serie No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías junto...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. διανοητικές ικανότητες ή Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν...
  • Seite 30 άθικτο. Καλύψτε τις ανοικτές επαφές και συσκευάστε την „ Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο για μπαταρία έτσι, ώστε να μη μετακινείται στη συσκευασία. μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch! Για αυτή τη συσκευή Προσέξτε επίσης τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. είναι κατάλληλες μόνο μπαταρίες της σειράς "Power for ALL".
  • Seite 31: Amaca Uygun Kullanım

    „ Παλιά συσκευή Yedek parçalar, aksesuarlar Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση özel aksesuarlarımız kendi elektrik süpürgelerimi- της συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των zin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak εξουσιοδοτημένων...
  • Seite 32: Uygun Kullanım

    „ Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları gelecekte de Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha ulaşabilmek için saklayınız. etmeyiniz! „ Bu güvenlik uyarıları sadece Bosch lityum iyon aküler „ Ambalaj için geçerlidir! Bu cihaz için sadece "Power for ALL" serisi aküler uygundur.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Eski cihaz Wskazówka: Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içer- Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających mektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri się niższą jakością części zamiennych, elementów Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir. wyposażenia dodatkowego/specjalnego może spowodować uszkodzenie odkurzacza, które nie jest „...
  • Seite 34: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa należy zachować do wykorzystania w przyszłości. „ Wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się tylko do Wskazówki dotyczące utylizacji akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch! Do tego urządzenia nadają się tylko akumulatory serii "Power Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i for ALL".
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    „ Wysłużone urządzenie Megjegyzés: Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, A nem megfelelő vagy rossz minőségű alkatrészek które można ponownie naładować. Dlatego utyli- és tartozékok használata károsíthatja a porszívót. zacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez Az ezen termékek használatából fakadó károkra a autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt garancia nem vonatkozik.
  • Seite 36: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ A jövőbeni tájékozódás céljára őrizze meg az összes biztonsági előírást. Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- „ Ezek a biztonsági előírások csak Bosch lítium-ion ak- zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. kumulátorok esetén érvényesek! Ehhez a készülékhez Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartási...
  • Seite 37: Bezpečnostní Pokyny

    „ Akkumulátorok / elemek Bezpečnostní pokyny Vegye figyelembe a szállítási tudnivalókat. A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára Tento vysavač odpovídá uzná- csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- vaným technickým pravidlům lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa a příslušným bezpečnostním nyomva a be-/kikapcsolót ( abra) addig, míg az...
  • Seite 38: Pokyny K Likvidaci

    „ Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro lithium-ion- odevzdat k ekologické recyklaci. Vysavač a akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu! tové akumulátory Bosch! Pro tento spotřebič nejsou vhodné akumulátory série „Power for ALL“. „ Obal „ Akumulátor neotvírejte.
  • Seite 39: Bezpečnostné Upozornenia

    skúsenosťami a/alebo vedomosťami iba vtedy, ak Návod na používanie si, prosím, odložte. sú pod dozorom, alebo ak Ak vysávač odovzdáte inej osobe, dajte jej spolu s ním boli poučené o bezpečnom aj návod na používanie. používaní spotrebiča a poro- Určený účel používania zumeli rizikám, ktoré...
  • Seite 40: Pokyny Na Likvidáciu

    „ Tieto bezpečnostné pokyny sa vzťahujú iba na lítium- „ Obal iónové akumulátory Bosch! Pre tento spotrebič sú Obal chráni vysávač pred poškodením počas prep- vhodné iba akumulátory zo série „Power for ALL“. „ Neotvárajte akumulátor.
  • Seite 41: Указания По Использованию

    Использование прибора „ детьми старше 8 лет и лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. с ограниченными физичес- При передаче пылесоса новому владельцу кими или умственными не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. способностями, а также лицами, не имеющими Указания по использованию опыта...
  • Seite 42 безопасности подготовке груза к отправке следует воспользоваться действительны только для литий-ионных услугами специалиста по опасным грузам. аккумуляторов Bosch! Для этого прибора подходят только аккумуляторы серии «Power for ALL». „ Не открывайте аккумулятор. Осуществляйте отправку аккумуляторов только при наличии неповреждённого корпуса. Заклейте...
  • Seite 43: Указания По Утилизации

    Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным 請妥善保存使用說明書。 способом. Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 „ Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она 符合規定使用 изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому...
  • Seite 44 鋰電池 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 理。 > 有造成窒息的危險! > „ „ 適當使用 „ „ 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 > „ 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 „ „ 本產品僅可存放於室內並充電。 „ 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C > 以上。 „...
  • Seite 45 回收注意事項 吸塵器、 蓄電池、 配件和包裝物應以符合環保的回收方式處理。 不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾! „ 包裝 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。 它以環保材質製作而 成, 因此可以回收再利用。 請將不再需要的包裝材料送至 「綠 點」 回收系統的收集處。 „ 老舊家電 本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。 因此, 本裝置只能 透過授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。 „ 蓄電池/電池 請留意運輸時的注意事項。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。 打開機體外殼可能將吸 塵器損毀。 欲將蓄電池從吸塵器取出時, 請持續操作開關 (圖 ) , 直 到蓄電池完全放電為止。 將機殼的螺栓旋出, 請取下外殼以 取 出蓄電池。 為了避免短路, 請依次個別拔掉蓄電池的接頭, 並立即將電極...
  • Seite 46 „ <= „ „ „ „ <= „ <= „ „ <= „ „ <= „ <= „ <= „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 47 „ „ „ „ „ „ „ „ − „ − − „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Seite 48  ƒ«ã«›dG äÉfƒjC G äÉjQÉ£H „ .äɪ«›ŒkG*K £fHC ¶ * m*2f„74E G ™«ªL C * |E* <= rk¡M zE mfž©›ŒkG*K £fHC ¶ * m*2f„74E É H  *~kG¶*  z< £C É H º›ŒG* H jGf+ mf+f„8E G hC G /h –M|0 i§„I ª)f+|¤F –Œ„8 ¥¡< „...
  • Seite 49 „ f’:& ¶ * Kf¡kH ¢< –)fE|G*K j©˜©k„6ÏgG* …6f©F& ¶ * zŒ+& * f¤¡H …‚›w-K 4f„‚G* < —f¡k1¶* |†1  *zwk„6¶* œ©Gz+ ‹f’k0¶* ¨/|M Bosh œ©G2 ¦' K f†<( * ¨/|M |1% * …‚w„G j„€¡˜žG* Ÿ©›„€- jGf0 ªD Ÿª›„€G*  *zwk„6·* f¤ŒH  *zwk„6¶* „...
  • Seite 50: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers vollständig geladen werden. der Baureihe Readyy`y Lithium entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene dekabel verwenden.
  • Seite 51: Verwendung Des Hand-Akkusaugers

    Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt Bild ausschalten, da die drehende Bürste bei Stillstand a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen ter einsetzen. könnte. b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- Verwendung des Hand-Akkusaugers rasten.
  • Seite 52: Your Vacuum Cleaner

    Do not charge the appliance at to your model. You should only use original Bosch ac- temperatures below 0 °C or above 40 °C. cessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible va- Fig.
  • Seite 53: After Using The Appliance

    ‡ Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. ‡ During short pauses in vacuuming, the appliance can ‡ If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
  • Seite 54: Description De L'appareil

    figurant sur la plaque signalétique. Ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez ex- rechargez pas l'appareil à des températures inféri- clusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont eures à 0°C ni supérieures à 40°C. spécialement conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 55: Après Utilisation

    ‡ Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. ‡ Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut ‡ Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
  • Seite 56: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie Readyy`y Lithium. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di ricarica fornito in dotazione.
  • Seite 57: Dopo La Lavorazione

    Pulizia del filtro Figura ‡ Figura In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può ‡ posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- Sbloccare il contenitore raccoglisporco. Rimuovere il arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in filtro di protezione del motore e il materiale espanso direzione della spazzola.
  • Seite 58: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie Readyy`y Lithium heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
  • Seite 59 ‡ Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. ‡ Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
  • Seite 60: Beskrivelse

    Opladning Bemærk: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch Readyy`y Lithium støv- gerens akku'er lades helt op. suger. Opladningen må kun foretages med det medfølgen- I denne brugsanvisning beskrives forskellige Readyy`y de ladekabel. Ladekablet må kun tilsluttes og anven- Lithium –...
  • Seite 61: Efter Brug

    Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Figur står stille, fordi de roterende børster i givet fald a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i kan beskadige gulvbelægningen. støvbeholderen. Anvendelse af akku-håndstøvsugeren b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå i indgreb.
  • Seite 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Lading OBS! Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades helt opp. rien Readyy`y Lithium. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy`y Lithium- lading.
  • Seite 63: Etter Arbeidet

    Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Bilde deg, ettersom den roterende børsten ellers kan a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren ren. står i ro. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Bruk av batteridrevet håndstøvsuger på...
  • Seite 64: Produktbeskrivning

    Laddning Obs! Du måste ladda dammsugarens batterier helt före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. Readyy`y Lithium-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika Readyy`y Lithium- ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt modeller.
  • Seite 65: Efter Arbetet

    Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Bild som den roterande borsten kan skada golvbelägg- a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- ningen om dammsugaren står still. laren. Använda handdammsugaren b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Bild Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs.
  • Seite 66: Laitteen Kuvaus

    Älä lataa laitetta lämpötilassa alle 0 °C tai yli pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- 40 °C. räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen Kuva saavuttamiseksi. ‡...
  • Seite 67: Käytön Jälkeen

    Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Kuva ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattia- a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin pintaa pölynimurin seistessä paikallaan. paikoilleen pölysäiliöön. Rikkaimurin käyttö b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Kuva Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- ‡...
  • Seite 68: Descrição Do Aparelho

    Não carregue o aparelho a poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu aspirador, Fig. para obter o melhor resultado de aspiração possível.
  • Seite 69: Depois Do Trabalho

    ‡ Limpe o filtro de proteção do motor e a esponja do Fig. filtro, sacudindo-os. ‡ Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- ‡ Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline pó...
  • Seite 70: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie Readyy`y Lithium. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
  • Seite 71: Tras Concluir El Trabajo

    Limpiar los filtros Fig. ‡ Fig. Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato ‡ se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi- Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro tación. Para ello, volcar un poco el aspirador hacia protector del motor y la espuma de filtración del delante en dirección a la boquilla.
  • Seite 72: Cuidado Del Aparato

    No Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα introducir nunca el aspirador dentro del agua. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Reservado el derecho a introducir modificaciones té- δυνατού...
  • Seite 73 ‡ Θέση 1 Εικ. Πιπίλισμα με ενεργό ηλεκτρική βούρτσα. ‡ Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο Για απλές εργασίες καθαρισμού σε λεία δάπεδα και πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. έναν ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας. ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Η...
  • Seite 74: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικ. ‡ Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το Εικ. κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τον προς τα ‡ Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη πλάγια από το πέλμα δαπέδου. συσκευή. ‡ Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι...
  • Seite 75: Cihaz Açıklaması

    Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce süpürgenin tam olarak şarj Süpürge olarak Bosch'un Readyy`y Lithium modelini edilmiş olması gerekir. almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Readyy`y Lithium – mo- şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip delleri hakkında bilgi verilecektir.
  • Seite 76: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Resim fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. yerleştiriniz. Akülü el süpürgesinin kullanımı b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Resim ‡...
  • Seite 77: Opis Urządzenia

    W celu ładować urządzenia w temperaturze poniżej 0°C ani osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania powyżej 40°C. należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Rysunek tego modelu odkurzacza. ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu gniazda elektrycznego.
  • Seite 78: Konserwacja

    Czyszczenie filtrów Rysunek ‡ Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, ‡ urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek ‡...
  • Seite 79: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- Köszönjük, hogy a Bosch Readyy`y Lithium sorozat látorait teljesen fel kell tölteni. porszívóját választotta. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A Ebben a használati utasításban különböző Readyy`y töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztas- Lithium modellek leírását találja.
  • Seite 80: A Munka Befejezése Után

    Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
  • Seite 81: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním uvedením do provozu musí být baterie Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch vysavače plně nabitá. konstrukční řady Readyy`y Lithium. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely je součástí...
  • Seite 82: Po Ukončení Práce

    Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Obrázek vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při a) Filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte do nádoby na stojícím vysavači způsobit poškození podlahové prach. krytiny. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku Použití ručního akumulátorového a zacvakněte ji.
  • Seite 83: Opis Výrobku

    Nabíjanie Pozor: Pred prvým použitím vysávača je potrebné akumu- Teší nás, že ste si vybrali vysávač Bosch zo série látory vysávača úplne nabiť. Readyy`y Lithium. Na nabíjanie používajte iba nabíjací kábel, ktorý je V tomto návode na použitie sú zobrazené rôzne modely súčasťou dodávky.
  • Seite 84 Používanie ručného akumulátorového Obrázok vysávača a) Vložte ochranný filter motora a penový filter do nádoby na prach. Obrázok b) Nádobu na prach nasaďte na jednotku motora a zais- ‡ Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ručný akumu- tite. látorový vysávač uvoľnite a vyberte ho z ručného vysávača.
  • Seite 85: Описание Прибора

    Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии Readyy`y Lithium. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии Readyy`y входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Seite 86 ‡ Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с ‡ Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор ‡ Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка...
  • Seite 87: 您的吸塵機

    Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в 感謝您購買博世Readyy`y Lithium系列吸塵機。 вашем доме (например, шероховатая, грубая 本說明書為Readyy`y Lithium系列通用, 某些功能與配備或不 керамическая плитка). Поэтому необходимо 適用於您的機型。 регулярно проверять рабочую поверхность 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 насадки. Изношенные, с заострившимися...
  • Seite 88 使用本電器後 圖 ‡ 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 圖 間的各種位置。 圖 ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 ‡ 將充電線插頭插入插座中。 清空集塵容器 ‡ 充電時, 充電指示燈將會亮紅燈。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器。 ‡ 電池充滿後, 充電指示燈將會恆亮藍燈。 ‡ 在充電時, 充電線和手提式吸 塵器會發熱, 這是正常的現 圖 象。 ‡ 將手持式無線吸塵器從手持吸塵器上拆下。 圖 ‡ 使用釋放按鈕, 將集塵容器解鎖並從馬達單元上拆下。 電池充電狀態指示燈 指示燈會顯示電池的充電狀態。 圖 „...
  • Seite 89 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 90 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 91 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ•jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G ™dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà›ØdGh šôëªdG ájɪM ôà›a Ö«côàH ºb .á°ù昪dG “bƒJ .áHôJC ’...
  • Seite 92 øë°ûdG øë°ûdG :¬«ÑæJ :¬«ÑæJ ,|H K& ¶ œ©„kG* œgE fHfž- j„€¡˜žG* mfM4f†+ ¢t„7 hqM äÉYÉ°S Ióªd á°ù昪dG äÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe hC ’ œ«¨°ûàdG œÑb BBH2 äGRGô£dG á›°ù›°S øe ¢TƒH á°ù昪d šQÉ«àNG Éfó©°ùj .BBH j<§žqH ¢ž„9 24§žG* ¢t„G* œ+fF  *zwk„6* ¨›< |„‚kE* ¢t„G* z¡< .œbC ’...
  • Seite 93 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, Azerbaijan &< &\SUXV United Arab Emirates, CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina Republika e Shqiperise, Albania &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF Belgique, België, Belgium Bulgaria Armenia, Danmark, Denmark Österreich, Austria Bahrain, Eesti, Estonia...
  • Seite 94 Suomi, Finland Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ Republic of Ireland Lietuva, Lithuania France 0,40 € / min Israel 0,40 € / min Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Iceland Georgia, Latvija, Latvia Italia, Italy *UHHFH .\UJ\]VWDQ Hong Kong, Republic Korea, Daehan Minguk, Moldova Crna Gora, Montenegro .D]DNKVWDQ...
  • Seite 95 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ Malta 5XVVLD Türkmenistan, Turkmenistan Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Kingdom Saudi Arabia, Türkiye, Turkey Nederlande, Netherlands Sverige, Sweden Norge, Norway Taiwan, 台湾 Singapore, New Zealand 8NUDLQH Slovenija, Slovenia O‘zbekiston Respublikasi, Pakistan, Republic of Uzbekistan Slovensko, Slovakia Kosovo Polska, Poland...
  • Seite 96 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 97 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické...
  • Seite 98 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 99 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 100       ±   18182 ...
  • Seite 103     %RVFK (1U...
  • Seite 104 ...
  • Seite 105 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 111 DE Garantiebedingungen Bosch-Infoteam BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2020 zu kleinen Hausgeräten Tel.: 0911 70 440 040 bosch-infoteam@bshg.com Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Seite 112 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Inhaltsverzeichnis