Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · info@steinel.at
CH
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 · Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795 · vsa@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it · www.steinel.it
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK
Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N
Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · post@vilan.no
Bdal_NEO 1_26-spr.indd 2-3
Bdal_NEO 1_26-spr.indd 2-3
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
lygonis@otenet.gr
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819
firma@langelukaszuk.pl
CZ
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo · Tel.: +420/515/220126
Fax: +420/515/244347 · info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41
ege@egeithalat.com.tr · ww.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
info@atersan.com · www.atersan.com
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · info@kvarcas.lt
EST FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 51013 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · info@fortronic.ee
SLO Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
SK
NECO SK, a.s.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom · RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77 · f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 · www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C, · Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn · info@steinel.net
Information
neo
1
11.07.13 14:46
11.07.13 14:46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL neo 1

  • Seite 1 PANOS Lingonis + Sons O. E. Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de lygonis@otenet.gr Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Wasser kühlen und sofort lässigen und störungsfreien Betrieb. einen Arzt hinzuziehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer í Verwenden Sie das Gerät nur neo 1. in trockenen Räumen. í Nicht in Verbindung mit leicht entzündbaren/brennbaren Stoffen verwenden. Zu diesem Dokument í...
  • Seite 3 Kinder dürfen nicht mit dem chung des Ladevorganges Laden / Betrieb Gerät spielen. Reinigung und schädigt den Akku nicht. Der Akku der neo 1 wird teilgeladen í Benutzer-Wartung dürfen Das Gerät bei längerem ausgeliefert. Den Akku vor dem ersten nicht von Kindern ohne Be- Nichtgebrauch mit gelade- Einsatz vollständig aufladen (ca.
  • Seite 4: Technische Daten

    100-240 V, 50/60 Hz, Micro-USB-charger Batteriespannung: 3,6 V Lithium-Ionen-Akku Aufheitzzeit: unter 15 Sekunden Funktions-Garantie Akkulaufzeit: ca. 30 Minuten Dauerbetrieb Dieses STEINEL-Produkt ist mit größ- Akkuladezeit: 90% in 3 Stunden ter Sorgfalt hergestellt, funktions- und Aufschmelztemperatur: ca. 170 °C sicherheitsgeprüft nach geltenden Vor- Empfohlene Klebesticks: Original STEINEL schriften und anschlie ßend einer Stich-...
  • Seite 5: Safety Precautions

    This will prolong the life of ensured if it is handled properly. í Use the applicator in dry maintenance work on the the lithium-ion rechargeable We hope your neo 1 brings you lasting rooms only. applicator without supervi- battery. satisfaction. í...
  • Seite 6: System Components

    Before using for the first time, fully ensure full capacity. No glueing for 5 min. charge the battery (2-3 hours) so The neo 1 cannot be used while it is Applicator switches OFF as to prolong its life. (see Charging/ charging.
  • Seite 7: À Propos De Ce Document

    - WEEE Directive 2012/19/EC un fonctionnement impeccable et fiable. í Utiliser l'appareil uniquement caused by improper treatment or main- Nous souhaitons que votre neo 1 vous dans des locaux secs. tenance nor does it cover breakage as apporte entière satisfaction. í...
  • Seite 8 Il est nécessaire d'appuyer pendant ment avec le chargeur USB Si l'accu est déchargé, le neo 1 est mis env. 2 secondes sur le bouton afin Cet outil électrique est exclusivement hors circuit par un circuit protecteur et la également fourni (du type...
  • Seite 9 Temps de chauffe : moins de 15 secondes Durée de l'accu : env. 30 minutes de fonctionnement permanent Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement Durée de charge de l'accu : 90 % en 3 heures et sa sécurité...
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing

    í Niet gebruiken in combina- onderhoudswerkzaamheden í Berg het apparaat met op- Wij wensen u veel plezier met uw neo 1. tie met licht ontvlambare of (door de gebruiker) mogen al- geladen accu op wanneer brandbare stoffen. leen door kinderen worden het een langere periode niet í...
  • Seite 11: Beschrijving Van Het Apparaat

    Steek de lijmpatroon in het verwar- zodat de volle capaciteit wordt bereikt. Het apparaat schakelt uit mingskanaal aan de achterzijde van Tijdens het opladen kan de neo 1 niet Het apparaat met de knop weer inschakelen het apparaat. ■ worden gebruikt.
  • Seite 12: Istruzioni Per L'uso

    Vi auguriamo di essere pienamente sod- í Utilizzate l'apparecchio solo alsmede bij breuk door vallen. Schade disfatti della Vostra neo 1. aan andere voorwerpen is uitgesloten in locali asciutti. Verwijderen í van garantie. Non utilizzate in combinazio-...
  • Seite 13 Durante il processo di carica dell'accu- In caso di danneggiamento pericoli che da esso risultano. mulatore non è possibile usare la neo 1. Funzionamento e utilizzo o di utilizzo inappropriato Non lasciate giocare i bambini Un'interruzione del processo di carica dell'accumulatore potrebbero ■...
  • Seite 14: Dati Tecnici

    Garanzia di funzionamento Tensione batteria: accumulatore agli ioni di litio 3,6 V Questo prodotto STEINEL viene costru- Tempo necessario per il riscaldamento: meno di 15 secondi ito con la massima cura, con controlli di Tempo di autonomia della batteria: ca. 30 minuti con funzionamento continuo...
  • Seite 15: Instrucciones De Uso

    Le deseamos que pueda sacar buen 15 min. bajo el agua corrien- í están bajo supervisión o han El acumulador de iones de provecho de su neo 1. te y consultar enseguida a un sido instruidos acerca de un litio puede cargarse en médico.
  • Seite 16: Campo De Aplicación

    Carga/Funcionamiento LED rojo y verde parpadean alternativamente después de funcionar unos 20 min. Ahora, el La batería del neo 1 se suministra par- aparato todavía está listo para usarlo unos 10 min. cialmente cargada. Cárguese la batería Función y manejo...
  • Seite 17 - Directiva RAEE 2012/19/CE Fazemos votos que goste de trabalhar imediato um médico. por un uso o mantenimiento inade- com a sua neo 1. í  Use o aparelho apenas em cuados y los causados por rotura en caso de caídas. Quedan excluidos de recintos secos.
  • Seite 18: Utilização Prevista

    Enfie o bastão de cola pela parte de cola originais da STEINEL. se sentir mal, consulte um A neo 1 não pode ser utilizada durante o trás, no canal de aquecimento. médico. Os vapores podem ■...
  • Seite 19: Dados Técnicos

    Processo de carregamento do carregador USB A STEINEL garante o bom estado e o Conformidade bom funcionamento do aparelho. O pra- Tecla zo de garantia é de três anos a contar vermelho verde O produto cumpre as seguintes diretivas: da data de compra.
  • Seite 20 I så fall vädra och í Vänligen läs igenom denna bruksanvis- Använd inte verktyget i när- man med STEINEL limstavar. ning innan ni använder limpistolen. uppsök frisk luft, vid besvär heten av brännbara material Det är nödvändigt att man använder í...
  • Seite 21: Funktion Och Användning

    Laddnings faser USB-laddstation Produktbeskrivning Laddning - användning Knapp LED röd LED grön Batteriet till Neo 1 levereras med delvis Startknapp Av/På PÅ/AV Batteriet laddas. laddat batteri. Vid en första laddning tar Frammatning av lim Limpistolen kan användas under en begränsad tid det ca 2-3 timmar innan batteriet är full-...
  • Seite 22 8 år, og der- eller limpasta! Funktionsgaranti í udover af personer med ned- Limen opvarmes til 190° C! Denna STEINEL produkt är tillverkad satte fysiske, sensoriske og Risiko for med största noggrannhet. Den är mentale evner eller mangel på forbrænding! funktions- och säkerhetstestad enligt...
  • Seite 23 Beskrivelse Opladning / anvendelse udføres af børn, hvis de er skadigelse af batteriet kan under opsyn. Batteriet i neo 1 leveres delvist opladet. TÆND/SLUK-knap der komme dampe eller elek- í Oplad batteriet helt (ca. 2-3 timer), før Vi garanterer kun for en fejlfri Fremføringsaftrækker...
  • Seite 24: Tekniske Data

    Ca. 30 minutters kontinuerlig anvendelse Funktionsgaranti Batteriets opladningstid: 90 % på 3 timer Smeltepunkt: Ca. 170 °C Dette Steinel-produkt er fremstillet med Anbefalede limstave: Originale STEINEL største omhu, funktions- og sikker- Cristal-Sticks, artikelnr. 040413 / hedstestet iht. de gældende forskrifter Ultrapower-Sticks, artikelnr.
  • Seite 25 ärsyttää hengitysteitä. Toivotamme sinulle paljon iloa uuden í í Älä käytä yhdessä helposti Laite toimii moitteettomasti neo 1 -laitteen kanssa. syttyvien/palavien aineiden vain, kun käytetään alkupe- kanssa. räisiä STEINEL-Sticks-liima- í Älä käytä syttymisvaaran ta- puikkoja. Käyttötarkoituksen kia helposti syttyvillä...
  • Seite 26 LED-näyttö POIS Laitteen käyttövalmius rajallinen jotta laite toimii täydellä teholla. Rasia latauskaapelille Lataus päättynyt, akku ladattu täyteen Neo 1 -laitetta ei voi käyttää latausvai- USB-latauslaite heen aikana. Liimapuikko Latauksen keskeyttäminen ei vioita ak- Käyttö/liimaus kua. Akku voidaan ladata milloin tahansa Painike ilman, että...
  • Seite 27 Toimintatakuu Fare for av barn fra og med 8 år, per- forbrenninger! soner med reduserte fysiske, Tämä STEINEL-tuote on valmistettu Ved hudkontakt med varmt sensoriske eller mentale ev- huolellisesti, ja sen toiminta ja turvalli- lim: avkjøl straks med kaldt suus on testattu voimassa olevien mää- ner eller personer med man- räysten mukaisesti.
  • Seite 28 USB-ladekabel skytter batteriet mot full utlading. Er bat- í Funksjon og bruk Hold ladeapparatet rent. teriet tomt, slår en vernekrets av neo 1, Forskriftsmessig bruk Smuss utgjør fare for elek- og limet varmes ikke lenger opp. ■ Lad helt opp (2-3 t.) før første gangs trisk støt.
  • Seite 29: Tekniske Spesifikasjoner

    3,6 V litium-ione-batteri Oppvarmingstid: under 15 sekunder Funksjonsgaranti Batteriets virketid: ca. 30 minutter permanent drift Dette Steinel-produktet er fremstilt med Ladetid batteri: 90 % på 3 timer største nøyaktighet. Det er testet mht. Smeltetemperatur: ca. 170 °C funksjon og sikkerhet i henhold til gjel-...
  • Seite 30 Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία με τη νέα σας í Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ζουν με τη συσκευή. Καθαρι- φορτισμένο συσσωρευτή σε συσκευή neo 1. σε συνδυασμό με εύφλεκτες/ σμός και συντήρηση χρήστη περίπτωση που δεν χρησιμο- αναφλέξιμες ύλες. δεν επιτρέπεται να εκτελούνται...
  • Seite 31: Περιγραφή Συσκευής

    Φόρτιση / λειτουργία ΕΝΤΟΣ Ενεργοποίηση. Πατήστε πλήκτρο για περ. 2 δευτ. ■ Ο συσσωρευτής της συσκευής neo 1 πα- Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πα- Πράσινη φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει για ραδίνετε εν μέρει φορτισμένος. Πριν από ρακαλούμε φορτίζετε πλήρως...
  • Seite 32: Kullanma Kılavuzu

    Η παροχή εγγύησης εκπίπτει για βλάβες - Οδηγία RoHS 2011/65/EΚ sız bir işletim sağlanabilir. de kullanın. σε εξαρτήματα φθοράς, για βλάβες και - Οδηγία WEEE 2012/19/EΚ neo 1 cihazınızdan memnuniyet duyma- í Kolay tutuşabilen/yanıcı ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλο nızı arzu ediyoruz. maddelerle bağlantılı şekilde χειρισμό...
  • Seite 33 Şarj / İşletim yapılamaz. Rahatsızlık hissettiğinizde, í Kusursuz bir fonksiyon sade- Neo 1 aküsü, kısmen şarjlı sevk edilmek- bir doktora başvurun ve taze ce, orijinal STEINEL yapışkan tedir. Tam kapasitenin elde edilebilmesi hava temin edin. Buharlar, Fonksiyon ve kullanım çubuklarının kullanımıyla...
  • Seite 34: Teknik Özellikler

    Akü şarj süresi: 3 saatte %90 Fonksiyon garantisi Eritme sıcaklığı: yak. 170 °C Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla Önerilen yapışkan çubukları: Orijinal STEINEL üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrol- Cristal çubukları, Ürün-No 040413 / leri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve Ultrapower çubuklar, Ürün-No 0405005...
  • Seite 35: Kezelési Útmutató

    í hető felületen vagy éghető A kifogástalan működés esetén gőzök léphetnek ki. meg. környezetben (mint pl. papír, csak eredeti STEINEL pálcák Szellőztessen és panasz - Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszoro- textiliák, stb. közelében). használatával biztosított. esetén forduljon orvoshoz. sítani, kivonatosan is, csak az engedé- í...
  • Seite 36: A Készülék Ismertetése

    A zöld LED 15 mp.-ig villog. ■ Az első üzembe helyezéskor töltse fel A töltési folyamat alatt a neo 1 nem A készülék üzemkész teljesen (2-3 órán át) az akkumulátor használható. Az 5 perc minden ragasztási folyamatnál újraindul.
  • Seite 37: Návod K Obsluze

    Működési garancia kými, senzorickými nebo Po kontaktu kůže mentálními schopnostmi ne- s horkým lepidlem: Kůži Ezt a terméket a STEINEL maximális bo s nedostatkem zkušeností okamžitě ochlaďte studenou gonddal gyártotta le, működését és biz- a vědomostí jen tehdy, když vodou. Nepokoušejte se nej- tonságát az érvényes előírások alapján...
  • Seite 38 í Přístroj skladujte v teplotním vybití. Je-li akumulátor vybitý, neo 1 se ■ Při prvním uvádění do provozu materiálů a modelářských konstrukčních rozmezí od 0 °C do 35 °C.
  • Seite 39: Technické Parametry

    Funkční záruka Doba zahřívání: méně než 15 vteřin Doba běhu akumulátoru: asi 30 minut trvalého provozu Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho Doba nabíjení akumulátoru: 90 % za 3 hodiny funkčnosti a bezpečnosti, které byly Teplota tavení:...
  • Seite 40: Návod Na Obsluhu

    Pri nesprávnom používaní a Želáme vám veľa zábavy s vaším tavným v suchých miestnostiach. hrať. Čistenie a údržba nesmú pri poškodení akumulátora lepiacim perom neo 1. í Nepoužívajte v spojení byť vykonávané deťmi bez sa môžu uvoľniť pary. Za- s ľahko zápalnými/horľavými dozoru.
  • Seite 41: Popis Prístroja

    úplne nabite (cca 2 – 3 hod.), aby ste Tlačidlo zabezpečili plný výkon. Funkcia a manipulácia červená zelená Počas nabíjania sa neo 1 nedá používať. Zapnúť. Tlačidlo držať stlačené cca 2 sekundy. ■ Prerušenie nabíjania akumulátor nepo- Pri prvom uvedení do prevádzky Zelená LED bliká 15 sekúnd.
  • Seite 42: Zasady Bezpieczeństwa

    Nie wolno Záruka funkčnosti dzać pod względem uruchamiać uszkodzonego przydatności. urządzenia. Spoločnosť STEINEL preberá záruku za í í Krople kleju usuwa się najle- bezchybný stav a funk čnosť. Záručná Nie stosować klejów ciekłych piej na zimno.
  • Seite 43 Wkład klejący wywać je z naładowanym oryginalnych wkładów kleją- stanie. Przed pierwszym użyciem na- akumulatorem. Wydłuża cych marki STEINEL. leży całkowicie naładować akumulator Sposób działania i obsługa to trwałość akumulatora (ok. 2–3 godzin), aby zapewnić jego Kabel USB do ładowania jonowo-litowego.
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary (wys. x szer. x gł.): 179 x 40 x 65 mm Gwarancja działania Napięcie sieciowe: 100–240 V, 50/60 Hz, Micro-USB-charger Niniejszy produkt firmy Steinel został Napięcie robocze: akumulator litowo-jonowy 3,6 V wykonany z dużą starannością. Prawi- Czas podgrzewania: poniżej 15 sekund dłowe działanie i bezpieczeństwo użyt-...
  • Seite 45: Instrucţiuni De Utilizare

    Vă dorim să utilizaţi cu mult succes noul í Utilizaţi aparatul numai în instruiţi/instruite cu privire la fără a li se scurta durata de Dv. neo 1. încăperi uscate. utilizarea sigură a aparatului viaţă. Întreruperea procesului í Nu-l utilizaţi în combinaţie și să...
  • Seite 46: Descrierea Produsului

    ■ acesta își atinge randamentul maxim. Pentru prelungirea duratei de viaţă a Ledul verde clipește timp de 15 sec. În timpul încărcării, neo 1 nu poate fi acumulatorului, înainte de prima pu- Aparatul este pregătit de funcţionare utilizat. nere în funcţiune este recomandabil La fi...
  • Seite 47: Navodila Za Uporabo

    190 °C! Garanţie de funcţionare í Naprave ne puščajte nenad- Nevarnost opeklin! zorovane. Acest produs STEINEL a fost fabricat cu V primeru stika kože í To napravo lahko otroci, sta- maximă atenţie, verificat din punctul de z vročim lepilom: takoj ohla- rejši kot 8 let, in osebe z...
  • Seite 48 V primeru neustrezne upo- Polnjenje / uporaba Lepilni vložek otroci ne smejo izvajati brez rabe ali poškodovanja aku- Akumulator za neo 1 je dobavljen delno nadzora. mulatorja lahko pride do poln. Akumulator pred prvo uporabo do í Brezhibno delovanje boste uhajanja par ali elektrolitnih konca napolnite (ca.
  • Seite 49: Tehni Ni Podatki

    Garancija na delovanje Čas ogrevanja: manj kot 15 sekund Trajanje baterije: ca. 30 minut pri trajnem obratovanju Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen Čas polnjenja akumulatorja: 90 % v 3 urah glede delovanja in varnosti po veljavnih Temperatura taljenja: ca.
  • Seite 50: Uputa Za Uporabu

    Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim í í Ne koristite zajedno s lako Besprijekorno funkcioniranje i oštećenja iz baterije mogu novim neo 1. zapaljivim materijalima. zajamčeno je samo kad se izaći pare. Provjetrite prosto- í Zbog opasnosti od požara koriste originalni STEINEL-ovi riju i u slučaju tegoba potra-...
  • Seite 51: Opis Uređaja

    žnjenja. Kad se baterija isprazni, zaštitni Kod prvog puštanja u rad potrebno Ponovno uključite uređaj pomoću tipke. sklop isključi neo 1 i on više ne zagrijava je više puta pritisnuti otponac kako bi Crvena i zelena LED-dioda trepere naizmjenično ljepilo.
  • Seite 52 2004/108/EZ talitlus. kuivades ruumides. Jamstvo se ne priznaje za štete na po- - uvjete Direktive o ograničenju kori- Soovime Teile neo 1 meeldivat kasuta- ■ Ärge kasutage kergesti trošnim dijelovima, za štete i nedostatke štenja određenih opasnih materijala u mist.
  • Seite 53 Nõuetekohane kasutus Seadme kirjeldus Laadimine/töö tajapoolset hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada. Antud elektritööriist on ette nähtud Neo 1 aku tarnitakse osaliselt laetuna. Klahv SISSE/VÄLJA ■ Laadige aku enne esmakordset kasuta- Laitmatu talitlus tagatakse üksnes majapidamises levinud meister- Etteande päästik mist täisvõimsuse tagamiseks täiesti täis...
  • Seite 54 Aku laadimisaeg: 90% 3 h jooksul rollitud ning seejärel läbinud pistelise Sulamistemperatuur: u 170 °C kontrolli. STEINEL annab toote laitma- Soovitatavad liimipulgad: STEINELi originaalpulgad Cristal, tute omaduste ja talitluse kohta garantii. art nr 040413 / Garantiitähtaeg on 3 aastat ja algab pulgad Ultrapower, art nr 0405005 tarbijale toote ostmise päevast.
  • Seite 55: Naudojimo Instrukcija

    Garai gali dirginti kvėpavimo Linkime daug malonių akimirkų naudo- í Pasirūpinkite, kad įkroviklis naudokite ant lengvai užsi- takus. jantis prietaisu „neo 1“. būtų švarus. Užsiteršęs prie- liepsnojančio pagrindo arba taisas kelia elektros smūgio degioje aplinkoje (pvz., ant pavojų. popieriaus, tekstilės ir t. t.).
  • Seite 56 Žalias LED mirksės 15 sek. visa galia. visiškai įkrauti (2–3 val.), kad akumu- Prietaisas parengtas darbui Įkrovimo metu naudoti „neo 1“ negalima. liatorius būtų tinkamas naudoti ilgiau Klijavimo metu kas 5 min. prietaisas vis įsijungia. Nutrūkus įkrovimo procesui, akumulia- (žr. „Įkrovimas / eksploatavimas“).
  • Seite 57: Lietošanas Instrukcija

    - Pavojingų medžiagų naudojimo apribo- Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mir- šiem materiāliem. dėl netinkamo naudojimo arba netinka- jimo (RoHS) direktyvą 2011/65/EB. kļu kopā ar Jūsu neo 1. í Ugunsbīstamības dēļ ne- mos priežiūros, taip pat, jei prietaisas - Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų...
  • Seite 58 Ja akumulators ir izlādējies, drošības ■ Izmantojot ierīci pirmo reizi, vairākas (Tips CS3B050070FG vai slēdzis izslēdz neo 1 un līme vairs netiek reizes jāaktivē padeve, lai piepildītu Izmantošanas joma 15.3841). Nelādējiet nepa- karsēta. uzkarsēšanas telpu ar līmi. Vajadzības zīstamus akumulatorus.
  • Seite 59: Tehniskie Dati

    15 sekundēm Funkcijas garantija Akumulatora darbības laiks: apm. 30 minūtes ilgstošā režīmā Akumulatora uzlādes laiks: 90% 3 stundās Šis STEINEL produkts ir izgatavots ar Kausēšanas temperatūra: apm. 170 °C vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir Ieteicamie līmes stienīši: Original STEINEL pārbaudīta saskaņā...
  • Seite 60 лятору. Желаем приятной эксплуатации нового í í Используйте прибор только тельское техническое обслу- Прибор можно убрать на neo 1. в сухих помещениях. живание не разрешается вы- хранение при длительном не- í Не использовать вместе полнять детям без присмотра. использовании с заряженным...
  • Seite 61: Описание Прибора

    рядки. Если аккумулятор разряжен, то клеем. При необходимости для этого Красный и зеленый светодиод мигают попеременно спустя потребуется краткое подталкивание защитная схема отключает neo 1 и клей прим. 20 мин. работы. Теперь прибор готов работать всего больше не нагревается. палочки для клея.
  • Seite 62 недоброкачественности материала или электромагнитной совместимости Пожелаваме ви много радост с новото с лесно запалими/горящи вследствие дефектов конструкции. Де- - директивы 2011/65/EG о применении ви neo 1. платове. фекты устраняются путем ремонта изде- материалов для производства элек- í Поради опасност от пожар да...
  • Seite 63: Употреба По Предназначение

    да се осигури пълната й мощност. Употреба по предназначение í ■ Зареждайте уреда само с По време на зареждане neo 1 не може да Лепящият стик се поставя отзад в включеното в комплекта Този електроуред е предвиден само за канала.
  • Seite 64: Технически Данни

    179 x 40 x 65 мм Захранване: 100-240 V, 50/60 Hz, Micro-USB-зарядно Гаранция Напрежение на батерията: 3,6 V литиево-йонна батерия Този продукт на STEINEL е произведен Време за загряване: под 15 секунди с най-голямо старание, проверен е Издръжливост на батерията: около 30 минути непрекъсната експлоатация...
  • Seite 65 í í 操作说明书 中 í í 充电线 í í í neo 1 í 0 °C 35 °C 关于本文件 í í í CS3B050070FG í 15.3841 í í 安全性提示 按规定使用 蓄电池 使用前 í í í í í 使用范围 í í 190 °C 燃烧危险!...
  • Seite 66 í USB 充电器的充电过程 设备说明 í 使用 / 粘合 í í 功能与操作 í 充电 / 使用 neo 1 í í neo 1 技术参数 í 179 x 40 x 65 mm 100-240 V 50/60 Hz Micro USB Elektronic 3.6 V Cell Protection ( ECP ) í...
  • Seite 67 一致性 2006/95/EC - EMC 2004/108/EC - RoHS 2011/65/EC - WEEE 2012/19/EC 废弃处理 RL 2006/66/EC 功能质保 - 132 - - 133 - Bdal_NEO 1_26-spr.indd 132-133 Bdal_NEO 1_26-spr.indd 132-133 11.07.13 14:47 11.07.13 14:47...

Inhaltsverzeichnis