Herunterladen Diese Seite drucken
STEINEL MobileGlue 1007 Bedienungsanleitung

STEINEL MobileGlue 1007 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MobileGlue 1007:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
MobileGlue 1007
BG
MobileGlue 1007-S
CN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL MobileGlue 1007

  • Seite 1 MobileGlue 1007 MobileGlue 1007-S...
  • Seite 2 MobileGlue 1007/1007-S       Press 2 sec. - 2 -...
  • Seite 3 Verwenden Sie das Gerät nur  lässigen und störungsfreien Betrieb. in trockenen Räumen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Nicht in Verbindung mit leicht  MobileGlue 1007/1007-S. entzündbaren/brennbaren Stoffen verwenden. Zu diesem Dokument Wegen Brandgefahr nicht  auf leicht brennbarem Unter- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
  • Seite 4 Lithium-Ionen-Akkus. Eine einwandfreie Funktion  Bei unsachgemäßem Ge-  wird nur beim Einsatz von brauch und bei Beschädi- original STEINEL-Sticks gung des Akkus können gewährleistet. Dämpfe austreten. Suchen Sie bei Beschwerden USB-Ladekabel einen Arzt auf und führen Sie Halten Sie das Ladekabel ...
  • Seite 5 ■ (2-3 Std.) laden, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. (s. Laden/ Laden / Betrieb Betrieb) Der Akku der MobileGlue 1007/1007-S Klebestick hinten in den Heizkanal ■ wird teilgeladen ausgeliefert. Den Akku stecken. vor dem ersten Einsatz vollständig auf- Bei Erstbetriebnahme ist eine mehr- ■...
  • Seite 6 90% in 3 Stunden Aufheitzzeit: unter 15 Sekunden Aufschmelztemperatur: ca. 170 °C Empfohlene Klebesticks: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, Art-Nr 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, Art-Nr 006730, 006747 / Color-Sticks, Art-Nr 006969 / Glitzer-Sticks, Art-Nr 065539 Entsorgung Elektrogeräte, Zubehör und Verpackun- Nur für EU-Länder:...
  • Seite 7 Kaufdatum des Produkts. die Angabe des Kaufdatums und der Pro- duktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Wir tragen die Transportkosten, jedoch Händler oder direkt an uns, die STEINEL nicht die Transportrisiken der Rücksen- GmbH - Reklamationsabteilung-, Diesel- dung. straße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Gesetzliche Mängelrechte,...
  • Seite 8 Do not use in conjunction  We hope your MobileGlue 1007/1007-S. with highly inflammable/ brings you lasting satisfaction. combustible materials. Due to risk of fire, do not ...
  • Seite 9 Proper operation is only  rechargeable battery is used guaranteed by using genuine improperly or damaged. Seek STEINEL sticks. medical attention if you feel unwell and provide fresh air. USB charging cable The vapours may cause Keep the charging cable ...
  • Seite 10 To prevent the applicator from being ■ The MobileGlue 1007/1007-S cannot be switched ON unintentionally, you used while it is charging. must press the button for approx. Interrupting the charge cycle will not 2 sec.
  • Seite 11 15 seconds Melt temperature: approx. 170°C Recommended glue sticks: Ø 7 mm genuine STEINEL / Cristal sticks, Prod. No. 006594, 006624 / Ultrapower sticks, Prod. No. 006730, 006747 / Color sticks, Prod. No. 006969 / Glitter sticks, Prod. No. 065539...
  • Seite 12 The warranty period for the STEINEL pro- or directly to us at STEINEL (UK) Ltd. – 25 duct you have purchased is 3 years in each Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate,...
  • Seite 13 Après contact de la colle brû- FR Mode d’emploi lante avec les yeux : refroidir immédiatement à l'eau cou- Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire rante pendant env. 15 min et attentivement le présent mode d'emploi. En effet, seule une manipulation correc- consulter immédiatement un tement effectuée garantit durablement médecin.
  • Seite 14 STEINEL d'origine. Veuillez consulter un médecin en cas de problèmes de santé Câble de charge USB et faites rentrer de l'air frais Gardez le câble de charge...
  • Seite 15 Enfoncez le bâton de colle par l'ar- ■ Charge / Fonctionnement rière dans le canal de chauffe. L'accu du MobileGlue 1007/1007-S À la première mise en service, il est ■ est fourni en partie chargé. Chargez à nécessaire d’actionner à plusieurs 100 % l'accu avant la première utilisa-...
  • Seite 16  moins de 15 secondes Température de fusion : env. 170 °C Bâtons de colle recommandés : Ø 7 mm STEINEL d’origine / Bâtons de colle transparente, réf. 006594, 006624 / Bâtons de colle Ultra Power, réf. 006730, 006747 / Bâtons de colle couleur, réf.
  • Seite 17 RL 2006/66/CE, les sation normale ou à une usure naturelle accus et les piles défectueux ou usagés ainsi que les défauts de produit STEINEL doivent être recyclés. Il est possible de qui résultent d’un usage normal ou de...
  • Seite 18 Niet gebruiken in combina-  Wij wensen u veel plezier met uw tie met licht ontvlambare of MobileGlue 1007/1007-S. brandbare stoffen. In verband met brandgevaar  Over dit document niet op een licht ontvlambare ondergrond of in een brand- Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.
  • Seite 19 Bij verkeerd gebruik en bij   wordt alleen gegarandeerd beschadiging van de accu bij gebruik van originele kunnen er dampen vrijkomen. STEINEL-lijmpatronen. Consulteer bij klachten een arts en ventileer de ruimte. USB-oplaadkabel De dampen kunnen irriterend Houd de oplaadkabel zijn voor de ademhalingsor- ...
  • Seite 20 ■ mingskanaal aan de achterzijde van Opladen / gebruik het apparaat. Bij het eerste gebruik moet de De MobileGlue 1007/1007-S wordt met ■ voortstuwing meerdere malen geac- deels opgeladen accu geleverd. Laad de tiveerd worden om het verwarmings- accu voor het eerste gebruik volledig op kanaal te vullen met lijm.
  • Seite 21 90% in 3 uur Opwarmtijd: minder dan 15 seconden Smelttemperatuur: ca. 170 °C Aanbevolen lijmpatronen: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, art.nr. 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, art.nr. 006730, 006747 / Color-Sticks, art.nr. 006969 / Glitter-Sticks, art.nr. 065539 Verwijderen Elektrische apparaten, toebehoren en...
  • Seite 22 GmbH, Dieselstraße 80-84, D-33442 van accessoires, aanvullende onderdelen Herzebrock-Clarholz of reserveonderdelen die geen originele Alle producten van STEINEL voldoen aan de STEINEL-delen zijn, hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij • indien het onderhoud en de verzorging als fabrikant u als consument graag garantie...
  • Seite 23 medico. In caso di contatto IT Istruzioni per l'uso accidentale degli occhi con adesivo bollente: raffreddate Vi preghiamo di procedere all'installazio- immediatamente gli occhi ne solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un per ca. 15 minuti sotto utilizzo adeguato può...
  • Seite 24  viene garantito solo se ven- lessere consultate un medico gono impiegati stick originali e provvedete a far entrare STEINEL. aria pulita. I vapori potrebbe- ro irritare le vie respiratorie. Cavo di caricamento USB Mantenere pulito il cavo di ...
  • Seite 25 Carica / funzionamento sario azionare più volte l'avanzamento per riempire di adesivo la camera di Alla consegna l'accumulatore della riscaldamento. All'occorrenza occorre MobileGlue 1007/1007-S è parzialmente spingere brevemente lo stick adesivo. carico. Per evitare che l'apparecchio si ac- ■ Durante il processo di carica dell'ac- cenda involontariamente, il pulsante cumulatore non è...
  • Seite 26 Tempo di riscaldamento: meno di 15 secondi Temperatura di fusione: ca. 170 °C Stick di colla consigliati: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, n. art. 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, n. art. 006730, 006747 / Color-Sticks, n. art. 006969 / Glitter-Sticks, n. art. 065539 Smaltimento...
  • Seite 27 • in caso di logorio di parti del prodotto gli accumulatori/le batterie guasti/e o dovuto all’uso o ad altra ragione naturale o in caso di vizi del prodotto STEINEL usati/e devono venire riciclati. Gli ac- che sono da ricondurre a logorio dovuto cumulatori/le batterie non più...
  • Seite 28 Le deseamos que pueda sacar buen pro- 15 min. bajo el agua corrien- vecho de su MobileGlue 1007/1007-S. te y consultar enseguida a un médico. Utilice el aparato solo en Acerca de este documento ...
  • Seite 29 El uso inapropiado o el de-  barritas de pegamento origi- terioro de la batería pueden nales STEINEL. provocar que se desprendan vapores. Consulte a un mé- Cable de carga USB dico en caso de molestias...
  • Seite 30  Toma para cable de carga Carga/Funcionamiento  Pulsador ON/OFF  Gatillo de avance La batería del MobileGlue 1007/1007-S  Barrita de pegamento se suministra parcialmente cargada. Cárguese la batería por completo antes del primer uso (unas 2 a 3 horas), para Función y manejo...
  • Seite 31 Tiempo de calentamiento: menos de 15 segundos Temperatura de fusión: aprox. 170 °C Barritas de pegamento recomendadas: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, nº de art. 006594, 006624 / barritas Ultrapower, nº de art. 006730, 006747 / barritas de colores, nº de art. 006969 / barritas de purpurina, nº...
  • Seite 32 Eliminación Garantía de fabricante Aparatos eléctricos y embalajes han de Este producto STEINEL ha sido elabo- someterse a un reciclamiento respetuo- rado con el máximo esmero, habiendo so con el medio ambiente. pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposi- ¡No eche los aparatos eléctri-...
  • Seite 33 15 min., com fiável e isento de falhas. água corrente e consultar de Fazemos votos que goste de trabalhar imediato um médico. com a sua MobileGlue 1007/1007-S.  Use o aparelho apenas  em recintos secos. Sobre este documento Não o utilize juntamente...
  • Seite 34 é garantido se forem usados zadas de forma imprópria, exclusivamente bastões de podem ser gerados vapores. cola originais da STEINEL. Em tais casos, assegure a entrada de ar fresco e, se Cabo de carregamento USB se sentir mal, consulte um Mantenha o cabo de carre- médico.
  • Seite 35 Antes de utilizar a pistola pela primei- ■ Carregamento/funcionamento ra vez, carregue completamente a bateria (2-3 h) para prolongar a vida A bateria da MobileGlue 1007/1007-S é útil da bateria recarregável. (v. Carre- fornecida com carga parcial. Carregue gamento/funcionamento) completamente a bateria antes da pri- Enfie o bastão de cola pela parte de...
  • Seite 36 15 segundos Temperatura de fusão: aprox. 170 °C Bastões de cola recomendados: Bastões originais STEINEL / bastões Cristal com Ø 7 mm, n.º de ref.ª 006594, 006624 / Bastões Ultrapower, n.º de ref.ª 006730, 006747 / bastões Color, n.º de ref.ª 006969 / Bastões com glitter, n.º...
  • Seite 37 Eliminação Garantia do fabricante Equipamentos elétricos, acessórios e Este produto Steinel foi fabricado com embalagens devem ser entregues num todo o zelo e o seu funcionamento e se- posto de reciclagem ecológica. gurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um contro- Nunca deite equipamentos elé-...
  • Seite 38 Vi hoppas ni får stora nytta av er (t.ex. papper, textil etc.) limpistol MobileGlue 1007/1007-S. Limytorna måste vara fria  från fett, torra och absolut För detta dokument rena.
  • Seite 39 Bäst limresultat och lång  fukt (ånga) komma ut från livslängd på limpistolen får batteriet. I så fall vädra och man med STEINEL limstavar. uppsök frisk luft, vid besvär med luftvägar uppsök läkarna. USB-laddkabel Håll laddningskabeln ren. Det ...
  • Seite 40 ■ man ladda batteriet i 5 timmar för att Laddning - användning förlänga livslängden för batterier (se laddning/drift). Batteriet till MobileGlue 1007/1007-S Stick in limstaven baktill på värmeka- ■ levereras med delvis laddat batteri. Vid nalen. en första laddning tar det ca 2-3 tim- Vid första användningstillfället måste...
  • Seite 41 90% på 3 timmar Uppvärmningstid: under 15 sekunder Smälttemperatur: ca. 170 °C Rekommenderade limstavar: Ø 7 mm original STEINEL / Cristalstavar, art-nr 006594, 006624 / Ultrapowerstavar, art-nr 006730, 006747 / Colorstavar, art-nr 006969 / Glitterstavar, art-nr 065539 Avfallshantering Elapparater, tillbehör och förpackning Gäller endast EU-länder:...
  • Seite 42 Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Diesel- inte motsvarat bruksanvisningen, straße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz • om montering och installation inte utförts Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta enligt installationsbestämmelserna från kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhan- STEINEL, dahåller vi som tillverkare dig som slutkund •...
  • Seite 43 Må ikke bruges i forbindelse  fejlfri drift. med let antændelige/brænd- Vi ønsker dig god fornøjelse med din bare stoffer. MobileGlue 1007/1007-S. Må ikke anvendes på let  antændelige underlag eller i brændbare omgivelser (som Om dette dokument f.eks. papir, tekstiler osv.) på...
  • Seite 44 Vi garanterer kun for en fejlfri  trolytvæske ud af batteriet. funktion ved brug af originale Sørg for frisk luft, og søg læ- STEINEL-limstave. ge i tilfælde af smerter. Dam- pene kan irritere luftvejene. USB-ladekabel Hold opladerkablet rent. Der ...
  • Seite 45  LED-display helt (ca. 2-3 timer), før det bruges første  Stikkontakt til opladerkabel gang, så der opnås fuld effekt.  ON/OFF-knap MobileGlue 1007/1007-S kan ikke bru-  Fremføringsaftrækker ges under opladningen.  Limstav En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke batteriet. Batteriet kan altid opla- Funktion og betjening des, uden at det reducerer levetiden.
  • Seite 46 90% på 3 timer Opvarmningstid: mindre end 15 sekunder Smeltepunkt: ca. 170 °C Anbefalede limstifter: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-patroner, art.-nr. 006594, 006624 / Ultrapower-patroner, art.-nr. 006730, 006747 / Color-patroner, art.-nr. 006969 / Glitter-patroner, art.-nr 065539 - 46 -...
  • Seite 47 Bortskaffelse Producentgaranti Elapparater, tilbehør og emballage skal Dette Steinel-produkt er fremstillet med bortskaffes til miljøvenlig genvinding. største omhu, funktions- og sikker- hedstestet iht. de gældende forskrifter Smid ikke elapparater ud sam- samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel men med husholdningsaffaldet! garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion.
  • Seite 48 Käytä laitetta vain kuivissa  tavan ja häiriöttömän toiminnan. tiloissa. Toivotamme sinulle paljon iloa uuden Älä käytä yhdessä helposti  MobileGlue 1007/1007-S -laitteen syttyvien/palavien aineiden kanssa. kanssa. Älä käytä syttymisvaaran ta-  Tämä asiakirja kia helposti syttyvillä pinnoilla tai syttyvässä...
  • Seite 49 Höyryt valvontaa. voivat ärsyttää hengitysteitä. Laite toimii moitteettomasti  vain, kun käytetään alkupe- räisiä STEINEL-Sticks-liima- Käyttötarkoituksen puikkoja. mukainen käyttö Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu USB-latauskaapeli tavallisten askartelumateriaalien ja pie- Pidä latauskaapeli puhtaana.
  • Seite 50  Pistorasia latauskaapelille täyteen (noin 2-3 tuntia), jotta laite toimii  Virtapainike täydellä teholla.  Syöttövipu MobileGlue 1007/1007-S -laitetta ei voi  Liimapuikko käyttää latausvaiheen aikana. Latauksen keskeyttäminen ei vioita ak- Toiminta ja käsittely: kua. Akku voidaan ladata milloin tahansa ilman, että...
  • Seite 51 90 % 3 tunnissa Lämpenemisaika: alle 15 sekuntian Sulamislämpö: n. 170 °C Suositellut liimapuikot: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-puikot, tuotenro 006594, 006624 / Ultrapower-puikot, tuotenro 006730, 006747 / Color-puikot, tuotenro 006969 / Glitzer-puikot, tuotenro 065539 - 51 -...
  • Seite 52 Takuuaika on 36 kuukaut- ta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja ja elektroniikkaromua koskevan direktii- valmistusvioista valintansa mukaan joko vin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Seite 53  dersom apparatet håndteres korrekt. tørre rom. Vi håper du vil ha mye glede av din Må ikke brukes sammen med  MobileGlue 1007/1007-S. lett antennelige/brennbare stoffer. På grunn av brannfaren skal Om dette dokumentet  apparatet ikke brukes på lett Dokumentet skal leses nøye og oppbe-...
  • Seite 54 Dampene barn uten tilsyn. kan irritere luftveiene. En feilfri funksjon kan kun  garanteres ved bruk av origi- nale limstaver fra STEINEL. Forskriftsmessig bruk USB-ladekabel Dette elektriske verktøyet skal kun Hold ladekabelen ren. Smuss brukes sammen med løsemiddelfritt lim ...
  • Seite 55 (ca.  Uttak til ladekabel 2-3 timer), slik at full effekt er garantert.  AV/PÅ-knapp MobileGlue 1007/1007-S kan ikke bru-  Fremtrekk - avtrekk kes under lading.  Limstav Batteriet tar ikke skade dersom ladingen avbrytes.
  • Seite 56 90 % på 3 timer Oppvarmingstid: under 15 sekunder Smeltetemperatur: ca. 170 °C Anbefalte limstaver: Ø 7 mm originale STEINEL / Cristal-Sticks, art.nr. 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, art.nr. 006730, 006747 / Color-Sticks, art.nr. 006969 / Glitzer-Sticks, art.nr. 065539 - 56 -...
  • Seite 57 Avfallsbehandling Produsentgaranti Elektriske apparater, tilbehør og embal- Dette Steinel-produktet er fremstilt med lasje må resirkuleres på en miljøvennlig største nøyaktighet. Det er testet mht. måte. funksjon og sikkerhet i henhold til gjel- dende forskrifter og deretter underkastet Ikke kast elektriske apparater i en stikkprøvekontroll.
  • Seite 58  στη λειτουργία. μόνο σε στεγνούς χώρους. Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία με τη νέα σας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή  συσκευή MobileGlue 1007/1007-S. σε συνδυασμό με εύφλεκτες/ αναφλέξιμες ύλες. Σχετικά με αυτό το έγγραφο Εξαιτίας κινδύνου πυρκαγιάς μη  λειτουργείτε τη συσκευή σε εύ- Παρακαλούμε...
  • Seite 59 σωρευτή μπορεί να εξέλθουν  ζεται μόνο εφόσον χρησιμοποι- ατμοί. Φροντίζετε ώστε να ούνται γνήσια φυσίγγια κόλλας υπάρχει φρέσκος αέρα και σε STEINEL. περίπτωση ενοχλήσεων απευ- θυνθείτε σε ιατρό. Οι ατμοί Καλώδιο φόρτισης USB μπορεί να ερεθίσουν τις ανα- Διατηρείτε το καλώδιο φόρ- ...
  • Seite 60 ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση. λειτουργία) Κατά τη διαδικασία φόρτισης η συσκευή ■ Εισάγετε το φυσίγγιο κόλλας πίσω στο MobileGlue 1007/1007-S δεν μπορεί να κανάλι θέρμανσης. χρησιμοποιηθεί. ■ Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία είναι Μία διακοπή της διαδικασίας φόρτισης δεν...
  • Seite 61 Χρόνος προθέρμανσης: λιγότερο από 15 δευτερόλεπτα Θερμοκρασία τήξης: περ. 170 °C Συνιστώμενες ράβδοι κόλλας: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, Art- Nr 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, Art-Nr 006730, 006747 / Color-Sticks, Art-Nr 006969 / Glitter-Sticks, Art-Nr 065539 - 61 -...
  • Seite 62 Απόσυρση Εγγύηση κατασκευαστή Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να με τη λειτουργία του και την τεχνική του ανακυκλώνονται. ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες...
  • Seite 63 Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım doktora görünün. sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arıza- Cihazı sadece kuru bölümler-  sız bir işletim sağlanabilir. de kullanın. MobileGlue 1007/1007-S cihazınızdan Kolay tutuşabilen/yanıcı  memnuniyet duymanızı arzu ediyoruz. maddelerle bağlantılı şekilde kullanmayın. Yangın tehlikesi nedeniyle, ...
  • Seite 64 çocuklar tarafından dışarıya buhar sızabilir. yapılamaz. Rahatsızlık hissettiğinizde, Kusursuz bir fonksiyon sade-  bir doktora başvurun ve taze ce, orijinal STEINEL yapışkan hava temin edin. Buharlar, çubuklarının kullanımıyla solunum yollarını tahriş sağlanır. edebilir. USB şarj kablosu Şarj kablosunu temiz tutun.
  • Seite 65 Cihaz açıklaması Şarj / İşletim MobileGlue 1007/1007-S aküsü, kısmen  USB şarj kablosu şarjlı sevk edilmektedir. Tam kapasitenin  LED gösterge elde edilebilmesi için, ilk kullanımdan  Şarj kablosu için soket önce aküyü tam olarak (yak. 2-3 saat)  AÇMA/KAPAMA düğmesi şarj edin.
  • Seite 66 Isıtma süresi: 15 saniyeden az Eritme sıcaklığı: yak. 170 °C Önerilen yapışkan çubukları: Ø 7 mm Orijinal STEINEL / Cristal çubukları, Ür-No 006594, 006624 / Ultrapower çubukları, Ür-No 006730, 006747 / Renkli çubuklar, Ür-No 006969 / Glitter çubukları, Ür-No 065539...
  • Seite 67 Tasfiye Üretici garantisi Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalaj- Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla lar, çevre dostu bir dönüşüme gönde- üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik rilmelidir. kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune Elektrikli cihazları evsel atıkların kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, içine atmayın!
  • Seite 68 Csak a szakszerű kezelés garantálja a haladéktalanul kb. 15 percig hosszú távú, megbízható és zavarmen- folyó víz alatt hűtse és azon- tes működést. nal menjen orvoshoz. A MobileGlue 1007/1007-S készülék A készüléket csak száraz  használatához sok örömet kívánunk. helyiségekben használja. Nem szabad erősen gyú- ...
  • Seite 69 Károsodás és az akkumulá-  felügyeli őket. tor szakszerűtlen használata A kifogástalan működés  esetén gőzök léphetnek ki. csak eredeti STEINEL pálcák Szellőztessen és panasz használatával biztosított. esetén forduljon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a USB töltőkábel légutakat. Tartsa tisztán a töltőkábelt.
  • Seite 70  Aljzat a töltőkábelhez  BE/KI gomb  Adagolóravasz Töltés / Üzemeltetés  Ragasztórúd A MobileGlue 1007/1007-S készüléket részben feltöltött akkuval szállítjuk ki a Működés és kezelés gyárból. Az első használat előtt töltse fel teljesen (kb. 2-3 órán át) az akkut, hogy Az első...
  • Seite 71 Felmelegedési idő: kevesebb mint 15 másodperc Olvadási hőmérséklet: kb. 170 °C Ajánlott ragasztórudak: Ø 7 mm Eredeti STEINEL / Kristály rudak, Cikksz. 006594, 006624 / Ultrapower rudak, Cikksz. 006730, 006747 / Színes rudak, Cikksz. 006969 / Csillámrudak, Cikksz. 065539 - 71 -...
  • Seite 72 Ártalmatlanítás Gyári garancia Gondoskodjon az elektromos készülé- Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb kek, a tartozékok és a csomagolás kör- gondossággal gyártották, működését és nyezetbarát újra hasznosításáról. biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba Ne dobjon elektromos készülé- szerűen ellenőrizték. A Steinel garan- keket a háztartási szemétbe!
  • Seite 73 Nepoužívejte jej ve spojení  Přejeme vám, abyste byl s novým se zápalnými / vznětlivými MobileGlue 1007/1007-S naprosto materiály. spokojen. Kvůli nebezpečí požáru jej  nepoužívejte na vznětlivém podkladu nebo v hořlavém K tomuto dokumentu prostředí...
  • Seite 74 čerstvého vzduchu. Výpa- Perfektní funkce je zaručena ry mohou dráždit dýchací  jen při používání originálních ústrojí. lepicích tyčinek STEINEL. USB nabíjecí kabel Používání v souladu Udržujte nabíjecí kabel v  s určením čistotě. Při znečištění hrozí...
  • Seite 75 Popis přístroje Nabíjení / provoz Akumulátor MobileGlue 1007/1007-S  Nabíjecí kabel USB se dodává částečně nabitý. Akumulátor  Displej LED před prvním použitím úplně nabijte (asi  Zásuvka pro nabíjecí kabel 2-3 hodiny), tím je zajištěn plný výkon.  Tlačítko ZAP/VYP Během nabíjení...
  • Seite 76 15 s Teplota tavení: asi 170 °C Doporučené lepicí tyčinky: Ø 7 mm Originální STEINEL / tyčinky Cristal, obj. č 006594, 006624 / tyčinky Ultrapower, obj. č 006730, 006747 / barevné tyčinky, obj. č. 006969 / třpytivé tyčinky, obj. č. 065539...
  • Seite 77 Likvidace Záruka výrobce Elektrická zařízení, příslušenství a obaly Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn by měly být odvezeny k ekologickému s maximální pozorností věnovanou jeho opětovnému zhodnocení. funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, Nevyhazujte elektrická zařízení přičemž se výrobek rovněž podrobil do domovního odpadu!
  • Seite 78 Prístroj používajte iba  Želáme vám veľa zábavy s vaším tavným v suchých miestnostiach. lepiacim perom MobileGlue 1007/1007-S. Nepoužívajte v spojení  s ľahko zápalnými/horľavými látkami. O tomto dokumente Kvôli nebezpečenstvu ...
  • Seite 79 ťažkostí Bezchybná funkčnosť je vyhľadajte lekára. Pary môžu  zaručená iba pri použití dráždiť dýchacie cesty. originálnej tyčinky STEINEL. Nabíjací kábel s USB Nabíjací kábel udržiavajte Správne používanie  v čistote. V prípade znečiste- Tento elektrický prístroj je určený iba na nia hrozí...
  • Seite 80 úplne nabite (2 – 3 hod.) na predĺženie tection (ECP)“ je akumulátor chránený životnosti akumulátora (pozri Nabíja- pred hĺbkovým vybitím. Ak je akumulátor nie/prevádzka). vybitý, MobileGlue 1007/1007-S sa pro- Lepiacu tyčinku zastrčte vzadu do ■ stredníctvom ochranného spínača vypne vyhrievacieho kanála.
  • Seite 81 15 sekúnd Teplota tavenia: cca 170 °C Odporúčané lepiace tyčinky: Ø 7 mm Originálne tyčinky STEINEL / Krištáľové tyčinky, výr. č. 006594, 006624 / Tyčinky Ultrapower, výr. č. 006730, 006747 / Farebné tyčinky, výr. č. 006969 / Trblietavé tyčinky, výr. č. 065539...
  • Seite 82 Elektrické zariadenia nevyha- a následne podrobený náhodnej kontro- dzuje do komunálneho odpadu! le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť Iba pre krajiny EÚ: Podľa platnej európskej smernice o od- dňom predaja spotrebiteľovi.
  • Seite 83 15 min i Życzymy Państwu wiele radości z użyt- natychmiast wezwać lekarza. kowania MobileGlue 1007/1007-S. Urządzenie wolno użytkować  tylko w suchych pomieszcze- Informacje o tym dokumencie niach. Nie stosować w połączeniu ...
  • Seite 84 Wydłuża oryginalnych wkładów kleją- to trwałość akumulatora cych marki STEINEL. jonowo-litowego. Kabel USB do ładowania  W przypadku nieprawi-  Utrzymywać kabel do łado- dłowego użytkowania oraz ...
  • Seite 85 Przy pierwszym uruchomieniu należy Podczas ładowania nie można używać ■ całkowicie naładować akumulator urządzenia MobileGlue 1007/1007-S. (2–3 godziny), aby wydłużyć jego ży- Przerwanie procesu ładowania nie jest wotność. (patrz: ładowanie/praca) szkodliwe dla akumulatora. Można go  Włożyć wkład klejący od tyłu do ka- naładować...
  • Seite 86 15 sekund Temperatura topnienia: ok. 170°C Zalecane wkłady klejące: Ø 7 mm oryginalne wkłady STEINEL / Cristal-Sticks, nr art. 006594, 006624 / Ultrapower - Sticks, nr art. 006730, 006747 / Color-Sticks, nr art. 006969 / Glitter-Sticks, nr art. 065539...
  • Seite 87 Utylizacja Nie wyrzucać zużytych Urządzenia elektryczne, akcesoria i opa- urządzeń, akumulatorów/ kowania należy oddać do recyklingu baterii do śmieci, ognia przyjaznego środowisku. lub wody. Akumulatory/ baterie należy zbierać, Nie wyrzucać urządzeń elek- oddawać do recyklingu trycznych wraz z odpadami lub utylizacji w sposób przyjazny dla z gospodarstw domowych! środowiska naturalnego.
  • Seite 88 Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem korygującego. Konwencji Narodów Zjednoczonych o Okres gwarancyjny na nabyty przez międzynarodowej sprzedaży towarów Państwa produkt STEINEL wynosi 3 lata (CISG). i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu. Dochodzenie roszczeń Ponosimy koszty transportu, ale nie bierze- Jeżeli chcą...
  • Seite 89 şi apelaţi imediat la un şi fără defecţiuni. medic. Vă dorim să utilizaţi cu mult succes noul Utilizaţi aparatul numai în  Dv. MobileGlue 1007/1007-S. încăperi uscate. Nu-l utilizaţi în combinaţie  cu materiale uşor inflamabile/ Despre aceste document combustibile.
  • Seite 90 În caz de utilizare incorectă  STEINEL. şi de deteriorare a acumula- torului se pot degaja vapori. Cablu de încărcare USB Aerisiţi zona şi, dacă este Păstrați cablul de încărcare necesar, consultaţi medicul.
  • Seite 91 În cel mai scurt timp (cca. 2 minute) ■ Domeniul de utilizare lipitura poate fi solicitată mecanic la maxim! Creion de lipit la cald cu acumulator cu Lipirea prin puncte se recomandă ■ ioni de litiu. Aparatul de lipit universal, pentru piese cu suprafaţă...
  • Seite 92 15 secunde Temperatură de topire: cca. 170 °C Baghete de adeziv recomandate: Ø 7 mm Original STEINEL / baghete Cristal, nr. art. 006594, 006624 / baghete Ultrapower, nr. art. 006730, 006747 / baghete Color, nr. art. 006969 / baghete cu sclipici, nr.
  • Seite 93 Evacuarea ca deşeu Garanţia de producător Aparatele electrice, accesoriile şi am- Acest produs Steinel a fost fabricat cu balajele trebuie să facă obiectul unei maximă atenţie, verificat din punctul de reciclări ecologice. vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel Nu aruncaţi aparatele electrice...
  • Seite 94  zanesljivo in nemoteno delovanje. v suhih prostorih. Želimo vam veliko veselja pri uporabi va- Ne uporabljajte je skupaj  še nove pištole MobileGlue 1007/1007-S. z lahko vnetljivimi/gorljivimi materiali. Zaradi nevarnosti požara O tem dokumentu  pištole ne uporabljajte na Natančno preberite in shranite!
  • Seite 95 V tem primeru zago-  zagotovili le z uporabo origi- tovite dotok svežega zraka nalnih lepilnih vložkov znam- in v primeru težav obiščite ke STEINEL. zdravnika. Pare lahko dražijo dihalne poti. Polnilni kabel USB Polnilni kabel naj bo čist. ...
  • Seite 96 Opis naprave Polnjenje / uporaba Akumulator za neo 2 je dobavljen delno  Polnilni kabel USB poln. Akumulator pred prvo uporabo do  Prikazovalnik LED konca napolnite (ca. 2-3 ure), da zagoto-  Vtičnica za polnilni kabel vite polno moč. ...
  • Seite 97 15 sekund Temperatura taljenja: pribl. 170 °C Priporočeni lepilni vložki: Ø 7 mm STEINEL-ov original / kristalni vložki, št. izdelka 006594, 006624 / zelo močni vložki, št. izdelka 006730, 00674 / barvni vložki, št. izdelka 006969 / Vložki z bleščicami, št. izdelka 065539...
  • Seite 98 Odstranjevanje Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veli- Električne aparate, opremo in embalažo ko skrbnostjo, preverjen glede delovanja oddajte v okolju prijazno ponovno ob- in varnosti po veljavnih predpisih ter delavo. končno podvržen naključni kontroli. Stei- nel daje garancijo za brezhibno stanje Električnih aparatov ne odstra- in funkcionalnost proizvoda.
  • Seite 99 Ne koristite zajedno s lako  Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim zapaljivim materijalima. novim MobileGlue 1007/1007-S. Zbog opasnosti od požara  ne koristite uređaj na lako za- paljivoj podlozi ili u zapaljivoj Uz ovaj dokument okolini (kao npr.
  • Seite 100  Besprijekorno funkcioniranje  i oštećenja iz baterije mogu zajamčeno je samo kad se izaći pare. Provjetrite prosto- koriste originalni STEINEL-ovi riju i u slučaju tegoba potra- štapići ljepila. žite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. USB-kabel za punjenje Kabel za punjenje mora uvi- ...
  • Seite 101 Protection (ECP)" od potpunog pra- je više puta pritisnuti otponac kako bi žnjenja. Kad se baterija isprazni, zaštitni se grijaća komora napunila ljepilom. sklop isključi MobileGlue 1007/1007-S i Pritom je također potrebno nakratko on više ne zagrijava ljepilo. pritisnuti štapić ljepila.
  • Seite 102 15 sekundi Temperatura taljenja: oko 170 °C Preporučeni štapići ljepila: Ø 7 mm original STEINEL / kristalni štapići, art. br. 006594, 006624 / ultrapower štapići, art. br. 006730, 006747 / štapići u boji, art. br. 006969 / svjetlucavi štapići, art. br. 065539...
  • Seite 103 Zbrinjavanje Jamstvo proizvođača Električne uređaje, pribor i ambalažu tre- Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najve- ba zbrinuti na ekološki način odvozom ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i na reciklažu. sigurnost ispitani su prema važećim pro- pisima i na kraju je proizvod podvrgnut Ne bacajte električne uređaje u...
  • Seite 104 Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud poole. pikaajaline, usaldusväärne ja rikkevaba Kasutage seadet ainult ■ talitlus. kuivades ruumides. Soovime Teile MobileGlue 1007/1007-S Ärge kasutage kergesti ■ meeldivat kasutamist. süttivate/põlevate ainetega ühenduses. Käesoleva dokumendi kohta Ärge töötage tuleohu tõttu ■...
  • Seite 105 mängida. Puhastust ja kasu- Nõuetekohane kasutus tajapoolset hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada. Antud elektritööriist on ette nähtud Laitmatu talitlus tagatakse üksnes majapidamises levinud meister- ■ damismaterjalide ja mudeliehituskompo- üksnes STEINELi originaal- nentide lahustivabaks liimimiseks. pulkadega kasutamisel. USB laadimiskaabel Kasutusvaldkond Hoidke laadimiskaabel pu- ■...
  • Seite 106 Seadme kirjeldus Laadimine/töö MobileGlue 1007/1007-S aku tarnitakse  USB-laadimiskaabel osaliselt laetuna. Laadige aku enne  LED-näidik esmakordset kasutamist täisvõimsuse  Laadimiskaabli pesa tagamiseks täiesti täis (u 2-3 tundi).  Klahv SISSE/VÄLJA Laadimisprotseduuri ajal ei saa Mobi-  Etteanne-äratõmme leGlue 1007/1007-S kasutada.
  • Seite 107 Soojenemise aeg: alla 15 sekundi Sulamistemperatuur: u 170 °C Soovitatavad liimipulgad: Ø 7 mm algupärased STEINEL / pulgad Cristal, tootenr 006594, 006624 / pulgad Ultrapower, tootenr 006730, 006747 / pulgad Color, tootenr 006969 / pulgad Glitzer, tootenr 065539 - 107 -...
  • Seite 108 Ärge visake elektriseadmeid kontrolli. Steinel annab garantii toote olmejäätmete hulka! laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast.
  • Seite 109 Dėl gaisro pavojaus ne-  Linkime daug malonių akimirkų naudo- naudokite ant lengvai užsi- jantis prietaisu „MobileGlue 1007/ liepsnojančio pagrindo arba 1007-S“. degioje aplinkoje (pvz., ant popieriaus, tekstilės ir t. t.). Apie šį dokumentą...
  • Seite 110  garantuojamas tik tuo atveju, mo naudojimo ir gedimo gali jei naudojami originalūs įvykti garų nuotėkis. Jei jau- STEINEL klijų pieštukai. čiatės prastai, kreipkitės į gy- dytoją ir išeikite į gryną orą. USB įkrovimo kabelis Garai gali dirginti kvėpavimo Pasirūpinkite, kad įkrovimo takus.
  • Seite 111 Išsikrovus akumulia- prisipildytų klijų. Esant reikalui trum- toriui, apsauginė schema išjungia pai spustelėkite klijų pieštuką. „MobileGlue 1007/1007-S“ ir klijai nebe- Įjunkite pastūmos mechanizmą ir ■ kaitinami. užtepkite klijų ant vienos pusės. Klijuojamas medžiagas stipriai ■...
  • Seite 112 15 sekundžių Lydymosi temperatūra: maždaug 170 °C Rekomenduojami klijų pieštukai: Ø 7 mm originalūs STEINEL / „Cristal-Sticks“ klijų pieštukai, gaminio Nr. 006594, 006624 / „Ultrapower-Sticks“ klijų pieštukai, gaminio Nr. 006730, 006747 / „Color- Sticks“ klijų pieštukai, gaminio Nr. 006969 / „Glitzer-Sticks“...
  • Seite 113 Šalinimas Gamintojo garantija Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin turi būti perdirbami aplinkai nekenksmin- kruopščiai, pagal galiojančias normas gu būdu. patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų Neišmeskite elektros prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui kartu su buitinėmis atliekomis!
  • Seite 114 Neizmantojiet saskarē ar  drošu un nevainojamu darbību. viegli uzliesmojošiem/dego- Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mir- šiem materiāliem. kļu kopā ar Jūsu MobileGlue 1007/ Ugunsbīstamības dēļ ne-  1007-S. strādājiet uz viegli degošas pamatnes vai viegli degošā Par šo dokumentu vidē...
  • Seite 115 Veselības traucējumu gadī- Nevainojamu darbību var jumā apmeklējiet ārstu un  nodrošināt tikai, lietojot ar vēdiniet. Tvaiki var kairināt oriģinālos STEINEL stienīšus. elpceļus. USB lādēšanas kabelis Pareiza lietošana Uzturiet uzlādes kabeli tīru.  Netīrumu gadījumā pastāv Šī elektroierīce ir paredzēta mājsaimnie- elektriskās strāvas trieciena...
  • Seite 116 Lai salīmētu tekstilizstrādājumus un ■ Ierīces apraksts līdzīgus materiālus, iesakām karsto līmi uzklāt izlocītas līnijas veidā.  USB uzlādes kabelis Ļaujiet ierīcei pēc lietošanas atdzist. ■  LED displejs  Lādēšanas kabeļa kontaktligzda  Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Lādēšana/lietošana  Padeve turp-atpakaļ ...
  • Seite 117 Uzsildīšanās laiks: mazāk nekā 15 sekundes Kausēšanas temperatūra: apm. 170 °C Ieteicamie līmes stienīši: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, Art-Nr 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, Art-Nr 006730, 006747 / Color-Sticks, Art-Nr 006969 / Glitter-Sticks, Art-Nr 065539 - 117 -...
  • Seite 118 Utilizēšana Ražotāja garantija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi Šis Steinel produkts ir izgatavots ar jānodod dabai draudzīgai atkārtotai vislielāko rūpību, tā darbība un drošība pārstrādei. ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esoša- jiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas Nemetiet elektroierīces paras- pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel tajos atkritumos! garantē...
  • Seite 119 ращение гарантирует продолжительную, но обратиться к врачу. надежную и безотказную работу изделия. Используйте прибор только  Желаем приятной эксплуатации нового в сухих помещениях. MobileGlue 1007/1007-S. Не использовать вместе  с легковоспламеняемыми / К этому документу горючими веществами. Из-за опасности пожара...
  • Seite 120 ионного аккумулятора.  руется только при использо- При ненадлежащем исполь-  вании оригинальных палочек зовании и при повреждении клея STEINEL. аккумулятора могут выходить пары. При возникновении USB-кабель для зарядки жалоб обратиться к врачу и Содержать кабель для зарядки  обеспечить приток свежего...
  • Seite 121  Гнездо для зарядного кабеля вания.  Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ  Спусковой механизм подачи  Клеевой стержень Зарядка / эксплуатация Аккумулятор MobileGlue 1007/1007-S по- Функции и использование ставляется частично заряженным. Перед первым использованием полностью ■ При первом вводе в эксплуатацию вы- зарядить...
  • Seite 122 менее 15 секунд Температура плавления: прим. 170 °C Рекомендуемые клеевые стержни: Ø 7 мм оригинальные стержни STEINEL / Cristal, № арт 006594, 006624 / Ultrapower, № арт. 006730, 006747 / цветные стержни, прт. № 006969 / стерж- ни с блестками, № арт. 065539...
  • Seite 123 Утилизация Гарантия производителя Электроприборы, комплектующие и Данное изделие производства Steinel было упаковку следует направлять на эколо- с особым вниманием изготовлено и испы- гичную вторичную переработку. тано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно действую- Не выбрасывать электроприбо- щим инструкциям, а потом подвергнуто...
  • Seite 124  рантирана само при правилна употреба. сухи помещения. Пожелаваме ви много радост с новото ви Да не се използва съвместно  MobileGlue 1007/1007-S. с лесно запалими/горящи платове. Поради опасност от пожар да  За този документ не се използва върху лесно...
  • Seite 125 да се гарантира само при При неправилна употреба  използване на оригинални и при повреда на батерията стикове с лепило от STEINEL. могат да изтекат газове. При оплаквания потърсете лекар USB-кабел за зареждане и проветрете. Газовете могат Поддържайте кабела за за- ...
  • Seite 126 ■ За залепване на текстил и подобни Описание на уреда материали се препоръчва нанасяне на лепилото в "змийска" линия.  USB-кабел за зареждане ■ След употреба уредът да се остави да  LED-дисплей изстине.  Букса за кабел за зареждане ...
  • Seite 127 Време за загряване: по-малко от 15 секунди Температура на разтопяване: около 170 °C Препоръчителни стикове лепило: Ø 7 mm Original STEINEL / Cristal-Sticks, Art-Nr 006594, 006624 / Ultrapower-Sticks, Art-Nr 006730, 006747 / Color-Sticks, Art-Nr 006969 / Glitzer-Sticks, Art-Nr 065539 - 127 -...
  • Seite 128 Отстраняване Гаранция от производителя Електроуреди, принадлежности и Този продукт на Steinel е произведен опаковки трябва да бъдат рециклирани, с найголямо старание, проверен е с цел опазване на околната среда. за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, Не изхвърляйте електроуреди с...
  • Seite 129 只能在干燥的室内使用设备。  长期可靠、无故障地运行。 不得结合易燃 / 可燃的材料使  我 们 希 望 您 尽 情 体 验 全 新 的 用。 MobileGlue 1007/1007-S。 由于存在火灾危险,禁止置于  易 燃 底 层 或 易 燃 环 境 中 使 用 (例如纸、纺织品等) 。 关于本文件 粘合位置必须干燥、洁净且无...
  • Seite 130 只有使用原装施特朗胶棒才能 较长时间不使用时,须将设备   确保功能正常。 连同充电的蓄电池一并妥善存 放。如此可延长锂离子蓄电池 充电线 的使用寿命。 蓄电池未正确使用和损坏时,  保 持 充 电 线 的 洁 净。 脏 污 时 可能溢出蒸汽。如感不适敬请  存在触电危险。 就医并呼吸新鲜空气。蒸汽可 将设备置于 0 °C 至 35 °C 的 能刺激呼吸道。  温度范围内。 仅 可 用 随 附 的 充 电 线 ...
  • Seite 131  议以“波浪线”形状涂敷高温  胶棒 胶浆。 使用后,冷却设备。  功能与操作 首次使用时须充满电(2 至 3  充电 / 使用 小时) ,以延长蓄电池的使用 MobileGlue 1007/1007-S 的 蓄 寿命。 (参见充电 / 使用) 电池在供货时已部分充电。初次 将胶棒从后部插入加热道内。  使用时须将蓄电池充满电(约 2 首次使用时需多次操作进料  至 3 小时) ,确保达到满功率。 器,以在加热腔内填充胶浆。 充电期间,不得使用 MobileGlue 如必要,需在此时稍微推挤胶...
  • Seite 132 约 连续运行 30 分钟 电池充电时间: 3 小时内完成 90% 预热时间: 小于 15 秒 熔化温度: 大约 170 °C 推荐胶棒: 直径 7 mm 原装 STEINEL / Cristal 胶棒, 货号 006594, 006624 / Ultrapower 胶棒,货号 006730,006747 / 彩色胶棒,货号 006969 / 闪光胶棒, 货号 065539 - 132 -...
  • Seite 133 废弃处理 制造商担保 电子设备、附件和包装应根据环 该 产 品 系 施 特 朗 - 精 心 研 发 制 造,已根据有效规定通过了功能 保要求寻求再次利用。 性及安全性审核,并进行了抽样 不得将电子设备投入生活 检查。 施特朗保证其产品性能 垃圾! 和功能完好。质保期为 36 个月, 仅针对欧盟国家 : 消费者购买日起计算。材料或生 根据适用的关于废旧电子设备和 产错误导致的产品缺陷由我方负 电子元件欧盟指令及其在国家法 责排除,质保服务 ( 通过维修或 律中的实施规则,必须将无法再 是更换缺陷部件解决 ) 将由我方 使用的电子设备断开、收集在一 决定。耗材损失,未正确使用及...
  • Seite 134 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Diese Anleitung auch für:

Mobileglue 1007-s