Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40
63073 Offenbach / Germany
Tel.:
+49 69 5806-0
Fax national:
+49 69 5806-170
Fax international:
+49 69 5806-177
e-Mail: pressure@tecsis.de
www.tecsis.de
Betriebsanleitung
Operating manual
Instructions de service
Instrucciones de uso
P3308
Drucksensoren /
Pressure sensors /
Capteur de pression /
Sensor de presión

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecsis P3308

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de uso P3308 Drucksensoren / Pressure sensors / Capteur de pression / Sensor de presión tecsis GmbH Carl-Legien-Str. 40 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax national: +49 69 5806-170 Fax international: +49 69 5806-177 e-Mail: pressure@tecsis.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content /Contenu / Contenido Inhalt Seite 3-13 Contents Page 14-24 Wichtiges zu Ihrer Information Important details for your information 14 Der schnelle Überblick für Sie A quick overview for you Zeichenerklärungen, Abkürzungen Signs, symbols and abbreviations Funktion Function Zu Ihrer Sicherheit For your safety Verpackung...
  • Seite 3: Inhalt

    Wird die Seriennummer auf dem Typenschild/Gerät unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen tecsis-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
  • Seite 4: Zeichenerklärungen, Abkürzungen

    3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen Mögliche Gefahr für Ihr Hinweis, wichtige Informa- Leben oder schwerer tion, Funktionsstörung. Verletzungen. Warnung Das Produkt stimmt mit den Mögliche Gefahr für Ihr zutreffenden europäischen Leben oder schwerer Richtlinien überein.
  • Seite 5: Verpackung

    Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.  Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und tecsis unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-  malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
  • Seite 6: Inbetriebnahme, Betrieb

    Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 4, Schraubendreher Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem  Zustand ein. Warnung Montage mechanischer Anschluss Typenschild (Beispiel) Signal P3308 0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN OV: GN P# 186895 S+: WH S# 1484800 max.
  • Seite 7 7. Inbetriebnahme, Betrieb Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk-  zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dich- tung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche.
  • Seite 8 7. Inbetriebnahme, Betrieb Spannungsversorgung Verbraucher UB+/Sig+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss OV/Sig- Negativer Versorgungs- / Messanschluss -Leiter 3-Leiter Rundsteckverbinder M 1x1 4-polig IP 67 Gerätestecker für Metri Pack Serie 150 3-polig IP 67 Kabelausgang mit 1 m Länge, braun Leitungsquerschnitt 0,4 mm², braun Leitungsaußendurchmesser 3, mm...
  • Seite 9 7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typ P3308 Messbereich 0...6 bar bis 0…60 bar, -1..7 bar, -1..9 bar, 0..30 bar, Überlastgrenze 40 bar  fach ; >40 bar 1,6 fach Berstdruck 6-fach weitere auf Anfrage {Unterdruck, Überdruck, +/- Messbereiche erhältlich} Werkstoff Messstoffberührte Teile...
  • Seite 10: Technische Daten

    7. Inbetriebnahme, Betrieb Technische Daten Typ P3308 CE-Konformität Druckgeräterichtlinie 97/3/EG 004/108/EG, EN 6136 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und EMV-Richtlinie Störfestigkeit (industrieller Bereich) Elektrische Schutzarten Kurzschlussfestigkeit Sig+ gegen 0V Verpolschutz + gegen 0V Überspannungsschutz Gewicht Ca. 0,08 { } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
  • Seite 11: Wartung, Zubehör

    8. Wartung, Zubehör / 9. Störbeseitigung 8. Wartung, Zubehör tecsis Druckmessgeräte sind wartungsfrei.  Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.  Zubehör Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
  • Seite 12: Mögliche Ursache

    9. Störbeseitigung Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/ Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (-Leiter/ 3-Leiter) gewählt haben. Störung Mögliche Ursache Maßnahme Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Mechanische Überlastung durch Gerät austauschen; bei wiederholtem Druckänderung Überdruck Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
  • Seite 13: Lagerung, Entsorgung

    Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.tecsis.de/de/services/retoure) verfügbar. 10. Lagerung, Entsorgung Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess- stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
  • Seite 14: Contents

    Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Use of the product in accordance with the intended use P3308: Use the pressure sensors to transform the pressure into an electrical signal.
  • Seite 15: Signs, Symbols And Abbreviations

    3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety 3. Abbreviations, signs and symbols Potential danger of life or of Notice, important informa- severe injuries. tion, malfunction. Warning The product complies with Potential danger of life or the applicable European of severe injuries due to directives.
  • Seite 16: Packaging

     Inspect the pressure sensors for possible damage during transportation. Should there  be any obvious damage, inform the transport company and tecsis without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing  installation location, shipment for repair).
  • Seite 17: Starting, Operation

    Use the pressure sensors only if it is in a faultless condition as far as the  safety-relevant features are concerned. Warning Mechanical connection Product label (example) Signal P3308 0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN OV: GN P# 186895 S+: WH S# 1484800 max.
  • Seite 18 7. Starting, operation Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the  prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument.
  • Seite 19 7. Starting, operation Power supply Load (e.g. display) UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection OV/Sig- Negative supply / measurement connection -wire 3-wire Circular connector M 1x1 4-polig IP 67 Connecteur Metri Pack Serie 150 3-polig IP 67 Flying leads with 1 m of cable, brown brown conducter cross section up...
  • Seite 20 7. Starting, operation Specifications Model P3308 Pressure ranges 0...6 bar to 0…60 bar, -1..7 bar, -1..9 bar, 0..30 bar, others on request Over pressure safety 40 bar  x ; >40 bar 1,6 x Burst pressure other measuring ranges on request...
  • Seite 21: Functional Test

    7. Starting, operation Specifications Model P3308 CE- conformitiy Pressure equipment directive 97/3/EC  004/108/EC, EN 61 36 Emission (Group 1, Class B) and EMC directive  Immunity (industrial locations) Wiring protection Short-circuit proofness Sig+ towards 0V  Reverse polarity protection UB+ towards 0V ...
  • Seite 22: Maintenance, Accessories

    Have repairs performed by the manufacturer only.  Accessories For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to tecsis‘s price list or contact our sales department. 9. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure!
  • Seite 23: Possible Cause

    9. Trouble shooting Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (-wire / 3-wire) has been chosen? Failure Possible cause Procedure Output signal unchanged after change Mechanical overload through overpres- Replace instrument;...
  • Seite 24: Storage, Disposal

    If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada If the problem continues, contact tecsis or an authorized agent for assistance. If the pressure sensors must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and ship- ping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem.
  • Seite 25: Contenu

    La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure tecsis, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
  • Seite 26: Explication Des Symboles,Abréviations

    3. Explication des symboles,abréviations / 4. Fonction / 5. Pour votre sécurité 3. Explication des symboles,abréviations Risque de danger de mort Remarques, informations ou de blessures graves. importantes, dérangement de fonction. Avertissement Risque de danger de mort Ce produit est conforme aux ou de blessures graves par directives européennes des pièces éjectées.
  • Seite 27: Emballage

    Examinez le capteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du  transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et tecsis. Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par ...
  • Seite 28: Mise En Service, Exploitation

    Utilisez le capteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait quant  à la sécurité technique. Avertissement Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple) Signal de sortie P3308 0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN OV: GN P# 186895 S+: WH S# 1484800 max.
  • Seite 29 7. Mise en service, exploitation Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour  clés à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé...
  • Seite 30 7. Mise en service, exploitation Alimentation Recépteur UB+/Sig+ Alimentation positive / raccord mesure OV/Sig- Alimentation négative / raccord mesure -fils 3-fils Connecteur M 1x1 IP 67 4-plots Connecteur Metri Pack Serie 150 IP 67 3-plots Sortie câble avec 1 m longleur, brun section de conducteur jusqu'à...
  • Seite 31: Données Techniques

    7. Mise en service, exploitation Données techniques Type P3308 Etendues de mesure 0...6 bar to 0…60 bar; -1..7 bar; -1..9 bar; 0..30 bar Limites de surcharge 40 bar  x ; >40 bar 1,6 x Pression de destruction autres sur demande {Livrable pour la pression, pression positive/négative}...
  • Seite 32 7. Mise en service, exploitation Données techniques Type P3308 Conformité -CE Directive Equipments sous  97/3/CE pression 004/108/CE, EN 61 36 Emission (groupe 1, classe B) CEM-Directive  et résistance aux perturbations (secteur industriel) Protection électrique Résistance au court- circuit Sig+ contre 0V ...
  • Seite 33: Entretien, Accessoires

    8. Entretien, Accessoires / 9. Elimination de perturbations 8. Entretien Les transmetteurs tecsis ne demandent aucune maintenance.  Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.  Accessoires Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
  • Seite 34 9. Elimination de perturbations Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphé- rique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de câblage correspondant ( fils / 3 fils). Perturbations Cause Mesures à...
  • Seite 35: Stockage, Mise Au Rebut

    Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. tecsis se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Seite 36: Detalles Importantes Para Su Información

    Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transmisores de presión tecsis descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están some- tidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Seite 37: Signos, Símbolos Y Abreviaciones

    3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función / 5. Para su securidad 3. Signos, símbolos y abrevaciones Peligro potencial para su Nota, información impor- vida o lesiones graves. tante, falla de funciona- miento. Advertencia Peligro potencial para su El producto cumple con las vida o lesiones graves por directivas europeas respec- coponentes proyectados.
  • Seite 38: Embalaje

    Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el  transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tranpor- tista y a tecsis. Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte ...
  • Seite 39: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Utilice el sensor de presión sólo si está en un estado impecable en razón de  la seguridad. Advertencia Montaje de la conexión mecánica Placa de identificación (ejemplo) Señal de salida P3308 0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN OV: GN P# 186895 S+: WH S# 1484800 max.
  • Seite 40 7. Puesta en servicio, funcionamiento Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de los  puntos de medición queden limpias y intactas. Atornille o destornille el instrumento sólo a través de las superficies de llave utilizando ...
  • Seite 41 7. Puesta en servicio, funcionamiento Fuente de tensión Consumidor UB+/Sig+ Conexión de alimentación/medición positiva OV/Sig- Conexión de alimentación/medición negativa Sistema  hilos Sistema 3 hilos Conector circular M 1x1 4-pin IP 67 Conector Metri Pack Serie 150 IP 67 3-pin Salida de cable con una longitud de marrón 1 m, sección de conductores max.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Tipo P3308 Rango de medición 0...6 bar to 0…60 bar, -1..7 bar, -1..9 bar, 0..30 bar Límite de sobrecarga 40 bar  x ; >40 bar 1,6 x Presión de rotura otros sobre pedido...
  • Seite 43: Prueba De Funcionamiento

    7. Puesta en servicio, funcionamiento Datos técnicos Tipo P3308 CE- Indicativo Directiva para aparatos de  97/3/EC presión 004/108/CE, EN 61 36 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia CEM-Directiva  (sector industrial) Tipos de protección eléctrica Resistencia a cortocircuitos Sig+ contra 0V ...
  • Seite 44: Mantenimiento, Accesorios

     Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios tecsis, catálogo de productos tecsis o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 9. Eliminación de perturbaciones ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión! Advertencia ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición...
  • Seite 45 9. Eliminación de perturbaciones Compruebe previamente si hay presión (válvulas/llave esférica, etc. abiertas), y si ha elegido la fuente de tensión correcta y el tipo de cableado correspondiente ( hilos/3 hilos). Avería Posible causa Medida Cambiar el instrumento; en caso de Alcance de la señal demasiado pequeño Sobrecarga mecánica por sobrepresión fallo repetido, consultar con el fabri- cante *)
  • Seite 46: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    Elimine los desechos de componentes de instrumentos y materiales de embalaje según el reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o del país donde el instrumento se ha suministrado. tecsis se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Seite 47: Eg-Konformitätserklärung

    11. EG-Konformitätserklärung/ EC declaration of conformity/ Déclaration de conformité CE/ Declaración de conformidad CE Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Seite 48 Shanghai 0103 Phone: +65 64 63-8 00 Phone: +86 1 8 98 63 43 Fax: +65 64 63-83 00 Fax: +86 1 8 98 63 58 E-mail: l.choong tecsis.sg E-mail: sales tecsis.com.cn For further information: www.tecsis.de Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...

Inhaltsverzeichnis