Seite 2
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
Seite 3
Conversion kits Included Sold separately Thule Strolling Kit Thule Jogging Kit Thule Bicycle Trailer Kit Thule Cross-Country skiing Kit 51100483 - B...
Belastung für das Fahrrad. • When using this carrier with the Thule Bicycle • Dieser Transporter ist für den Transport von Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen...
• Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque • Volg bij gebruik van deze kinderwagen in pour vélo Thule, veuillez également suivre les combinatie met de Thule fietskit ook de gebruiker- instructions du guide d’utilisation du vélo de shandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor remorquage et respecter les spécifications concer-...
• Cuando use este carrito con el kit de remolque al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo para bicicletas Thule, siga también el manual del consentito. propietario de la bicicleta utilizada para el re- molque y las especificaciones que allí...
• Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para • Om vagnen används tillsammans med Thule Bicicletas Thule, consulte também o manual do cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e...
Seite 8
• Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke • Når vognen anvendes sammen med Thule- lokale bestemmelser som gjelder for hvor og cykelanhængersættet, skal du desuden følge hvordan du kan bruke produktet.
• Przed rozpoczęciem korzystania z produktu säädökset. sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i • Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään sposobu jego używania. Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös • W przypadku używania wózka razem polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il- zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
és používat. hogyan használhatja ezt a terméket. • Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem • Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ó-készlettel használja, a kerékpár maximális ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz...
стране правилами 时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和 эксплуатации данного продукта. 有关自行车最大满载的规格。 • Если коляска используется как велосипедный • 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和 прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, 平坦道路上承载儿童。 следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, который используется в качестве буксира, и • 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。 придерживайтесь установленных требований к 请勿:...
Seite 14
En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. www.thule.com/register 0-6 M 0,5 kg 1 lbs 4 kg 8.8 lbs...
Seite 16
12,13 25 km/h 0.1 kg Max. Min. 15 mph 0.22 lbs 8 kg Max. 17.6 lbs 51100483 - B...
Seite 17
Features Adjustable handlebar Viewing window Sunshade Weather and mesh covers Reflectors Bike arm Push button fold Adjustable suspension Stroller wheel storage Versawing Bike arm storage / Fold lock Wheel release button Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat(s) Cargo bag Reflective tires 51100483 - B...
Seite 18
Produkteigenschaften Caratteristiche Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sichtfenster Apertura per la visualizzazione Sonnenblende Parasole Wetter- und Netzverdeck Coperture meteo e in rete Reflektoren Catarifrangenti Fahrradhaltearm Braccio per bici Taste zum Zusammenklappen Piegatura con pulsante Einstellbare Federung Sospensioni regolabili Buggyradaufbewahrung Comparto della ruota del passeggino VersaWing Versawing Aufbewahrung für Fahrradhaltearm...
Seite 19
Egenskaper Ominaisuudet Justerbart handtag Säädettävä työntöaisa Fönstermarkis Katseluikkuna Solskydd Aurinkosuoja Väder- och nätöverdrag Sää- ja verkkosuojukset Reflexer Heijastimet Cykelarm Polkupyörävarsi Fällning med tryckknapp Kokoontaittopainike Justerbar fjädring Säädettävä runkorakenne Förvaring för promenadhjul Talutuspyörän säilytyspaikka Versawing Versawing Förvaring för cykelarm Polkupyörävarren säilytyspaikka Frigöringsknapp för hjul Pyörän vapautuspainike Handledsrem...
Seite 20
车轮释放按钮 Úložná brašna 腕带 Reflexní pneumatiky 配件横杆 躺椅 Особенности 储物包 Регулируемая ручка 反光轮胎 Смотровое окно Солнцезащитный козырек 機能 Защитная и сетчатая накидки Светоотражатели 調節可能なハンドルバー Держатель рамы ウィンドウ Складывание нажатием кнопки 日よけ Регулируемая подвеска レインカバー、 メッシュカバー Отделение для колес прогулочной 反射板 коляски...
Seite 21
En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. 51100483 - B...
Seite 22
Thule Chariot Cab 2 22 kg x2 49 lbs x2 15 kg x2 33 lbs x2 45 kg 100 lbs xx kg 111 cm 43.7 inch 16.9 kg 37.3 lbs 110 x 76 x 46 cm 43.3 x 29.9 x 18.1 inch...
Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, • Keeping this Thule child carrier clean and well defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie maintained is an important factor in keeping it in lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und...
Seite 44
ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
• Para conservar el buen estado de este carrito • Inspecione regularmente seu carrinho infantil para niños de Thule es importante mantenerlo Thule e acessórios em busca de sinais de danos limpio y en buenas condiciones. ou desgaste: • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- •...
Seite 46
Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle beskadigede eller manglende spænder. • Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och sköta den ordentligt om du vill att den ska vara • Kontroller regelmæssigt stoffet for flænger, i bra skick.
Seite 47
TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- SERWIS I KONSERWACJA patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside www.thule.com for mer informasjon.
• A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és ÚDRŽBA A PÉČE...
Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для の 問 題 の 兆 候 が な いことを お 確 か めくだ さい 。 вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com. • チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄 し、 刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ...
Seite 50
Failure to install 4 Never leave your child unat- the hitch’s back up safety strap tended in this child carrier. may lead to the Thule child 5 Care must be taken when folding carrier becoming separated and unfolding this child carrier from the bicycle.
Seite 51
26 When turning right, the angle Kit is attached. between the towing bicycle and • Do not let your child play with the Thule child carrier must not this product. exceed 45°. 27 When turning left, the angle • It is unsafe to use any accesso- must not exceed 90°.
Seite 52
7 Installieren Sie keinen Autositz vom Rad trennen. Das Fahrrad oder eine andere Sitzvorrich- sollte vor der Benutzung des tung, die nicht von der Thule Anhängers von einem qualifi- Canada Inc. für die Verwendung zierten Fahrradmechaniker einer mit diesem Kindertransporter Sicherheitsprüfung unterzogen...
Seite 53
Radfahren benutzt wird, muss 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder auf der Rückseite ein Reflektor unter 6 Monaten geeignet, es sei mit Prüfzeichen sichtbar befes- denn, ein zugelassenes Thule tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder Babyzubehör wird verwendet. a. Kinder müssen...
Seite 54
Sie Zubehör verwen- pièces en mouvement. 7 N’installez aucun siège (de voi- den, das nicht von der Thule Canada Inc. freigegeben wur- ture ou autre) non homologué den. par Thule Canada Inc. sur cette remorque pour enfants.
Seite 55
Thule. Faites vérifier tion à la chaleur sans aération ni votre vélo par un mécanicien hydratation adéquates. qualifié avant de l’atteler à ce kit 22 En cas d’utilisation de cette...
Seite 56
• Ce produit ne convient pas aux quage et la remorque pour patins à roues. enfant Thule ne doit pas dépas- • Ce produit ne convient pas à la ser 45 °. course à pied, à moins d’attacher 27 Lorsque l’on tourne à...
Seite 57
Als het riempje niet vastzit, kan buurt is als u dit product uitklapt de Thule fietskar van de fiets los- of opvouwt, om letsels te voor- schieten. Laat uw fiets door een komen.
Seite 58
• Dit product is niet geschikt om fiets. mee te rennen tenzij er een Thule 26 Bij een bocht naar rechts mag de joggingkit aan is bevestigd. hoek tussen de fiets en de Thule •...
Seite 59
Thule Canada Inc. chio. 8 Il carico massimo della borsa 15 Il passeggino diventa instabile cargo è di 4 kg (8 libbre).
Seite 60
26 Quando si svolta a destra, l’an- b. Il bambino deve avere un’età golo formato dalla bici trainante sufficiente indossare e dal passeggino Thule non deve casco e a stare seduto in essere superiore a 45°. 27 Quando si svolta a sinistra, posizione...
Seite 61
è stato instal- Thule Canada Inc. en este carrito lato il kit da jogging Thule. para transportar niños. • Non lasciare che il bambino gio- 8 El peso máximo del bolso de chi con il prodotto.
Seite 62
Consulte con el pediatra si el Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por ángulo no debe superar los 90°.
Seite 63
• Este producto no es adecuado para carros ou outro dispositivo para correr, a menos que se semelhante não aprovado pela agregue un kit de trote Thule. Thule neste carrinho infantil. 8 A capacidade de carga máxima • No deje que los niños jueguen...
Seite 64
Thule solte da bicicleta. em crianças menos ativas com Efectue uma revisão da bicicleta exposição prolongada a tem- por um mecânico de bicicletas...
Seite 65
• Este produto não é adequado puxando carrinho infantil para uso com skates. Thule e o carrinho em si não • Este produto não é adequado deve exceder 45°. para uso em corridas, exceto 27 Ao virar para a esquerda, o quando um Kit de Corrida Thule ângulo não deve exceder 90°.
Seite 66
är aktiverade innan någon annan typ av stol som inte vagnen används. är godkänd av Thule Canada Inc. 17 Kontrollera alltid före använd- på barnvagnen. ning att båda hjulen sitter fast 8 Maxlasten i förvaringsväskan är ordentligt på vagnen.
Seite 67
• Det är inte säkert att använda skrida 45°. tillbehör som inte är godkända 27 När du svänger åt vänster får av Thule Canada Inc. vinkeln inte överskrida 90°. • Använd inte barnvagnen i närhe- 28 Använd alltid säkerhetsflagga. ten av öppen eld eller eldslågor.
Seite 68
7 Undlad at montere en autostol vognen, som vejer mere end eller anden form for stol, der ikke vægtgrænserne. er godkendt af Thule Canada 16 Sørg for, at alle låseenhederne er Inc., i denne barnevogn. låst fast inden anvendelse. 8 Maksimal lastvægt i bagagebak- 17 Før hver tur skal du sikre, at...
Seite 69
26 Når du drejer til højre, må vinklen Thule-løbesæt. mellem den trækkende cykel og • Lad ikke dit barn lege med dette Thule-vognen ikke overstige 45 produkt. grader. 27 Når du drejer til venstre, må • Det er potentielt farligt at bruge vinklen aldrig overstige 90 gra- tilbehør, som ikke er godkendt af...
Seite 70
7 Et bilsete eller andre seter tyngre enn vektgrensene. som ikke er godkjent av Thule 16 Kontroller at alle låsene er låst Canada Inc., må ikke monteres før du bruker vognen. på barnevognen. 17 Før hver tur må du kontrollere at 8 Maks.
Seite 71
26 Når du skal svinge til høyre, må vinkelen mellom sykkelen og • Det er ikke trygt å bruke tilbehør Thule-barnevognen ikke over- som ikke er godkjent av Thule stige 45°. Canada Inc. 27 Når du skal svinge til venstre, må...
Seite 72
7 Älä asenna lastenkuljetuskärryyn nuun. turvakaukaloa tai muuta istuinta, 15 Lastenkuljetuskärrystä tulee jolla ei ole Thule Canada Inc:n epävakaa, jos valmistajan kuor- hyväksyntää. masuositukset ylitetään. Älä 8 Kuorman suurin sallittu paino kuljeta lastenkuljetuskärryssä...
Seite 73
Jos lapsi on alle 1-vuotias, kysy ja ajo-ominaisuuksiin. 26 Kun käännyt oikealle, vetävän ensin neuvoa lastenlääkäriltä. 19 Välty vakavilta loukkaantu- polkupyörän ja Thule-lastenkul- misilta, joissa lapsi pääsee jetuskärryn välinen kulma saa putoamaan tai liukumaan ulos olla enintään 45 astetta.
Seite 74
Thule Canada Inc. • Sellaisten lisävarusteiden käyt- 8 Maksymalna masa bagażu prze- täminen ei ole turvallista, joilla wożonego w torbie bagażowej ei ole Thule Canada Inc:n hyväk- to 4 kg. syntää. Maksymalna masa bagażu • Älä käytä tätä lastenkuljetuskär- przewożonego w tylnej kieszeni...
Seite 75
21 Użytkownik wózka musi pamię- wózka dziecięcego Thule od roweru. Przed zamontowaniem tać o zagrożeniach związanych przyczepy rower powinien z działaniem zimnego wiatru lub zostać sprawdzony pod kątem wysokich temperatur.
Seite 76
żadnych ostrzegawczej. akcesoriów niezatwierdzonych 29 Pokrętło szybkozamykacza musi przez firmę Thule Canada Inc. być dokręcone do pręta szyb- • Nie należy używać wózka w kozamykacza tak, by na końcu pobliżu otwartego ognia lub w pokrętła był widoczny gwint miejscach, w których może być...
Seite 77
že jsou děti při jízdě Pokud se záložní bezpečnostní vystaveny působení povětrnost- popruh nepodaří připojit, může ních podmínek. Při delší jízdě dojít k odpojení dětského vozíku za teplého počasí jim, pokud Thule od kola. Před připojením nemají zajištěno vhodné větrání 51100483 - B...
Seite 78
účinek k použití při jízdě na bruslích. a jízdní charakteristiky jízdního • Pokud není namontován set kola. Thule pro kondiční běh, tento 26 Při zatáčení vpravo nesmí úhel produkt není vhodný k použití mezi tažným kolem a dětským při běhu.
Seite 79
és összecsukásakor. A sérülések Ha nem szereli fel a tengelyrög- elkerülése érdekében vigyáz- zítő biztonsági szíját, a Thule zon, hogy a gyereke ne legyen babakocsi leválhat a kerékpárról. a közelben, amikor kinyitja és Vizsgáltassa át kerékpárját kép- összecsukja a terméket.
Seite 80
Bizonyos tengelyeken leveheti tózkodnak. az eredeti alátétet, hogy legyen 22 Amikor a Thule babakocsit kerék- elég hely az ezHitch számára. A pár-utánfutóként használja, az biztonság kedvéért egyeztessen esővédőnek lezárt állapotban a kerékpár viszonteladójával. A kell lennie, így megakadályozva,...
Seite 81
компанией Thule Canada Inc. • Nem biztonságos olyan kiegészí- 8. Максимальная грузоподъемность tőket használni a babakocsival, багажной сумки — 4 кг. amelyet a Thule Canada Inc. Максимальная грузоподъемность nem hagyott jóvá. заднего сетчатого кармана — • Ne használja a babakocsit nyílt 4 кг.
Seite 82
достаточно взрослым, чтобы 26.При повороте направо угол между носить шлем и сидеть прямо буксировочным велосипедом и без посторонней помощи во детской коляской Thule должен время езды на быть не менее 45°. 19. Чтобы предотвратить серьезные 27. При повороте налево угол должен...