Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Thule Chariot Cab 2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Chariot Cab 2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Thule Chariot Cab 2
Instructions
C.20170201
51100483 - B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thule Chariot Cab 2

  • Seite 1 Thule Chariot Cab 2 Instructions C.20170201 51100483 - B...
  • Seite 2 IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
  • Seite 3 Conversion kits Included Sold separately Thule Strolling Kit Thule Jogging Kit Thule Bicycle Trailer Kit Thule Cross-Country skiing Kit 51100483 - B...
  • Seite 4: Safety Guidelines

    Belastung für das Fahrrad. • When using this carrier with the Thule Bicycle • Dieser Transporter ist für den Transport von Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen...
  • Seite 5: Directives De Sécurité

    • Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque • Volg bij gebruik van deze kinderwagen in pour vélo Thule, veuillez également suivre les combinatie met de Thule fietskit ook de gebruiker- instructions du guide d’utilisation du vélo de shandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor remorquage et respecter les spécifications concer-...
  • Seite 6: Indicazioni Di Sicurezza

    • Cuando use este carrito con el kit de remolque al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo para bicicletas Thule, siga también el manual del consentito. propietario de la bicicleta utilizada para el re- molque y las especificaciones que allí...
  • Seite 7: Diretrizes De Segurança

    • Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para • Om vagnen används tillsammans med Thule Bicicletas Thule, consulte também o manual do cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e...
  • Seite 8 • Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke • Når vognen anvendes sammen med Thule- lokale bestemmelser som gjelder for hvor og cykelanhængersættet, skal du desuden følge hvordan du kan bruke produktet.
  • Seite 9: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przed rozpoczęciem korzystania z produktu säädökset. sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i • Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään sposobu jego używania. Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös • W przypadku używania wózka razem polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il- zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
  • Seite 10: Bezpečnostní Pokyny

    és používat. hogyan használhatja ezt a terméket. • Používáte-li tento vozík s  cyklistickým setem • Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ó-készlettel használja, a kerékpár maximális ke kolu, za nějž vozík připojujete, a  respektujte terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz...
  • Seite 11: Правила Техники Безопасности

    стране правилами 时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和 эксплуатации данного продукта. 有关自行车最大满载的规格。 • Если коляска используется как велосипедный • 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和 прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, 平坦道路上承载儿童。 следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, который используется в качестве буксира, и • 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。 придерживайтесь установленных требований к 请勿:...
  • Seite 12 安全注意事項 • このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を 読み、 理解してから本製品を使用してください。 • 製品を使用する前に、 製品の使用場所および使 用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認 ください。 • Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて キャリアを使用する場合は、 牽引に使用する自転 車のオーナーズマニュアルも参照し、 そこに記載 されている自転車の最大許容重量に関する仕様 に従ってください。 • このキャリアは、 日中に歩道や交通量の少ない 公道、 滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの です。 • 薄暗い状況で使用するときは、 安全灯の使用を 推奨します。 次のこ とを行わないでく ださい。 • 人と動物を一緒に運ぶこと • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 過積載 • 速度の出し過ぎ • このベビーカーの改造...
  • Seite 13 51100483 - B...
  • Seite 14 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. www.thule.com/register 0-6 M 0,5 kg 1 lbs 4 kg 8.8 lbs...
  • Seite 15 51100483 - B...
  • Seite 16 12,13 25 km/h 0.1 kg Max. Min. 15 mph 0.22 lbs 8 kg Max. 17.6 lbs 51100483 - B...
  • Seite 17 Features Adjustable handlebar Viewing window Sunshade Weather and mesh covers Reflectors Bike arm Push button fold Adjustable suspension Stroller wheel storage Versawing Bike arm storage / Fold lock Wheel release button Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat(s) Cargo bag Reflective tires 51100483 - B...
  • Seite 18 Produkteigenschaften Caratteristiche Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sichtfenster Apertura per la visualizzazione Sonnenblende Parasole Wetter- und Netzverdeck Coperture meteo e in rete Reflektoren Catarifrangenti Fahrradhaltearm Braccio per bici Taste zum Zusammenklappen Piegatura con pulsante Einstellbare Federung Sospensioni regolabili Buggyradaufbewahrung Comparto della ruota del passeggino VersaWing Versawing Aufbewahrung für Fahrradhaltearm...
  • Seite 19 Egenskaper Ominaisuudet Justerbart handtag Säädettävä työntöaisa Fönstermarkis Katseluikkuna Solskydd Aurinkosuoja Väder- och nätöverdrag Sää- ja verkkosuojukset Reflexer Heijastimet Cykelarm Polkupyörävarsi Fällning med tryckknapp Kokoontaittopainike Justerbar fjädring Säädettävä runkorakenne Förvaring för promenadhjul Talutuspyörän säilytyspaikka Versawing Versawing Förvaring för cykelarm Polkupyörävarren säilytyspaikka Frigöringsknapp för hjul Pyörän vapautuspainike Handledsrem...
  • Seite 20 车轮释放按钮 Úložná brašna 腕带 Reflexní pneumatiky 配件横杆 躺椅 Особенности 储物包 Регулируемая ручка 反光轮胎 Смотровое окно Солнцезащитный козырек 機能 Защитная и сетчатая накидки Светоотражатели 調節可能なハンドルバー Держатель рамы ウィンドウ Складывание нажатием кнопки 日よけ Регулируемая подвеска レインカバー、 メッシュカバー Отделение для колес прогулочной 反射板 коляски...
  • Seite 21 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. 51100483 - B...
  • Seite 22 Thule Chariot Cab 2 22 kg x2 49 lbs x2 15 kg x2 33 lbs x2 45 kg 100 lbs xx kg 111 cm 43.7 inch 16.9 kg 37.3 lbs 110 x 76 x 46 cm 43.3 x 29.9 x 18.1 inch...
  • Seite 23 51100483 - B...
  • Seite 24 16,17 51100483 - B...
  • Seite 25 30-35 Psi 2.0-2.45 Bar 51100483 - B...
  • Seite 26 51100483 - B...
  • Seite 27 51100483 - B...
  • Seite 28 0-6 M 18,19,20 51100483 - B...
  • Seite 29 51100483 - B...
  • Seite 30 51100483 - B...
  • Seite 31 21,22 51100483 - B...
  • Seite 32 51100483 - B...
  • Seite 33 51100483 - B...
  • Seite 34 51100483 - B...
  • Seite 35 51100483 - B...
  • Seite 36 51100483 - B...
  • Seite 37 23,24,25 26,27 51100483 - B...
  • Seite 38 29,30 13,14 51100483 - B...
  • Seite 39 29,30 13,14 51100483 - B...
  • Seite 40 51100483 - B...
  • Seite 41 51100483 - B...
  • Seite 42 51100483 - B...
  • Seite 43: Entretien

    Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, • Keeping this Thule child carrier clean and well defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie maintained is an important factor in keeping it in lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und...
  • Seite 44 ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Seite 45: Manutenção E Conservação

    • Para conservar el buen estado de este carrito • Inspecione regularmente seu carrinho infantil para niños de Thule es importante mantenerlo Thule e acessórios em busca de sinais de danos limpio y en buenas condiciones. ou desgaste: • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- •...
  • Seite 46 Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle beskadigede eller manglende spænder. • Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och sköta den ordentligt om du vill att den ska vara • Kontroller regelmæssigt stoffet for flænger, i bra skick.
  • Seite 47 TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- SERWIS I KONSERWACJA patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside www.thule.com for mer informasjon.
  • Seite 48: Údržba A Péče

    • A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és ÚDRŽBA A PÉČE...
  • Seite 49: Обслуживание И Уход

    Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для の 問 題 の 兆 候 が な いことを お 確 か めくだ さい 。 вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com. • チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄 し、 刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ...
  • Seite 50 Failure to install 4 Never leave your child unat- the hitch’s back up safety strap tended in this child carrier. may lead to the Thule child 5 Care must be taken when folding carrier becoming separated and unfolding this child carrier from the bicycle.
  • Seite 51 26 When turning right, the angle Kit is attached. between the towing bicycle and • Do not let your child play with the Thule child carrier must not this product. exceed 45°. 27 When turning left, the angle • It is unsafe to use any accesso- must not exceed 90°.
  • Seite 52 7 Installieren Sie keinen Autositz vom Rad trennen. Das Fahrrad oder eine andere Sitzvorrich- sollte vor der Benutzung des tung, die nicht von der Thule Anhängers von einem qualifi- Canada Inc. für die Verwendung zierten Fahrradmechaniker einer mit diesem Kindertransporter Sicherheitsprüfung unterzogen...
  • Seite 53 Radfahren benutzt wird, muss 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder auf der Rückseite ein Reflektor unter 6 Monaten geeignet, es sei mit Prüfzeichen sichtbar befes- denn, ein zugelassenes Thule tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder Babyzubehör wird verwendet. a. Kinder müssen...
  • Seite 54 Sie Zubehör verwen- pièces en mouvement. 7 N’installez aucun siège (de voi- den, das nicht von der Thule Canada Inc. freigegeben wur- ture ou autre) non homologué den. par Thule Canada Inc. sur cette remorque pour enfants.
  • Seite 55 Thule. Faites vérifier tion à la chaleur sans aération ni votre vélo par un mécanicien hydratation adéquates. qualifié avant de l’atteler à ce kit 22 En cas d’utilisation de cette...
  • Seite 56 • Ce produit ne convient pas aux quage et la remorque pour patins à roues. enfant Thule ne doit pas dépas- • Ce produit ne convient pas à la ser 45 °. course à pied, à moins d’attacher 27 Lorsque l’on tourne à...
  • Seite 57 Als het riempje niet vastzit, kan buurt is als u dit product uitklapt de Thule fietskar van de fiets los- of opvouwt, om letsels te voor- schieten. Laat uw fiets door een komen.
  • Seite 58 • Dit product is niet geschikt om fiets. mee te rennen tenzij er een Thule 26 Bij een bocht naar rechts mag de joggingkit aan is bevestigd. hoek tussen de fiets en de Thule •...
  • Seite 59 Thule Canada Inc. chio. 8 Il carico massimo della borsa 15 Il passeggino diventa instabile cargo è di 4 kg (8 libbre).
  • Seite 60 26 Quando si svolta a destra, l’an- b. Il bambino deve avere un’età golo formato dalla bici trainante sufficiente indossare e dal passeggino Thule non deve casco e a stare seduto in essere superiore a 45°. 27 Quando si svolta a sinistra, posizione...
  • Seite 61 è stato instal- Thule Canada Inc. en este carrito lato il kit da jogging Thule. para transportar niños. • Non lasciare che il bambino gio- 8 El peso máximo del bolso de chi con il prodotto.
  • Seite 62 Consulte con el pediatra si el Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por ángulo no debe superar los 90°.
  • Seite 63 • Este producto no es adecuado para carros ou outro dispositivo para correr, a  menos que se semelhante não aprovado pela agregue un kit de trote Thule. Thule neste carrinho infantil. 8 A capacidade de carga máxima • No deje que los niños jueguen...
  • Seite 64 Thule solte da bicicleta. em crianças menos ativas com Efectue uma revisão da bicicleta exposição prolongada a tem- por um mecânico de bicicletas...
  • Seite 65 • Este produto não é adequado puxando carrinho infantil para uso com skates. Thule e o carrinho em si não • Este produto não é adequado deve exceder 45°. para uso em corridas, exceto 27 Ao virar para a esquerda, o quando um Kit de Corrida Thule ângulo não deve exceder 90°.
  • Seite 66 är aktiverade innan någon annan typ av stol som inte vagnen används. är godkänd av Thule Canada Inc. 17 Kontrollera alltid före använd- på barnvagnen. ning att båda hjulen sitter fast 8 Maxlasten i förvaringsväskan är ordentligt på vagnen.
  • Seite 67 • Det är inte säkert att använda skrida 45°. tillbehör som inte är godkända 27 När du svänger åt vänster får av Thule Canada Inc. vinkeln inte överskrida 90°. • Använd inte barnvagnen i närhe- 28 Använd alltid säkerhetsflagga. ten av öppen eld eller eldslågor.
  • Seite 68 7 Undlad at montere en autostol vognen, som vejer mere end eller anden form for stol, der ikke vægtgrænserne. er godkendt af Thule Canada 16 Sørg for, at alle låseenhederne er Inc., i denne barnevogn. låst fast inden anvendelse. 8 Maksimal lastvægt i bagagebak- 17 Før hver tur skal du sikre, at...
  • Seite 69 26 Når du drejer til højre, må vinklen Thule-løbesæt. mellem den trækkende cykel og • Lad ikke dit barn lege med dette Thule-vognen ikke overstige 45 produkt. grader. 27 Når du drejer til venstre, må • Det er potentielt farligt at bruge vinklen aldrig overstige 90 gra- tilbehør, som ikke er godkendt af...
  • Seite 70 7 Et bilsete eller andre seter tyngre enn vektgrensene. som ikke er godkjent av Thule 16 Kontroller at alle låsene er låst Canada Inc., må ikke monteres før du bruker vognen. på barnevognen. 17 Før hver tur må du kontrollere at 8 Maks.
  • Seite 71 26 Når du skal svinge til høyre, må vinkelen mellom sykkelen og • Det er ikke trygt å bruke tilbehør Thule-barnevognen ikke over- som ikke er godkjent av Thule stige 45°. Canada Inc. 27 Når du skal svinge til venstre, må...
  • Seite 72 7 Älä asenna lastenkuljetuskärryyn nuun. turvakaukaloa tai muuta istuinta, 15 Lastenkuljetuskärrystä tulee jolla ei ole Thule Canada Inc:n epävakaa, jos valmistajan kuor- hyväksyntää. masuositukset ylitetään. Älä 8 Kuorman suurin sallittu paino kuljeta lastenkuljetuskärryssä...
  • Seite 73 Jos lapsi on alle 1-vuotias, kysy ja ajo-ominaisuuksiin. 26 Kun käännyt oikealle, vetävän ensin neuvoa lastenlääkäriltä. 19 Välty vakavilta loukkaantu- polkupyörän ja Thule-lastenkul- misilta, joissa lapsi pääsee jetuskärryn välinen kulma saa putoamaan tai liukumaan ulos olla enintään 45 astetta.
  • Seite 74 Thule Canada Inc. • Sellaisten lisävarusteiden käyt- 8 Maksymalna masa bagażu prze- täminen ei ole turvallista, joilla wożonego w  torbie bagażowej ei ole Thule Canada Inc:n hyväk- to 4 kg. syntää. Maksymalna masa bagażu • Älä käytä tätä lastenkuljetuskär- przewożonego w tylnej kieszeni...
  • Seite 75 21 Użytkownik wózka musi pamię- wózka dziecięcego Thule od roweru. Przed zamontowaniem tać o zagrożeniach związanych przyczepy rower powinien z działaniem zimnego wiatru lub zostać sprawdzony pod kątem wysokich temperatur.
  • Seite 76 żadnych ostrzegawczej. akcesoriów niezatwierdzonych 29 Pokrętło szybkozamykacza musi przez firmę Thule Canada Inc. być dokręcone do pręta szyb- • Nie należy używać wózka w kozamykacza tak, by na końcu pobliżu otwartego ognia lub w pokrętła był widoczny gwint miejscach, w których może być...
  • Seite 77 že jsou děti při jízdě Pokud se záložní bezpečnostní vystaveny působení povětrnost- popruh nepodaří připojit, může ních podmínek. Při delší jízdě dojít k odpojení dětského vozíku za teplého počasí jim, pokud Thule od kola. Před připojením nemají zajištěno vhodné větrání 51100483 - B...
  • Seite 78 účinek k použití při jízdě na bruslích. a jízdní charakteristiky jízdního • Pokud není namontován set kola. Thule pro kondiční běh, tento 26 Při zatáčení vpravo nesmí úhel produkt není vhodný k  použití mezi tažným kolem a dětským při běhu.
  • Seite 79 és összecsukásakor. A sérülések Ha nem szereli fel a tengelyrög- elkerülése érdekében vigyáz- zítő biztonsági szíját, a Thule zon, hogy a gyereke ne legyen babakocsi leválhat a kerékpárról. a közelben, amikor kinyitja és Vizsgáltassa át kerékpárját kép- összecsukja a terméket.
  • Seite 80 Bizonyos tengelyeken leveheti tózkodnak. az eredeti alátétet, hogy legyen 22 Amikor a Thule babakocsit kerék- elég hely az ezHitch számára. A pár-utánfutóként használja, az biztonság kedvéért egyeztessen esővédőnek lezárt állapotban a kerékpár viszonteladójával. A kell lennie, így megakadályozva,...
  • Seite 81 компанией Thule Canada Inc. • Nem biztonságos olyan kiegészí- 8. Максимальная грузоподъемность tőket használni a babakocsival, багажной сумки — 4 кг. amelyet a Thule Canada Inc. Максимальная грузоподъемность nem hagyott jóvá. заднего сетчатого кармана  — • Ne használja a babakocsit nyílt 4 кг.
  • Seite 82 достаточно взрослым, чтобы 26.При повороте направо угол между носить шлем и сидеть прямо буксировочным велосипедом и без посторонней помощи во детской коляской Thule должен время езды на быть не менее 45°. 19. Чтобы предотвратить серьезные 27. При повороте налево угол должен...
  • Seite 83 занятий бегом без специального 任何原因不能将挂钩的备用安全固定带连接 набора для бега Thule. 在 自 行 车 架 周 围 , 请 勿 使 用 自 行 车 拖 车 ! 不 安 装 挂 钩 的 备 用 安 全 固 定 带 可 能 会 导 致...
  • Seite 84 24 每次骑行前,务必确保连接的童车不会妨碍 認を受けていないカーシートやその他の座席 自行车的刹车、蹬车或转向。 器具を取り付けないでください。 25 使用拖车将改变自行车的稳定性、制动要求 カーゴバッグの最大積載重量は 4 kg (8 lbs) で 和骑行特性。 す。 26 右转时,牵引自行车和 Thule 童车之间的角 背面メッシュポケッ トの最大積載重量は 度不能超过 45°。 kg (8 lbs) です。 27 左转时,该角度不能超过 90°。 側面メッシュポケッ トの最大積載重量は 0.5 28 请始终使用安全标识。 kg (1 lb) です。 29 快 速 释 放 旋 钮 必 须 完 全 拧 紧 在 快 速 释 放 杆...
  • Seite 85 21 このチャイルドキャリアの使用時には、 お子様 • Thule Canada Inc.が承認していないアクセサ が低温下で運動量の少ない状態のまま長時 リーを使用した場合、 安全は保証されません。 間過ごしたり、 高温下で適度な換気や水分補 • 暖炉の火など、 裸火の周辺や付近でチャイル 給を行わずに長時間過ごしたりするなど、 厳し ドキャリアを使用しないでください。 火気に注 い気候にさらされた場合の危険性 (低体温症 意。 や熱中症など) に留意する必要があります。 • 適切なサービスとお手入れは、 チャイルドキャ 22 このチャイルドキャリアをサイクルトレーラー リアの性能と安全性に影響を及ぼします。 として使用する場合は、 キャリア内にごみが入 らないようにレインカバーを閉じておきます。 23 サイクリングに使用する場合、 地域の規制に準 拠した反射板をチャイルドキャリア後部に取り 付ける必要があります。 24 毎回のサイクリング前に、 取り付けたチャイル...
  • Seite 86 51100483 - B...
  • Seite 88 Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com www.thule.com Thule Canada Inc., 2308 Portland Sreet SE, Calgary, AB, T2G 4M6 Phone: 800-238-2388 51100483 - B © Thule Group 2017. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis