Herunterladen Diese Seite drucken
DELTA DORE LB 2000 TYXAL+ Installationsanleitung
DELTA DORE LB 2000 TYXAL+ Installationsanleitung

DELTA DORE LB 2000 TYXAL+ Installationsanleitung

Werbung

LB 2000 TYXAL+
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
LS14500 – 3,6V - Lithium
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 3 μA
Consumption : 25 mA max.
868,30 MHz / 868,95 MHz
(EN 300 220) - 100 > 300 m
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30 / IK 06
75%
83 x 127 x 22 mm -
120 gr.
R&TTE 1999/5/CE
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Environmental class I
Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement /
Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und Abreißen /
Autoprotezione all'apertura e alla rimozione forzata /
Autoprotección contra la apertura y el vandalismo /
Funkcja antysabota¿owa w przypadku próby wyrwania lub otwarcia
Automatische bescherming tegen opening en losrukken
Important product information (Ë Ì)
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
2
D2
Ê Séparez les
Ë Tracez et percez les trous
FR
2 parties du boîtier.
D1, D2 et D3.
Ê Separate the
Ë Mark and drill holes
EN
2 parts of the unit.
D1, D2 and D3.
Ê Öffnen Sie das
Ë Bohrstellen markieren und
DE
Gehäuse, indem Sie die
Löcher
zwei Gehäuseteile trennen
D1, D2 und D3 bohren.
Ê Separare le 2 parti del
Ë Tracciare dei segni e fare dei
IT
prodotto.
fori D1,D2 e D3.
Ê Separe las
Ë Señale y perfore los orificios
ES
2 partes de la carcasa
D1, D2 y D3.
Ê Oddziel obie
Ë Wyznacz i wywieræ otwory
PL
D1, D2 i D3.
Ê Scheid de twee delen
Ë Markeer en boor de gaten
NL
van de behuizing.
D1, D2 en D3.
Contenu / Contents / Inhalt /
Contenuto / Contenido /
/ Inhoud
Instructions
Important
Product
Informations
3
!
V1
HAUT
UP
D1
V2
V3
D3
Ø max = 3 mm
Ì Fixez le socle avec les vis V1, V2
et V3.
!
à ne pas détériorer ou perdre
la pièce en caoutchouc
saire à l'autoprotection).
Ì Mount the base using screws V1,
V2 and V3.
!
Do not damage or lose the rub-
C
ber part
(required for the tamper
alarm).
Ì Sockel mit Schrauben V1, V2 und
V3 befestigen.
!
Gummiteil nicht beschädigen
C
oder verlieren
eschutz).
Ì Fissare il supporto con le viti V1,V2
e V3.
!
Non danneggiare o perdere
la parte in gomma
all'autoprotezione)
Ì Fije la base con los tornillos V1, V2
y V3.
!
procure no deteriorar ni perder
la pieza de caucho
para la autoprotección).
Ì Zamocuj podstawê za pomoc¹
wkrêtów V1, V2 i V3.
!
, by nie uszkodziæ, ani nie
zgubiæ elementu gumowego
(koniecznego do automatycznej
ochrony).
Ì Bevestig de basis met de vijzen V1,
V2 en V3.
!
Wees voorzichtig dat u het rub-
beren deel niet beschadigt/verliest
C
(nodig voor antivandaal-signaal).
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Avant d'utiliser le lecteur de badges, vous devez :
FR
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins.
2) Associer le lecteur de badges à la centrale d'alarme.
3) Associer les badges à la centrale.
Before using the badge reader, you must:
EN
1) Customise buttons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the badge reader with the alarm control unit.
3) Associate the badges with the alarm control unit.
DE
Vor der Verwendung des Kartenlesegeräts müssen Sie folgendes tun:
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Kartenlesegerät der Alarmzentrale zuordnen.
3) RFID-Chips der Zentrale zuordnen.
IT
Prima di utilizzare il lettore di badge, è necessario :
1) Personalizzare i pulsanti 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il lettore di badge alla centrale d'allarme.
3) Associare i badge alla centrale.
Antes de utilizar el lector de tarjetas debe:
ES
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el lector de tarjetas con la central de alarma.
3) Asociar las tarjetas con la central.
Przed u¿yciem czytnika kart nale¿y:
PL
1) Dostosowaæ przyciski 1 i 2 do w³asnych potrzeb.
2) Powi¹zaæ czytnik kart z central¹ alarmow¹.
3) Powi¹zaæ karty z central¹.
NL
Voor het gebruik van de badgelezer, moet u:
1) De toetsen 1 en 2 instellen, afhankelijk van uw behoeften.
2) De badgelezer aan de alarmcentrale koppelen.
3) De badges aan de centrale koppelen.
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
Il est conseillé d'installer le clavier près d'un des accès principaux, si possible protégé par un détecteur
FR
d'intrusion.
EN
It is advisable to install the keypad near one of the main entrances, if possible protected by an intrusion
detector.
Die Bedieneinheit sollte an einem der Hauptzugänge installiert, und möglichst durch einen Einbruch-
DE
melder geschützt werden.
E' consigliato installare la tastiera vicino ad un accesso principale, se possibile protetto da un sensore di
IT
!
C
intrusione.
Se recomienda instalar el teclado cerca de un acceso principal y protegido con un detector de intrusión
ES
si es posible.
PL
NL
Het wordt aanbevolen om het toetsenbord in de buurt van een van de hoofdingangen te installeren,
indien mogelijk beveiligd door een bewegingsmelder.
4
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie /
C
Inbedrijfstelling
(néces-
1
(für Sabotag-
Lithium battery - AA
LS 14500 3,6 V
Ê Mettez en place la pile
FR
en respectant son sens.
C
(necessaria
Ê Fit the battery, observing
EN
the right polarity.
Ê Batterie unter Beach-
DE
tung der Polung einsetzen.
C
(necesaria
Ê Inserire il blocco batterie
IT
rispettando i poli.
Ê Coloque la pila respetan-
ES
do el sentido de colocación
Ê W³ó¿ bateriê
PL
C
przestrzegaj¹c
prawid³owego kierunku.
Ê Plaats de batterij in de
NL
juiste richting.
2
Ë Refermez le boîtier et verrouillez-le.
Ë Close and lock the unit.
Ë Gehäuse schließen und verriegeln.
Ë Richiudere il prodotto e bloccarlo..
Ë Cierre la carcasa.
Ë Zamknij obudowê i zablokuj j¹.
Ë Sluit de behuizing en vergrendel deze.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE LB 2000 TYXAL+

  • Seite 1 Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / Voorstelling Avant d’utiliser le lecteur de badges, vous devez : LB 2000 TYXAL+ 1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins. 2) Associer le lecteur de badges à la centrale d’alarme. 3) Associer les badges à...
  • Seite 2 Personnaliser les touches / Customise the buttons / Tasten individuell konfi gurieren / Personalizzare i pulsanti / Personalizar las teclas Personalizacja przycisków / Toetsen aanpassen Les touches sont programmables indépendamment ( par défaut). Mode A Il existe 3 modes A, B ou C. Il est possible d’en mixer 2 uniquement, (ex : avec Mode A Mode A...