Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA DORE LB 2000 TYXAL+ Installationsanleitung Seite 2

Werbung

5
Personnaliser les touches
et
Personalizacja przycisków
i
FR
Les touches
et
sont programmables indépendamment (
Il existe 3 modes A, B ou C. Il est possible d'en mixer 2 uniquement, (ex :
*
, voir tableau
).
Mode C
EN
Buttons
and
can be programmed separately (
There are 3 modes A, B or C. Only 2 of them can be combined, (e.g.
*
refer to table
).
DE
Die Tasten
und
sind separat programmierbar (
Es gibt 3 Modi: A, B oder C. Es können jeweils nur zwei zusammen verwendet werden, (z. B.:
*
mit
, siehe Tabelle
).
Mode A
Mode C
IT
I pulsanti
e
sono programmabili indipendentemente (
Esistono 3 modalità: A,B o C. E' possibile combinarne solamente 2. (per es.
*
vedi tabella
).
Mode C
ES
Las teclas
y
se pueden programar de manera independiente (
Existen 3 modos: A, B o C. Solamente se pueden mezclar 2, (por ejemplo:
*
, ver tabla
).
Mode C
PL
Przyciski
i
Dostêpnych jest 3 trybów A, B lub C. Mo¿na ze sob¹ mieszaæ wy³¹cznie 2 (np.:
*
, patrz tabela
).
Mode C
NL
De toetsen
en
zijn onafhankelijk programmeerbaar (
Er zijn 3 modi A, B of C. Het is mogelijk om 2 te mengen (bv.
*
zie tabel
).
Mode A
FR
Commande de l'alarme par zone /
EN
Control of the alarm per
zone /
DE
Alarmsteuerung der Zonen 1 oder 2 /
IT
Comando dell'allarme per zona /
ES
Orden de alarma por
zona /
PL
Sterowanie alarmem wg stref /
NL
Alarm per zone regelen
Mode B
FR
Déclenchement d'un SOS discret /
EN
Triggering a
discreet SOS /
DE
Auslösen eines stillen Notrufs /
SOS discreto /
ES
Activación de SOS discreto /
wezwanie pomocy /
NL
Activeren van een discrete SOS
Mode C
FR
Déclenchement d'un SOS sonore /
EN
Triggering an
audible SOS /
DE
Auslösen eines lauten Notrufs /
SOS sonoro /
ES
Activación de SOS sonoro /
PL
wezwanie pomocy /
NL
Activeren van hoorbare SOS
6
Fonctionnement avec un système d'alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme / Funcionamiento con el sistema de
alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Associer des badges
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Associate badges
• Restoring factory settings
DE
• Verbindung mit einer Alarmanlage
• Zuordnung von RFID-Chips
• Rückkehr zur Werkseinstellung
7
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen
Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
/ Customise the
and
buttons / Tasten
/ Toetsen aanpassen
en
par défaut).
Mode A
avec
Mode A
by default).
Mode A
with
,
Mode A
Mode C
Standard).
Mode A
di default).
Mode A
Mode A
con
por defecto).
Mode A
con
Mode A
).
Mode A
z
Mode A
standaard).
Mode A
met
,
Mode A
Mode C
2
ON / OFF zone 1 et/ou zone 2 /
1
ON / OFF zone 1 and/or zone 2 /
ON / OFF Zone 1 und/oder Zone 2 /
ON/OFF zona 1 o zona 2 /
ENCENDIDO / APAGADO zona 1 y/o zona 2 /
WŁ / WYŁ strefa 1 i/lub strefa 2 /
ON / OFF zone 1 en/of zone 2
IT
Scatto di un
Appel transmetteur / Transmitter call /
PL
Dyskretne
Anruf des Telefonmodems / Chiamata al trasmettitore
/ Llamada del transmisor /
Zender oproepen
SOS
+
IT
Scatto di un
Appel + alerte sonore / Call + audible alert /
Anruf + akustisches Warnsignal / Chiamata + avviso
sonoro / Llamada + alerta sonora / Wywo³anie +
/ Oproep + hoorbaar alarm
Voir notice
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
d'intallation
• Associare i badge
système
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to
• Asociación con el sistema de alarma
system
ES
• Asociar las tarjetas
installation
• Volver a la configuración original
guide
Siehe
Installations-
anleitung
System
2s
Lithium battery - AA
LS 14500 3,6 V
Certificazione IMQ :
IMQ Sistemi di sicurezza.
IMQ S.p.A : www.imq.it
und
individuell konfi gurieren / Personalizzare i pulsanti
1
*
X
Mode A
Mode B
X
Mode C
Ê Appuyez simultanément
FR
5 secondes sur les touches
et
, jusqu'à ce que le
voyant s'allume orange.
Ê Press the
EN
buttons simultaneously for
5 seconds until the LED
changes to orange..
Ê Drücken Sie gleichzeitig
DE
5 Sekunden lang auf die
beiden Tasten
die Kontrollleuchte orange
leuchtet.
Ê Premere simultaneamente
IT
per 5 secondi i pulsanti
, fino a quando il LED si
illumina di arancione.
Ê Pulse de manera
ES
simultánea durante 5 segun-
dos las teclas
que el indicador se encienda
SOS
de color naranja.
Ê
PL
/
przyciski
i
lampka sygnalizacyjna
pomarañczowo.
Ê Druk simultaan 5 seconden
NL
op de toetsen
totdat het lampje oranje wordt.
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Ver manual
de instalación
del sistema
Le voyant clignote à chaque appui, la pile est usée (< 2,7V).
FR
Avant d'ouvrir le boîtier, la centrale doit être en mode « Maintenance ».
The LED flashes whenever the button is pressed. The battery is dead (< 2,7V).
EN
Before opening the unit, the alarm control unit must be in "Maintenance" mode.
DE
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck, die Batterie ist entladen (< 2,7V).
Die Alarmzentrale muss sich beim Öffnen des Gehäuses im Wartungsmodus befinden.
Il LED lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita (< 2,7V). Prima di aprire il prodotto,
IT
la centrale deve essere impostata in modalità «Manutenzione».
ES
Si el indicador parpadea en cada pulsación es que la pila se ha agotado (< 2,7V).
Antes de abrir la carcasa, la central debe estar en modo «Mantenimiento».
PL
Przed otwarciem centrala powinna byæ w trybie konserwacji.
Als het lampje bij elke druk knippert, dan is de batterij bijna leeg (< 2,7V).
NL
Voor het openen van de behuizing, moet de centrale in onderhoudsmodus geplaatst worden.
et
2
Mode A
Mode B
or
or
>5s
Mode C
Ë Appuyez sur la touche
par appuis brefs, sélectionnez le mode de
fonctionnement à appliquer : Mode A : 1
clignotement, Mode B : 2 clignotements,
Mode C : 3 clignotements.
and
Ë Press the
or
button, then select
the required operating mode by briefly
pressing the button as many times as nec-
essary: Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes,
Mode C: 3 flashes.
Ë Drücken Sie die Taste
wählen Sie anschließend durch mehrfaches
und
, bis
kurzes Drücken die Betriebsart: Modus A:
1-maliges Blinken, Modus B: 2-maliges
Blinken, ..., Modus C: 3-maliges Blinken.
Ë Premere i pulsanti
o
e
sioni brevi, selezionare la modalità di funzi-
onamento da applicare: Modalità A: 1 flash,
Modalità B: 2 flash, Modalità C: 3 flash
Ë Pulse la tecla
o
después, con
pulsaciones breves, seleccione el modo de
y
, hasta
las sílabas no se pueden cortar, poner
funciona y en la otra línea miento que
desee aplicar: Modo A: 1 parpadeo, Modo
B: 2 parpadeos, Modo C: 3 parpadeos.
Ë
lub
równ-
nia, który ma byæ zastosowany: Tryb A: 1
migniêcie, tryb B: 2 migniêcia, tryb C: 3
migniêcia.
Ë Druk op de toets
of
en
,
selecteert u de werkingsmodus, door
kortstondig te drukken: Modus A: 1 keer
knipperen , Modus B : 2 keer knipperen, ... ,
Modus C: 3 keer knipperen.
• Powi¹zanie z systemem alarmowym
PL
• Powi¹zanie kart
• Koppeling aan alarmsysteem
NL
• Koppelen van badges
• Fabrieksinstellingen herstellen
/ Personalizar las teclas
y
/
3
... ... ...
...
...
...
...
Ì Validez en appuyant
ou
, puis
sur la touche
.
Le voyant s'allume vert.
Ì Press the
button to
confirm.
The LED changes to
green.
Ì Bestätigen Sie mit
oder
und
der Taste
. Die
Kontrollleuchte leuchtet
grün.
Ì Convalidare premendo
, poi con pres-
il pulsante
. Il LED
si illumina di verde.
Ì Confirme al pulsar la
tecla
. El indicador
se enciende de color
verde.
Ì
, a nastêpnie
przycisk
Lampka
siê na zielono.
Ì Bevestig door te
, vervolgens
drukken op de knop
Het lampje licht groen
op.
Patrz
instrukcja
instalacji
systemu
Zie
installatiehand-
leiding systeem
(< 2,7V).
.

Werbung

loading