Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch 10 RE Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10 RE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
OBJ_DOKU-13735-003.fm Page 1 Thursday, July 21, 2011 9:00 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 656 (2011.07) O / 131 UNI
GBM Professional
10 | 10 RE
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
gebruiksaanwijzing
ýêñïëóàòàöèè
da Original brugsanvisning
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original
åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 10 RE

  • Seite 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBM Professional Germany www.bosch-pt.com 10 | 10 RE 2 609 140 656 (2011.07) O / 131 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ........vÝ—U 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_DOKU-13737-003.fm Page 3 Thursday, July 21, 2011 9:02 AM 2 608 180 009 (DP 500) 2 608 030 053 (MS 65) 2 608 030 055 (MS 80) 2 608 572 218 2 607 990 050 (S 41) 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 OBJ_DOKU-13739-003.fm Page 4 Thursday, July 21, 2011 9:03 AM GBM 10 RE Professional 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_DOKU-13740-003.fm Page 5 Thursday, July 21, 2011 9:05 AM 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 6 Ein-/Ausschalter Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- 7 Drehrichtungsumschalter (GBM 10 RE) nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 8 Handgriff (isolierte Grifffläche) unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- 08.07.2011 weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung...
  • Seite 9: Betrieb

    Netzstecker aus der Steckdose. auch an 220 V betrieben werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- Drehrichtung einstellen (GBM 10 RE) (siehe Bild C) ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie die Drehrich- tung des Elektrowerkzeuges ändern.
  • Seite 10: Kundendienst Und Kundenberatung

    OBJ_DOKU-27517-001.fm Page 10 Thursday, July 21, 2011 9:15 AM 10 | English Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Nur für EU-Länder: ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Gemäß der Europäischen Richtlinie le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 11 If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 12: Product Description And Specifications

    5 Lock-on button for On/Off switch While reading the operating instructions, unfold the graphics 6 On/Off switch page for the machine and leave it open. 7 Rotational direction switch (GBM 10 RE) Intended Use 8 Handle (insulated gripping surface) 9 Screwdriver bit* The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
  • Seite 13 Power tools marked with D-70745 Leinfelden-Echterdingen 230 V can also be operated with 220 V. 08.07.2011 Reversing the Rotational Direction (GBM 10 RE) Assembly (see figure C) The rotational direction switch 7 is used to reverse the rota- Before any work on the machine itself, pull the mains tional direction of the machine.
  • Seite 14: Maintenance And Service

    Outside AU and NZ: If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Phone: +61 (03) 9541 5555 be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- www.bosch.com.au der to avoid a safety hazard.
  • Seite 15: Français

    Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est d’utilisateurs novices. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque 6 Interrupteur Marche/Arrêt l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 7 Commutateur du sens de rotation (GBM 10 RE) importants causant un contrecoup. L’outil se bloque 8 Poignée (surface de préhension isolante) lorsque : 9 Embout de réglage*...
  • Seite 17: Niveau Sonore Et Vibrations

    , K=1,5 m/s Vissage : a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- D-70745 Leinfelden-Echterdingen tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 08.07.2011 être utilisé...
  • Seite 18: Mise En Marche

    également fonctionner sur 220 V. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Sélection du sens de rotation (GBM 10 RE) (voir figure C) de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un Le commutateur de sens de rotation 7 permet d’inverser le travail impeccable et sûr.
  • Seite 19: Elimination Des Déchets

    également sous : Advertencias de peligro generales para herra- www.bosch-pt.com mientas eléctricas Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Lea íntegramente estas adverten- pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation ADVERTENCIA cias de peligro e instrucciones. En et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
  • Seite 20 — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o ro dentro del margen de potencia indicado. — si éste se ladea en la pieza de trabajo. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 21 En caso de no ate- 6 Interruptor de conexión/desconexión nerse a las advertencias de peligro e instruc- 7 Selector de sentido de giro (GBM 10 RE) ciones siguientes, ello puede ocasionar una 8 Empuñadura (zona de agarre aislada) descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-...
  • Seite 22: Declaración De Conformidad

    220 V. Cambio de útil Ajuste del sentido de giro (GBM 10 RE) (ver figura C) Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. El Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de portabrocas puede calentarse fuertemente después de ha-...
  • Seite 23: Instrucciones Para La Operación

    EMASA S.A. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Irarrázaval 259 – Ñuñoa ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Santiago para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Tel.: +56 (02) 520 3100 seguridad del aparato.
  • Seite 24: Português

    Roupas frouxas, cabelos longos ou alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com jóias podem ser agarrados por peças em movimento. ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 25: Indicações De Segurança Para Berbequins

    6 Interruptor de ligar-desligar Indicações de segurança para berbequins 7 Comutador do sentido de rotação (GBM 10 RE) 8 Punho (superfície isolada) Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- 9 Bit de aparafusamento* verá...
  • Seite 26: Dados Técnicos

    O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- D-70745 Leinfelden-Echterdingen balho ou com manutenção insuficiente, é...
  • Seite 27 Português | 27 Mandril de aperto rápido (veja figura A) Ajustar o sentido de rotação (GBM 10 RE) (veja figura C) Segurar a bucha traseira 3 do mandril de aperto rápido 1 e gi- Com o comutador de sentido de rotação 7 é possível alterar o rar a bucha dianteira 2 no sentido dos ponteiros do relógio ,...
  • Seite 28: Manutenção E Serviço

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ricolo e le istruzioni operative. In ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch istruzioni operative si potrà...
  • Seite 29 – l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. prima di posare la macchina al termine di un lavoro, Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 30: Componenti Illustrati

    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 6 Interruttore di avvio/arresto istruzioni operative. In caso di mancato ri- 7 Commutatore del senso di rotazione (GBM 10 RE) spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru- 8 Impugnatura (superficie di presa isolata) zioni operative si potrà...
  • Seite 31 Portare sempre guanti di protezione durante la sostitu- 220 V. zione di utensili. In caso di operazioni di lavoro di maggio- Impostazione del senso di rotazione (GBM 10 RE) re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi. (vedi figura C) Mandrino autoserrante (vedi figura A) Con il commutatore del senso di rotazione 7 è...
  • Seite 32: Nederlands

    6 oppure se è bloccato con il tasto di bloc- www.bosch-pt.com caggio 5, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- 6 e rilasciarlo di nuovo. spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- lazione di apparecchi ed accessori.
  • Seite 33 Een moment van onoplettendheid bij het ge- onervaren personen worden gebruikt. bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- wondingen leiden. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 34 5 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 6 Aan/uit-schakelaar veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 7 Draairichtingschakelaar (GBM 10 RE) schok veroorzaken. 8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit 9 Bit* als het inzetgereedschap blokkeert.
  • Seite 35 =3,0 m/s K=1,5 m/s Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- pige inschatting van de trillingsbelasting.
  • Seite 36: Onderhoud En Service

    Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Draairichting instellen (GBM 10 RE) (zie afbeelding C) Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de draairichting werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice van het elektrische gereedschap veranderen.
  • Seite 37: Dansk

    Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader. uheld. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 38: Beregnet Anvendelse

    5 Låsetast til start-stop-kontakt Service 6 Start-stop-kontakt Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 7 Retningsomskifter (GBM 10 RE) fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 8 Håndgreb (isoleret gribeflade) Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. 9 Skruebit*...
  • Seite 39: Tekniske Data

    Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Service

    Brug Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Ibrugtagning værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol...
  • Seite 41: Bortskaffelse

    Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 42 5 Spärrknapp för strömställaren skada eller elstöt. 6 Strömställare Till/Från Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block- 7 Riktningsomkopplare (GBM 10 RE) erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om: 8 Handgrepp (isolerad greppyta) — elverktyget överbelastas eller 9 Skruvbits* —...
  • Seite 43 På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch-elverk- mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget tyg. och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings-...
  • Seite 44: Underhåll Och Service

    OBJ_DOKU-27517-001.fm Page 44 Thursday, July 21, 2011 9:15 AM 44 | Norsk Drift Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Driftstart Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans...
  • Seite 45 Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 46: Formålsmessig Bruk

    5 Låsetast for på-/av-bryter Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast 6 På-/av-bryter med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 7 Høyre-/venstrebryter (GBM 10 RE) enn med hånden. 8 Håndtak (isolert grepflate) Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 9 Skrubits* det ned.
  • Seite 47 Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Innstilling av rotasjonsretningen (GBM 10 RE) D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 (se bilde C) Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til...
  • Seite 48: Service Og Vedlikehold

    Työpaikan turvallisuus Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- ikke oppstår fare for sikkerheten. vat johtaa tapaturmiin.
  • Seite 49 Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö- Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lyn aiheuttamia vaaroja. lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun: — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 50: Tekniset Tiedot

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- 5 Käynnistyskytkimen lukituspainike vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 6 Käynnistyskytkin saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 7 Suunnanvaihtokytkin (GBM 10 RE) vakavaan loukkaantumiseen. 8 Kahva (eristetty kädensija) 9 Ruuvauskärki * Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- 10 Yleispidin* käännettynä...
  • Seite 51: Työkalunvaihto

    230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V Robert Bosch GmbH, Power Tools Division verkoissa. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Kiertosuunnan asetus (GBM 10 RE) (katso kuva C) 08.07.2011 Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kier- Asennus tosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
  • Seite 52: Hoito Ja Huolto

    ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli- ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò suuden vaarantamisen välttämiseksi. ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- Ï...
  • Seite 53 áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 54 áíôéäñáóôéêÝò ñïðÝò (êëïôóÞìáôá). 6 Äéáêüðôçò ON/OFF Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü 7 Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (GBM 10 RE) êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá 8 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò) äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
  • Seite 55 , K=1,5 m/s Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç Robert Bosch GmbH, Power Tools Division óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá D-70745 Leinfelden-Echterdingen ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí...
  • Seite 56 Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 6 åßíáé Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðáôçìÝíïò. ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Äåîéüóôñïöç êßíçóç: Ãéá ôï ôñýðçìá êáé ôï âßäùìá âéäþí êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå...
  • Seite 57: Türkçe

    Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü ÅëëÜäá kaybedebilirsiniz. Robert Bosch A.E. Åñ÷åßáò 37 Elektrik Güvenliği 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymal d r. Fişi Tel.: +30 (0210) 57 01 270...
  • Seite 58 çal şma koşullar n ve yapt ğ n z işi dikkate al n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 59: Teknik Veriler

    OBJ_DOKU-27517-001.fm Page 59 Thursday, July 21, 2011 9:15 AM Türkçe | 59 Şekli gösterilen elemanlar 6 Açma/kapama şalteri 7 Dönme yönü değiştirme şalteri (GBM 10 RE) Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r. 8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 1 Anahtars z uç...
  • Seite 60 şalterine 6 k sa bir süre bas n ve tekrar b rak n. Vidalama uçlar (Bak n z: Şekil B) Devir say s n n ayarlanmas (GBM 10 RE) Bits uçlar 9 kullan rken daima çok amaçl 10 bits adaptörü...
  • Seite 61: Polski

    Polski | 61 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine Bezpieczeństwo miejsca pracy rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
  • Seite 62 Narzędzie robocze może działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który elektronarzędziem. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 63: Dane Techniczne

    5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. 6 Włącznik/wyłącznik Użycie zgodne z przeznaczeniem 7 Przełącznik kierunku obrotów (GBM 10 RE) Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, 8 Rękojeść (pokrycie gumowe) metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia, 9 Końcówka wkręcająca (bit)*...
  • Seite 64 220 V. Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. A) Ustawianie kierunku obrotów (GBM 10 RE) (zob. rys. C) Przytrzymać tylną tuleję 3 szybkozaciskowego uchwytu Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów wiertarskiego 1 i obrócić przednią tuleję 2 w kierunku elektronarzędzia.
  • Seite 65: Konserwacja I Serwis

    6. Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 oznacza niską prędkość razie pytań związanych z zakupem produktu, jego obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość...
  • Seite 66 Servis nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 67: Zobrazené Komponenty

    6 Spínač Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 7 Přepínač směru otáčení (GBM 10 RE) rukou. 8 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 9 Šroubovací bit* Nasazovací...
  • Seite 68: Výměna Nástroje

    08.07.2011 Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Montáž Nastavení směru otáčení (GBM 10 RE) (viz obr. C) Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr ze zásuvky. otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není...
  • Seite 69: Pracovní Pokyny

    Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách počas používania ručného elektrického náradia ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
  • Seite 70 ľahšie sa dajú viesť. nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 71: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    5 Aretačné tlačidlo vypínača prípade, keď: 6 Vypínač – ručné elektrické náradie je preťažené alebo 7 Prepínač smeru otáčania (GBM 10 RE) – je vzpriečené v obrábanom obrobku. 8 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri 9 Skrutkovací...
  • Seite 72: Vyhlásenie O Konformite

    =5,0 m/s , K=1,5 m/s Skrutkovanie: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná D-70745 Leinfelden-Echterdingen podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 08.07.2011 možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou.
  • Seite 73: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 6 Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5, pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia stlačte vypínač...
  • Seite 74: Magyar

    Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó berendezés felett. részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 75 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 76: Rendeltetésszerű Használat

    és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az 5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás 6 Be-/kikapcsoló között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok 7 Forgásirány-átkapcsoló (GBM 10 RE) csavarozásra és menetfúrásra is alkalmasak. 8 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) Az ábrázolásra kerülő komponensek 9 Csavarozó betét (bit)* A készülék ábrázolásra kerülő...
  • Seite 77: Megfelelőségi Nyilatkozat

    üzemeltetni. Gyorsbefogó fúrótokmány (lásd az „A” ábrát) Forgásirány beállítása (GBM 10 RE) (lásd a „C” ábrát) Tartsa fogva az 1 gyorsbefogó fúrótokmány 3 hátsó hüvelyét, A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám és forgassa el a 2 első hüvelyt a forgásirányba, amíg be nem...
  • Seite 78: Karbantartás És Szerviz

    áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, Ñîõðàíÿéòå...
  • Seite 79 Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ñèòóàöèÿì. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 80: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    – ïðè ïåðåãðóçêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè – ïðè ïåðåêàøèâàíèè îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè. 6 Âûêëþ÷àòåëü Äåðæèòå êðåïêî ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ðóêàõ. Ïðè 7 Ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ (GBM 10 RE) çàâèí÷èâàíèè è îòâèí÷èâàíèè âèíòîâ/øóðóïîâ ìîãóò 8 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ) êðàòêîâðåìåííî âîçíèêàòü âûñîêèå îáðàòíûå ìîìåíòû.
  • Seite 81 , K=1,5 ì/ñ Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
  • Seite 82 âûêëþ÷àòåëü 6 èëè, åñëè îí áûë çàôèêñèðîâàí êíîïêîé ôèêñèðîâàíèÿ 5, íàæìèòå è îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü 6. Ñìåíà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà Óñòàíîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ (GBM 10 RE) Íà ýëåêòðîèíñòðóìåíòàõ áåç ôèêñàòîðà ñâåðëèëüíîãî Âû ìîæåòå ïëàâíî ðåãóëèðîâàòü ÷èñëî îáîðîòîâ øïèíäåëÿ ïàòðîí äîëæåí áûòü çàìåíåí â ñåðâèñíîé...
  • Seite 83: Óêðà¿Íñüêà

    Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ: www.bosch-pt.com Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è ïðèíàäëåæíîñòåé.
  • Seite 84 íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é. â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 85 5 Êíîïêà ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çàñòðÿº ïðè: 6 Âèìèêà÷ – ïåðåâàíòàæåíí³ åëåêòðîïðèëàäó àáî 7 Ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ (GBM 10 RE) – ïåðåêîøåíí³ ó îáðîáëþâàí³é çàãîòîâö³. 8 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ) Äîáðå òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä. Ïðè çàêðó÷óâàíí³ ³ ðîçêðó÷óâàíí³ ãâèíò³â ìîæóòü êîðîòêî âèíèêàòè âèñîê³...
  • Seite 86 Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 83 äÁ(A); çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 94 äÁ(A). Ïîõèáêà K =3 äÁ. Âäÿãàéòå íàâóøíèêè! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà...
  • Seite 87 Âñòàíîâëåííÿ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ (GBM 10 RE) ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà (äèâ. ìàë. C) ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 7 ìîæíà åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê. ì³íÿòè íàïðÿìîê îáåðòàííÿ ³íñòðóìåíòà. Îäíàê öå íå...
  • Seite 88: Română

    Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul E-Mail: pt-service@ua.bosch.com de electrocutare. Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà- pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
  • Seite 89: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    6 Întrerupător pornit/oprit maşinii. 7 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de (GBM 10 RE) găurit 8 Mâner (suprafaţă de prindere izolată) Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd 9 Cap de şurubelniţă* executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate...
  • Seite 90: Date Tehnice

    În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 08.07.2011...
  • Seite 91: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    În timpul proceselor de lucru mai îndelungate racordate la 220 V. mandrina se poate încălzi puternic. Reglarea direcţiei de rotaţie (GBM 10 RE) (vezi figura C) Mandrină rapidă (vezi figura A) Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 puteţi Fixaţi bucşa posterioară...
  • Seite 92: Áúëãàðñêè

    în pericol a siguranţei exploatării, această ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule Ñúõðàíÿâàéòå...
  • Seite 93 è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 94 ðåàêöèîííè ìîìåíòè. 6 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò 7 Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå (GBM 10 RE) ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí 8 Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå) ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
  • Seite 95 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745: Ïðîáèâàíå â ìåòàë: a =5,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Çàâèâàíå: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà...
  • Seite 96 íà ïàòðîííèêà òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà â îòîðèçèðàí ñåðâèç ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 6. çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå (GBM 10 RE) Ïàòðîííèêúò òðÿáâà äà áúäå çàòåãíàò ñ âúðòÿù ìîìåíò îò ïðèáë. 31–35 Nm. Ìîæåòå áåçñòåïåííî äà ðåãóëèðàòå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà...
  • Seite 97: Srpski

    Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se nesrećama. na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 98 Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 6 Prekidač za uključivanje-isključivanje sigurnost aparata. 7 Preklopnik smera okretanja (GBM 10 RE) 8 Drška (izolovana površina za prihvat) Sigurnosna uputstva za bušilice 9 Umetak uvrtača* Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 10 Univerzalni dršač...
  • Seite 99: Tehnički Podaci

    =5,0 m/s , K=1,5 m/s Zavrtnji: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
  • Seite 100: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V se izbegle opasnosti po sigurnost.
  • Seite 101: Slovensko

    Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami zdravstveno ogroženost zaradi prahu. kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 102 Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 6 Vklopno/izklopno stikalo v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 7 Preklopno stikalo smeri vrtenja (GBM 10 RE) omrežnim kablom, morate električno orodje držati na izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 8 Ročaj (izolirana površina ročaja)
  • Seite 103: Tehnični Podatki

    =5,0 m/s , K=1,5 m/s vijačenje: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj.
  • Seite 104: Vzdrževanje In Servisiranje

    230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch. Nastavitev smeri vrtenja (GBM 10 RE) (glejte sliko C) Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko spreminjate smer prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo...
  • Seite 105: Hrvatski

    Priključni utikač električnog alata mora odgovarati mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi može smanjiti ugroženost od prašine. izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 106: Uporaba Za Određenu Namjenu

    5 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje 6 Prekidač za uključivanje/isključivanje Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 7 Preklopka smjera rotacije (GBM 10 RE) skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
  • Seite 107: Informacije O Buci I Vibracijama

    =5,0 m/s , K=1,5 m/s Uvijanje vijaka: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Seite 108: Usisavanje Prašine/Strugotina

    Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 109: Eesti

    ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse põhjustatud ohte. tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 110: Nõuetekohane Kasutamine

    5 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 6 Lüliti (sisse/välja) Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada 7 Reverslüliti (GBM 10 RE) seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. 8 Käepide (isoleeritud haardepind) Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või 9 Kruvikeeramistarvik*...
  • Seite 111: Tehnilised Andmed

    =5,0 m/s , K=1,5 m/s kruvikeeramisel: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08.07.2011 standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Seite 112 OBJ_DOKU-27517-001.fm Page 112 Thursday, July 21, 2011 9:15 AM 112 | Eesti Kruvikeeramistarvikud (vt joonist B) Pöörete reguleerimine (GBM 10 RE) Kruvimikeeramistarvikute 9 kasutamisel tuleks alati kasutada Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida universaaladapterit 10. Kasutage ainult kruvi peaga sobivaid vastavalt lülitile (sisse/välja) 6 rakendatavale survele.
  • Seite 113: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Nelietojiet kontakt- menta vadību neparedzētās situācijās. dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 114 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 115: Tehniskie Parametri

    OBJ_DOKU-27517-001.fm Page 115 Thursday, July 21, 2011 9:15 AM Latviešu | 115 Attēlotās sastāvdaļas 6 Ieslēdzējs 7 Griešanās virziena pārslēdzējs (GBM 10 RE) Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin- 8 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
  • Seite 116 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla. Darbinstrumenta nomaiņa Griešanās virziena izvēle (GBM 10 RE) (attēls C) Nomainot urbjpatronu, uzvelciet aizsargcimdus. Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7, var mainīt sakarst.
  • Seite 117: Apkalpošana Un Apkope

    Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo vajadzīgais darba drošības līmenis.
  • Seite 118 Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. įrankio įsijungimo. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso. 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 119 šį lapą atverstą. 5 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius 6 Įjungimo-išjungimo jungiklis Elektrinio įrankio paskirtis 7 Sukimosi krypties perjungiklis (GBM 10 RE) Elektrinis prietaisas skirtas medienai, metalui, keramikai ir 8 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) plastmasei gręžti. Prietaisai su elektroniniu sūkių...
  • Seite 120: Atitikties Deklaracija

    Montavimas galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio Sukimosi krypties keitimas (GBM 10 RE) (žiūr. pav. C) reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti elektrinio įrankio kištuką iš elektros tinklo lizdo.
  • Seite 121: Priežiūra Ir Valymas

    Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių...
  • Seite 122 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﲈ ﹰ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ .‫ﻭﺁﻣﻦ‬ ‫)ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ (GBM 10 RE) ‫ﺇﻥ ﺗﻄﻠﺐ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ، ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴍﻛﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻐﻴﲑ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬...
  • Seite 123 ‫ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ، ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(. ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ‬ .‫ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬...
  • Seite 124 ‫ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ (GBM 10 RE) (‫ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ‬ ‫ﻟﻘﻤﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻠﻘﻢ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ. ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬...
  • Seite 125 ‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ. ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬ ◀ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‬ ‫ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ. ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ Bosch Power Tools 2 609 140 656 | (21.7.11)
  • Seite 126 ،‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ .‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‬ 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 127 (‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ )ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻓﺎﻗﺪ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ‬ (GBM 10 RE) .‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ، ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭﺟﻪ‬...
  • Seite 128 ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ EN 60745 ‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division .‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ‬...
  • Seite 129 ‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ .‫ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ، ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯿﺸﻮﺩ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬ (GBM 10 RE) ◀ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ، ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ )ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺭﺍ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬ (‫ﺩﺳﺘﻪ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ‬...
  • Seite 130 ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬ .‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‬ .‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ 2 609 140 656 | (21.7.11) Bosch Power Tools...

Diese Anleitung auch für:

10

Inhaltsverzeichnis