Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sunrise Medical JAY Bedienungsanleitung
Sunrise Medical JAY Bedienungsanleitung

Sunrise Medical JAY Bedienungsanleitung

Balance kissen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JAY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
SE CT ION
®
JAY
JAY Balance Cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
®
JAY
Balance Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer dieses Produkts
weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der Auslieferung an den
Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, und bewahren
Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
®
JAY
Balance kussen
Belangrijke informatie voor consumenten
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker van dit
product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze gebruikershandleiding niet voordat het product
aan de eindgebruiker is geleverd.
LEVERANCIER: Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product worden gegeven.
GEBRUIKER: Lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal door. Bewaar
de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt naslaan.
®
Cojín JAY
Balance
Información Importante para el Consumidor
AVISO: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al usuario de este
producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
ENGL I SH
BALA NCE C USHION
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
M a n u a l d e l U s u a r i o
O w n e r ' s M a n u a l
H a n d l e i d i n g
126042

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical JAY

  • Seite 1 ENGL I SH BALA NCE C USHION ® JAY Balance Cushion Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product. O w n e r ’ s M a n u a l Please do not remove this manual before delivery to the end user.
  • Seite 2 FORHANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet. BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem vejledningen til senere brug. US = Rev. B, EU = Rev.1.0 JAY Balance Cushion 126042...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ONDERDELEN JAY BALANCE KUSSEN AVVERTENZE GENERALI HET AANBRENGEN VAN EEN DRUKVERDELEND KUSSEN 14 INTRODUZIONE GEMAKKELIJK ONDERHOUD EN REINIGING REGOLABILITÀ DEL CUSCINO IN ELKAAR ZETTEN JAY BALANCE KUSSEN REGOLAZIONE TRAMITE L'INSERTO NA REINIGING DELL'IMBOTTITURA WAT IS 'BOTTOMING-OUT'? ROHO®DRY FLOATATION® HOE CONTROLEERT U OF ER SPRAKE IS VAN...
  • Seite 4 HUR KONTROLLERAR MAN OM MAN SITTER ČO JE TO STLAČENIE NA DORAZ? IGENOM DYNAN AKO SKONTROLOVAŤ STLAČENIE NA DORAZ JAY BALANCE DYNA GARANTI SEDAČKA JAY BALANCE - ZÁRUKA TILLÄGG TILL DE ANVÄNDNINGS- OCH PRÍLOHA K ZÁRUKE. SPRIEVODCA K POUŽITIU A SKÖTSELANVISNINGAR SOM GARANTIN GÄLLER STAROSTLIVOSTI...
  • Seite 5: General Warnings

    INTRODUCTION Check all parts from shipping damage. In case of damage DO NOT use. Contact Carrier/Sunrise for further The JAY Balance Cushion is designed for clinicians to use with instructions. clients who need superior pressure distribution and stability Sunrise Medical recommends that a clinician such as a...
  • Seite 6: Jay Balance Components

    This will help to ensure the return of the covers after washing. Fitting the cushion: Use only JAY-designed covers on JAY cushions. The cover is Select a cushion to match your hip width when in the seated an important part of allowing the immersion into the fluid insert position.
  • Seite 7: Reassembling The Jay Balance

    • Avoid harsh cleaning or rough handling as this may lead to • Place the JAY Fluid or ROHO® DRY FLOATATION® Pad on the inner cover making sure that all Velcro® a degradation of the fluid insert. strip locations are aligned. A misalignment or creation...
  • Seite 8: What Is Bottoming Out

    BO TTO M I N G O UT - WARR A N T Y WHAT IS BOTTOMING OUT? JAY BALANCE CUSHION WARRANTY Bottoming out may occur on a JAY Balance Cushion if you Each JAY cushion is carefully inspected and tested to provide displace the fluid or air underneath your pelvic bones or peak performance.
  • Seite 9: Deutsch

    Schwerpunkt des Rollstuhls verlagern. Das kann dazu führen, dass der Stuhl nach hinten kippt, was Die Version des JAY Balance Kissens mit der Lufteinlage kann Verletzungen verursachen kann. Beurteilen Sie in jedem jederzeit mit der Handpumpe (im Lieferumfang enthalten) und Fall, ob Sicherheitsräder oder Achsenadapterhalterungen...
  • Seite 10: Aufbau Des Jay Balance Kissens

    Waschen wieder zum entsprechenden Kissen gelangen. Hüften hinten am Stuhl. Die Sitzbeinhöcker (Sitzknochen) Auf JAY Kissen nur von JAY entwickelte Bezüge verwenden. sollten sich in der Mitte der Einlage in der Belastungsfläche des Der Bezug spielt eine wichtige Rolle beim Eintauchen in die Beckens am Kissen befinden.
  • Seite 11: Zusammenbau Des Jay Balance

    Lappen abwischen. Dann mit einem Sie das Kissen dann folgendermaßen wieder zusammen. sauberen, trockenen Lappen abtrocknen. WARNUNG! VORSICHT! • Legen Sie das JAY Fluid oder ROHO® DRY • Das Fluid-Pad nie in Flüssigkeiten eintauchen. • Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel oder raue FLOATATION®...
  • Seite 12: Was Ist Durchsitzen

    Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Schaumstoffunterlage. Das tritt manchmal bei sehr dünnen Kaufdatum für alle JAY Kissen, dass sie bei normalem Gebrauch Personen auf, bei Personen, die Rollstühle mit verstellbarem frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Sollte innerhalb Rückenwinkel benutzen, Personen, die abgenommen haben...
  • Seite 13: Nederlands

    Bevestig dit product NIET voordat u eerst de Aanpassen van gel en lucht gebruikershandleiding hebt gelezen en goed hebt Het is mogelijk het volume in het JAY Balance kussen aan begrepen. Indien u de instructies, waarschuwingen of te passen aan de behoeften van de patiënt. Uw medische adviezen niet goed begrijpt, neem dan contact op met een zorgverlener kan beoordelen of dit ook voor u nodig is.
  • Seite 14: Onderdelen Jay Balance Kussen

    Hierdoor komt de hoes bij de juiste gebruiker terug. ongeveer 2,5 cm - Gebruik alleen de speciaal voor de JAY kussens ontworpen 5 cm) tot de achterzijde van de knieën komt. Plaats het kussen hoezen. De hoes is een belangrijk onderdeel van het kussen.
  • Seite 15: In Elkaar Zetten Jay Balance Kussen

    Reinig de gelpad voorzichtig, hardhandige behandeling kan de kwaliteit van de gel-insteek verminderen. • Plaats het Jay gelpad of het ROHO® DRY FLOATATION® Pad op de binnenhoes. Zorg ervoor dat Als u, op enig moment, slijtage of kwaliteitsverlies ontdekt bij alle Velcro®...
  • Seite 16: Wat Is 'Bottoming-Out

    G AR ANT I E ' BO T TO M I NG OU T ' WAT IS 'BOTTOMING-OUT'? GARANTIE JAY BALANCE KUSSEN Het kan gebeuren bij een JAY Balance kussen dat alle gel of Elk JAY kussen wordt zorgvuldig gecontroleerd en getest lucht in het kussen onder uw bekken of zitknobbels verdwijnt, om te zorgen voor optimale prestaties.
  • Seite 17: Español

    • Antes de sentarse sobre él por un tiempo prolongado, El nivel de aire de la bolsa de aire del cojín JAY Balance cualquier cojín deberá probarse durante unas cuantas puede ajustarse en cualquier momento mediante el uso de horas a la vez mientras un médico inspecciona su piel...
  • Seite 18: Componentes Del Jay Balance

    En los cojines JAY, use solamente fundas diseñadas por cuando se encuentre sentado. JAY. La funda es un factor importante a la hora de permitir la Entre el cojín y la parte posterior de las rodillas inmersión en el fluido que redistribuye la presión. La sustitución debe quedar un espacio entre 2,5 y 5 cm.
  • Seite 19: Colocacion Del Cojín Jay Balance

    • Nunca sumerja la bolsa de fluido en ningún líquido. • Coloque la bolsa de fluido JAY Fluid o la bolsa de aire • Evite el uso de productos abrasivos o un manejo brusco de la bolsa, ya que podría conducir a la degradación del ROHO®...
  • Seite 20: A Qué Nos Referimos Con "Desborde

    ¿A QUÉ NOS REFERIMOS CON "DESBORDE"? GARANTÍA DEL COJÍN JAY BALANCE El "desborde" puede suceder en un cojín JAY Balance si se Cada cojín JAY es inspeccionado y probado cuidadosamente desplaza el fluido o el aire por debajo de los huesos pélvicos para proporcionar el mejor servicio.
  • Seite 21: Français

    Le volume d'air dans l'insert ROHO®DRY FLOATATION® du des blessures. Toujours tester la stabilité du fauteuil et, coussin JAY Balance peut être ajusté à tout moment à l'aide si nécessaire, ajouter des roulettes anti-bascule ou des de la pompe manuelle (fournie) et de la valve.
  • Seite 22: Composants Du Coussin Jay Balance

    Utiliser uniquement des housses Jay conçues pour les coussins position assise. Jay. La housse joue un rôle important pour l’immersion dans Le rebord du coussin doit se trouver entre 2,5 cm - l’insert de fluide qui redistribue la pression. Un changement de 5 cm) derrière les genoux.
  • Seite 23: Réassemblage Du Coussin Jay Balance

    • Ne jamais plonger la poche de fluide dans un liquide. • Placer la poche de fluide JAY ou l'insert air ROHO® DRY • Éviter d'utiliser des agents nettoyant agressifs et veiller à manipuler le coussin avec délicatesse pour éviter FLOATATION®...
  • Seite 24: Qu'est-Ce Que Le Tallonement

    Sunrise Medical : tallonement. FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION ZAC de la Vrillonnerie Avec la poche JAY Flow Fluid, vérifier tous les mois, lors du 17 Rue Michael Faraday nettoyage mensuel. 37170 Chambray-Lès-Tours Avec l'insert air ROHO® DRY FLOATATION®, vérifier tous les jours.
  • Seite 25: Português

    INTRODUÇÃO Verifique se as peças foram danificadas durante o transporte. Em caso de dano, NÃO use. Contacte a A almofada JAY Balance foi criada para os clinicos utilizarem transportadora/Sunrise para mais instruções. com clientes que requerem distribuição e estabilidade A Sunrise Medical recomenda que um clínico, como superior da pressão.
  • Seite 26: Componentes Da Jay Balance

    Verifique se a parte detrás da capa corresponde à parte colocar detrás da base de espuma. o forro esticado ou compre o Assento Sólido Ajustável Jay. Consulte o suplemento do manual do proprietário da almofada ROHO® DRY FLOATATION® para instruções de instalação e de ajustamento corretas.
  • Seite 27: Montagem Da Almofada Jay

    CUIDADO! AVISO! • Nunca mergulhe a almofada de fluído em qualquer tipo de • Coloque o fluído JAY ou a almofada ROHO® DRY líquido. • Limpe suavemente ou manuseie com cuidado para não FLOATATION® na capa interna confirmando se todas os pontos das fitas de Velcro®...
  • Seite 28: O Que É O Esvaziamento Do Fundo

    Garantimos que cada deste modo, poderá ficar assente sobre a base de espuma. almofada JAY não tem defeitos de material ou de fabrico por um Ocorre, por vezes, em indivíduos muito magros, pessoas com período de 24 meses a partir da data de compra, em condições cadeiras de rodas reclináveis, pessoas que perderam peso ou...
  • Seite 29: Italiano

    In caso di danni, NON UTILIZZARE il Il cuscino JAY Balance è ideato per i pazienti che necessitano prodotto. Contattare Sunrise per ulteriori istruzioni. di un'ottima distribuzione della pressione e di grande stabilità.
  • Seite 30: Componenti Di Jay Balance

    Posizionamento del cuscino: fodere dopo il lavaggio. Scegliere un cuscino adeguato alla larghezza dei fianchi in Per i cuscini JAY, utilizzare solo fodere JAY. La fodera è un posizione seduta. elemento importante, in quanto consente il posizionamento Il cuscino deve trovarsi a 2,5 - corretto dell'utente sopra l'inserto in fluido per una buona 5 cm dalla parte posteriore delle ginocchia.
  • Seite 31: Riassemblaggio Del Cuscino Jay Balance

    AVVERTENZA! • Non immergere l'imbottitura in gel in alcun liquido. • Inserire l'imbottitura in fluido JAY o l'imbottitura ROHO® • Evitare di esercitare un'eccessiva azione meccanica durante la pulizia e la manipolazione per prevenire la DRY FLOATATION® nella fodera interna controllando che tutte le strisce in Velcro®...
  • Seite 32: Che Cosa S'intende Con Affondamento Eccessivo

    I cuscini in fluido eccessivo quando il fluido o l'aria al di sotto delle tuberosità JAY sono garantiti privi di difetti di materiale e di fabbricazione ischiatiche si sposta, cosicché il paziente appoggia direttamente per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, in condizioni sulla base in schiuma.
  • Seite 33 • JAY Balance dynan är utformad för att avlasta tryck. Ingen positioneringsstöd. Sunrise Medical rekommenderar att en dyna kan dock helt eliminera det tryck som orsakas i kliniker såsom en läkare eller en terapeut som har erfarenhet sittande ställning eller förhindra trycksår.
  • Seite 34: Enkel Skötsel Och Rengöring

    På så sätt kan överdragen återlämnas till sina rätta ägare efter tvätten. Installera dynan Använd endast JAY-designade överdrag på JAY dynor. Välj en sittdyna som stämmer överens med din höftbredd då du Överdraget spelar en viktig roll för dynans tryckavlastande sitter ned.
  • Seite 35 VARNING! • Doppa aldrig ner eller lägg fluiddelen i någon vätska. • Placera JAY Fluid eller ROHO® DRY FLOATATION® • Undvik hårdhänt rengöring eller vårdslös hantering eftersom detta kan leda till en nedbrytning av den inlägget på det inre överdraget och se till att alla Velcro®...
  • Seite 36 DYNAN? Varje JAY dyna har blivit noggrant inspekterad och testad Sitta igenom kan förekomma på en JAY Balance dyna om du för att ge högsta prestanda. Varje JAY dyna är garanterat fri förskjuter vätska eller luften under dina bäckenben eller skinkor, från materialfel och utförande under en period på...
  • Seite 37: Generelle Varsler

    Balance puten er en komplett løsning som dekker et bredt som har erfaring med rullestolputer og sittestillinger, for å finne spekter av hudbeskyttelses- og sittebehov. ut om en JAY Balance puten vil være egnet for ditt bruk. Puter skal kun tilpasses av en autorisert Sunrise Medical-leverandør. Maksimal brukervekt:...
  • Seite 38 Velg en pute som passer hoftebredden din i sittende stilling. Bruk kun JAY-trekk på JAY-puter. Trekket er en viktig del for at Putens lengde skal være ca 2,5 cm- du skal kunne synke ned i oljemassen for å oppnå best mulig 5 cm fra knehasene.
  • Seite 39 Feil plassering kan føre til uønsket trykkbelastning, som igjen trekket, skumbasen, oljepaden eller noen andre deler er slitte, må du kontakte leverandøren din eller Sunrise Medical, slik at kan resultere i personskade. de kan vurdere forholdene og gi deg ytterligere instruksjoner.
  • Seite 40 GARANTI FOR JAY BALANCE PUTEN Hvis oljen eller luften under bekkenet forskyves, kan det være Alle JAY-puter er nøye kontrollert og testet for å garantere at du "sitter igjennom" puten ned på skumbasen. Dette kan best mulig ytelse Alle JAY-puter garanteres mot fabrikasjons- av og til forekomme for brukere med svært lav kroppsvekt, i...
  • Seite 41: Všeobecná Varování

    JAY Balance s polohovacími • Polštář JAY Balance je navržen tak, aby pomohl snížit tlak. součástmi konzultována s ošetřujícími zdravotníky, jako jsou Sedací polštář však nemůže zcela eliminovat tlak při sezení...
  • Seite 42 Délka (hloubka) sedacího polštáře má být taková, aby mezi Na polštáře JAY používejte pouze potahy navržené pro JAY. podkolenní jamkou a přední hranou sedacího polštáře zůstalo Potah je důležitou součástí, umožňující vnoření do vložky s 2,5 - 5 cm.
  • Seite 43 POZOR! VAROVÁNÍ! • Vložku s hydrokoloidem nesmíte nikdy ponořit do • Umístěte hydrokoloidní vložku JAY Fluid nebo ROHO® jakéhokoliv roztoku. • Zabraňte nešetrnému čištění nebo hrubému DRY FLOATATION® do vnitřního potahu a zkontrolujte, zda jsou všechny suché zipy Velcro® srovnány.
  • Seite 44 CO JE PROSEDNUTÍ NA DORAZ? ZÁRUKA POLŠTÁŘE JAY BALANCE Jestliže vytlačíte hydrokoloid nebo vzduch pod Vašimi Každí polštář JAY je pečlivě kontrolován a testován, aby bylo pánevními kostmi nebo hýžděmi, může dojít k prosednutí dosaženo maximálního užitku. U všech polštářů JAY je ručeno polštáře JAY Balance nadoraz a Vy budete sedět přímo na...
  • Seite 45 JAY Balance jest odpowiednia dla danego użytkownika. Poduszki powinny być instalowane Dopuszczalna waga użytkownika: jedynie przez autoryzowanego dostawcę Sunrise Medical.
  • Seite 46: Wersja Polska

    5 cm od tyłu kolana. Umieścić poduszkę z tyłu wózka, z pokrowców po praniu. etykietami identyfikującymi oraz podkładką odciążającą Do poduszek JAY należy używać jedynie pokrowców JAY. skierowanymi do tyłu. Gdy zostanie prawidłowo zamocowana, Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą zanurzenie w biodra powinny znajdować...
  • Seite 47 UWAGA! OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie zanurzać podkładki z płynem w jakiejkolwiek • Nałożyć podkładkę z płynem JAY lub podkładkę ROHO® cieczy. • Należy unikać czyszczenia silnymi środkami chemicznymi DRY FLOATATION® na pokrowiec wewnętrzny, upewniając się, że wszystkie pasy z rzepem zostały lub nieostrożnej manipulacji, ponieważ...
  • Seite 48 ROHO® DRY FLOATATION®. poduszki i KIEDY SPRAWDZAĆ skontaktować się z pracownikiem ochrony zdrowia. W przypadku poduszki JAY Flow Fluid należy sprawdzać to co miesiąc podczas czyszczenia. Jeśli niezbędne jest dalsze wsparcie, należy skontaktować się z Wkładki ROHO® DRY FLOATATION® należy sprawdzać codziennie.
  • Seite 49: Všeobecné Upozornenia

    POZNÁMKA: ÚVOD Skontrolujte všetky diely, či sa pri preprave nepoškodili. V prípade poruchy NEPOUŽÍVAJTE. Ohľadom Sedačka JAY Balance je určená pre klinikov na použitie u ďalších pokynov kontaktujte prepravcu alebo spoločnosť klientov, ktorí potrebujú vynikajúce rozloženie tlaku a stabilitu. Sunrise.
  • Seite 50 Dĺžka vankúša má byť s 2,5 cm - Na sedačkách JAY používajte iba obaly určené pre značku 5 cm medzerou od zadnej strany kolien. Položte sedačku späť JAY. Obal je dôležitou súčasťou, ktorá umožňuje ponorenie do do invalidného vozíka tak, aby identifikačné štítky materiálu a tekutinovej vložky, ktorá...
  • Seite 51 UPOZORNENIE! • Nikdy neponorte tekutinovú podložku do žiadnej tekutiny. • Umiestnite tekutinovú podložku JAY alebo podložku • Vyhýbajte sa drsnému čisteniu alebo hrubej manipulácii, pretože to môže viesť k poškodeniu tekutinovej vložky. ROHO® DRY FLOATATION® na vnútorný obal a uistite sa, že sú...
  • Seite 52 S T LA ČE NI E NA DO RAZ - Z Á R U K A ČO JE TO STLAČENIE NA DORAZ? SEDAČKA JAY BALANCE - ZÁRUKA K stlačeniu na doraz môže dôjsť na vankúši JAY Balance Každá sedačka JAY je dôkladne skontrolovaná a testovaná tak, vtedy, keď odtlačíte tekutinu, alebo vzduch spod vašich aby poskytovala maximálny výkon.
  • Seite 53: Generelle Advarsler

    Efterse alle delene for at sikre, at der ikke er opstået skader under forsendelsen. Hvis der er tegn på skader, JAY balancepuden er designet for klinikere til brug med kunder må du IKKE anvende produktet. Kontakt din forhandler/Sunrise der har brug for overordnet trykfordeling og stabilitet. JAY for yderligere oplysninger.
  • Seite 54 Undgå at nedsænke skumunderlaget i vand. sidde forkert. Udskift i givet fald med ny polstring eller eventuelt med et fast Jay-sæde, der • Tør dem let med en fugtig klud.
  • Seite 55 Fluidpuden må under ingen omstændigheder dyppes eller nedsænkes i nogen form for væske. • Placer JAY væske eller ROHO® DRY FLOATATION® underlaget på det indvendige betræk og sørg for at alle • Undgå hård rengøring eller grov håndtering, da dette kan medføre at fluidindlægget bliver nedbrudt.
  • Seite 56 ét sted i forhold til resten, skal det blot æltes, til det får den TID TIL EFTERSYN rigtige konsistens igen. Med JAY Flow Fluid, kontroller hver måned når du rengør den. • I tilfælde af gennemsidning skal man holde op med at bruge Med ROHO® DRY FLOATATION®, kontroller dagligt.
  • Seite 60 Fax: +39 (0) 05 23-570 60 Fax: +46 (0)31 748 37 37 www.SunriseMedical.co.uk www.SunriseMedical.it Fax: + 48 42 209 35 23 www.SunriseMedical.sv E-mail: pl@sunrisemedical.de Sunrise Medical GmbH & Co. KG Sunrise Medical A.G. Sunrise Medical B.V. Sunrise-Medical.pl Kahlbachring 2-4 Lückhalde 14 Groningenhaven 18-20...

Inhaltsverzeichnis