Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
EXPRIMIDOR
ESPREMEDOR
CITRUS JUICER
PRESSE FRUIT
SPREMIA GRUMI
SAFTPRESSE
CITRUS PRESS
Mod. EX296
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata EX296

  • Seite 1 CITRUS JUICER PRESSE FRUIT SPREMIA GRUMI SAFTPRESSE CITRUS PRESS Mod. EX296 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. EX296 220-240 V~ 50 Hz 40 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES 1. Tapa. 2. Cono exprimidor con filtro. 3. Depósito. 4. Cuerpo principal. PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1. Tampa. 1. Lid. 2. Cone espremedor côn filtro. 2. Juicer cone with filter. 3. Depósito. 3. Tank. 4. Corpo principal. 4. Main body. PRINCIPAUX COMPOSANTS COMPONENTI PRINCIPALI 1.
  • Seite 4 español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en  funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se  les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al  uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros  que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características y el de su casa coinciden. •  Manténgalo desenchufado siempre que no lo use, o cuando  proceda a su montaje, desmontaje o limpieza. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo  principal del aparato ni el cable de alimentación en agua  u otro líquido. •  Evite el contacto con las partes móviles. •  Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso  doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma  ininterrumpida por períodos superiores a 5 minutos. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga el exprimidor fuera de su alcance. •  Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños  menores de 8 años. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y  estén bajo supervisión.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por  un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Antes de su utilización extraiga y limpie los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos. • Sitúe el exprimidor sobre una superficie lisa y coloque sobre el cuerpo principal el depósito (3) y el cono (2). • Conecte el aparato a la red y parta la fruta en dos mitades • Presione la fruta sobre el cono y el exprimidor comenzará a funcionar de forma automática. El cono cambiará el sentido del giro en las sucesivas ocasiones en que se vaya presionando para así lograr una mayor efectividad en la extracción del zumo. • Una vez extraído el zumo retire el cono y extraiga el depósito para servir. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el exprimidor está desconectado de la red. • El cuerpo principal nunca debe ser sumergido en agua. Límpielo con un paño ligeramente humedecido. • El resto de componentes extraíbles pueden ser lavados en agua jabonosa procurando aclarar bien a continuación. (Nunca en lavavajillas). Procure realizar esta operación inmediatamente después de su uso, ya que la pulpa seca suele ser muy difícil de quitar. • No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
  • Seite 6 poRTUGUÊs ATENÇÃO •  Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho  em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance  das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de  características e a da rede coincidem. •  Mantenha-o desligado sempre que o não estiver a utilizar ou  quando o estiver a montar, desmontar ou limpar. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura  principal nem o cabo de alimentação em água ou outros  líquidos. •  Evite o contacto com as partes móveis. •  Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização  doméstica. Não o deve manter ininterruptamente em  funcionamento por períodos superiores a 5 minutos. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças  menores de 8 anos. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8  anos e estão sob supervisão.
  • Seite 7: Instruções De Utilização

    •  Não o utilize sobre superfícies quentes. •  Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser  substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Antes da sua utilização retire e limpe os componentes que venham a entrar em contacto com os alimentos. • Assente o espremedor sobre uma superfície lisa e coloque sobre o corpo principal o depósito (3) e o cone (2). • Ligue o aparelho à rede e corte a fruta em metades. • Pressione a fruta sobre o cone e o espremedor começará automaticamente a funcionar. O cone mudará o sentido da rotação nas sucessivas ocasiões em que se vai pressionando para assim se conseguir um maior sucesso na extração do sumo. • Uma vez extraído o sumo retire o cone e utilize o depósito para servir. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar certifique-se que o espremedor está desligado da rede. • O corpo principal nunca deve ser mergulhado em água ou qualquer outro líquido. Limpe-o com um pano levemente umedecido.
  • Seite 8 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using your appliance for  the first time and keep it for future enquires. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach of  children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage on the rating plate and that of your household are  the same. •  Keep unplugged while not in use, or during its assembly,  disassembly or cleaning. •  VERY IMPORTANT: you must never immerse nor the main  body of the appliance nor the cable in water or other  liquids. •  Avoid in contact with the moving parts. •  This appliance has been designed for domestic use only. Do not  use uninterruptedly for more than 5 minutes. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children  less than 8 years old. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children without any supervision, unless they are over 8 years  and they are under supervision. • ...
  • Seite 9: Instructions Of Use

    •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Before using, remove and clean the parts that are going to be in contact with the food. • Place the citrus juicer on a flat surface and assemble the tank (3) and the cone (2) on the main body. • Plug the appliance into the mains and cut the fruit in two halves. • Press the fruit onto the cone and the juicing machine will begin to function automatically. The cone will change the rotation in the successive times that the fruit is pressed to obtain more juice. • Once you have obtained the juice, remove the cone and take out the tank to serve. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning it, ensure the citrus juicer is unplugged from the mains. • The main body of the appliance must never be immersed in water. Clean it with a slightly damp cloth. • The rest of the components which can be removed may be cleaned with soap and water, taking care to rinse carefully afterwards. Never clean in the dishwasher. Try to clean it immediately after its use, as the dry pulp of the fruit is very difficult to remove. • Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
  • Seite 10 FRANÇAIS ATTENTION •  Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en  fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.  •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique  ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources  potentielles de danger. •  Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur la  plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident. •  Conservez-le débranché si vous ne l´utilisez pas ou lors du  montage, le démontage ou le nettoyage. •  TRÈS IMPORTANT: vous ne devez jamais immerger ni  le corps principal de l’appareil ni le câble dans l’eau ou  d’autres liquides. •  Evitez tout contact avec les parties amovibles. •  Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage  domestique. Ne le faites pas fonctionner de façon continue  pendant une période supérieure à 5 minutes. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins  de 8 ans. • ...
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    •  Ne l´utilisez pas sur une surface chaude. •  Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit être  remplacé par un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI • Avant d´utiliser l´appareil, retirez et nettoyez les composants qui vont entrer en contact avec les aliments. • Placez le presse-fruits sur une surface plane et placez dans le corps principal, le réservoir (3) et le cône (2). • Branchez l’appareil au réseau et coupez le fruit en deux moitiés. • Pressez le fruit sur le cône et le presse-fruits commencera à fonctionner automatiquement. Le cône changera le sens de la rotation à mesure des pressions successives exercées pour une efficacité optimale dans l’extraction du jus. • Après avoir extrait le jus, retirez le cône et extraire le récipient pour servir. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de nettoyer le presse-fruits, assurez-vous qu’il est bien débranché du secteur. • Le corps principal ne doit jamais être plongé dans l´eau. Nettoyez-le au moyen d´un chiffon légèrement humide. • Le reste des composants amovibles peuvent être lavés avec de l´eau savonneuse, en veillant à bien les rincer. (Jamais au lave-vaisselle). Essayez de réaliser le nettoyage juste après utilisation, car il est très difficile d´enlever la pulpe sèche. • N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à telle fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de l’environnement.
  • Seite 12 ITALIANO AVVERTENZE •    L eggere attentamente queste istruzioni prima di usare  l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá  uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche,  sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,  se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben  istruiti sul funzionamento dello stesso. •  Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli  elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. •  Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato  nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio  corrisponda al voltaggio della rete locale. •  Per procedere alle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia,  quando l’apparecchio non è utilizzato, la spina deve essere  disinserita dalla presa di corrente. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale  dell’apparecchio ne il cavo di alimentazione in acqua o in  altri liquidi. •  Evitare il contatto con le sue parti mobili. •  Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo  all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più di  5 minuto. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio.  Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. •  Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei  bambini sotto gli 8 anni. • ...
  • Seite 13: Istruzioni Per L'uso

    •  Non utilizzare su superfici calde. •  Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad  un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • Prima di usare l’apparecchio estrarre e pulire tutti i componenti che possano venire a contatto con gli alimenti. • Appoggiare lo spremiagrumi su una superficie liscia e collocare il contenitore del liquido (3) ed il cono (2). • Collegare l’apparecchio alla rete e tagliare la frutta a metà. • Premere, poi, la frutta sul cono: lo spremiagrumi comincerà a funzionare automaticamente. Quando sia nuovamente premuto, il cono cambierà il senso di rotazione per consentire una spremitura più efficace. • Una volta estratto il succo, rimuovere il cono ed estrarre il serbatoio per servire. MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Il corpo principale non deve essere mai immerso in acqua. Per pulirlo utilizzare un panno leggermente umido. • I restanti componenti estraibili possono essere lavati con acqua e sapone, facendo attenzione a risciacquare bene dopo la pulizia. (Non lavare mai in lavastoviglie). Si consiglia di realizzare questa operazione subito dopo l’uso: la polpa, infatti, tende a seccarsi rapidamente, rendendo più complessa la pulizia. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
  • Seite 14 DEUTSCH ACHTUNG •  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor  Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere  Fragen auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit  verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten  bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie  beaufsichtigt werden oder wenn sie entsprechend über die sichere  Benutzung des Geräts informiert worden sind und die davon  ausgehenden Gefahren verstanden haben. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben,  dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die  der Steckdose übereinstimmen. •  Bewahren Sie das Gerät stets getrennt vom Stromnetz auf. Achten  Sie darauf, das Gerät auch vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es  zusammen- bzw. abbauen oder reinigen. •  SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das  Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten  getaucht werden. •  Vermeiden Sie die Berührung mit den beweglichen Komponenten. •  Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das  Gerät sollte sich nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen in  Betrieb befinden. •  Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie das  Gerät außerhalb ihrer Reichweite. •  Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren  unzugänglich auf.
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    •  Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf  nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8  Jahre und werden beaufsichtigt. •  Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen. •  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von  einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden.  GEBRAUCHSANWEISUNG • Vor dem Gebrauch entnehmen und reinigen Sie die Komponenten, die mit den Lebensmitteln in Kontakt treten werden. • Stellen Sie die Saftpresse auf einer ebenen Oberfläche auf und setzen Sie auf den Gerätekörper den Behälter (3) und den unteren Presskegel (2). • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schneiden Sie die Früchte in zwei Hälften. • Drücken Sie die Früchte auf den Presskegel und die Saftpresse beginnt automatisch zu funktionieren. Der Presskegel ändert die Betriebsrichtung mehrmals, da dadurch gewährleistet wird, dass die Frucht von verschiedenen Positionen aus so gut wie möglich ausgepresst wird. • Nach Auspressen des Saftes entfernen Sie bitte den Presskegel. Entnehmen Sie dann den Behälter, um den Saft zu servieren. WARTUNG UND REINIGUNG • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Saftpresse vom Stromnetz getrennt ist. • Der Gerätekörper darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Reinigen Sie den Gerätekörper mit einem leicht angefeuchteten Tuch. • Die restlichen herausnehmbaren Komponenten können mit Seifenlauge gewaschen werden. Bitte achten Sie darauf, alle Teile mit klarem Wasser nachzuspülen. Das Gerät darf unter keinen Umständen in der Spülmaschine gereinigt werden, Es wird empfohlen, die Geräteteile direkt nach dem Gebrauch zu waschen, da sich angetrocknetes Fruchtfleisch nur sehr schwer lösen lässt,...
  • Seite 16 ČESKÝ UPOZORŇĚNÍ •  Důkladně si přečtěte návod k použití před prvním použitím přístroje  a důkladně si ho uschovejte pro jeho pozdější využití. •  Přístroj nesmí používat osoby (děti) jejichž fyzické, smyslové nebo  duševní rozpoznávací schopnosti jsou nedostatečné, aby uměli  přístroj správně a bezpečně používat nebo osoby bez patřičných  zkušeností a znalostí bez dohledu osoby zodpovědné za jejich  bezpečnost nebo pokud je takováto osoba předem nepoučila jak se  přístroj používá.  •  Při rozbalování ihned znehodnoťte plastové sáčky v kterých je  výrobek zabalen.Jsou potencionálním nebezpečím pro vaše děti.  •  Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí vaší  domácí elektrické sítě a je stejné. •  Kabel musí být od elektrického napájení vždy oddpojen, pokud  přístroj nepoužíváte, rozebíráte po použití nebo skládáte před  použití. •  VELMI DŮLEŽITÉ:Přístroj ani přívodní kabel během provozu  nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. •  Vyvarujte se kontaktu s jeho pohyblivými částmi. •  Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být ve  stálém provozu více jak 5 minut. •  Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hráli a uchovávejte ho mimo  jejich dosah. •  Přístroj uchovávejte z dosahu dětí mladších 8 let. •  Provádět čištění přístroje mohou děti pouze pod dozorem, ale děti  nesmí být mladší 8 let. •  Přístroj nikdy nepokládejte na horkou plochu. • ...
  • Seite 17: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ • Před použitím, výjměte části přístroje, které budou ve styku s potravinami a umýjte je běžným způsobem. • Přístroj položte na rovnou a pevnou plochu. Sestavte ho tak, že na základnu přístroje nasadíte nejdříve nádobu (3) a následně trn (2). • Přívodní kabel zasuňte do zásuvky. Citrusové plody rozpulte. • Zatlačte dužninou ovoce na odšťavňovací trn. Přístroj se automaticky zapne a trn se začne otáčet. Zvyšujte a snižujte přítlak, přístroj umí změnit rotaci trnu , aby došlo k dokonalému odšťavňování. • Kontrolujte si napnění nádoby a včas džus přelejte do sklenice. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ • Přístroj vypněte a přívodní kabel vyjměte ze zásuvky. • Tělo přístroje nikdy neponořujte do vody a můžete ho otřít vlhkým hadříkem je-li to nutné. • Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje chemická rozpouštědla, která by mohla přístroj nevratně poškodit nebo abrazivní a drsné prostředky, které by měli na přístroj stejný vliv. • Snímatelné části (2 a 3) můžete mýt běžným způsobem vodou se saponátem né v myčce. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Seite 18 • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
  • Seite 19 En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los derechos que su legislación vigente le conceda. Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones. Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de garantía junto al recibo de la última reparación.
  • Seite 20 Mod. EX296 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Inhaltsverzeichnis