Herunterladen Diese Seite drucken

TFA 60.3513 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

TFA_No. 60.3513_Anleitung_11_13
13.11.2013
10:17 Uhr
Seite 2
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 60.3513
Kat. Nr. 60.3513
• L'orologio si imposta su 12 h e cerca di ricevere il segnale radio
per 3-12 min. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visua-
lizzata l'ora radiocontrollata.
giorno (1:00 e le 3:00 del mattino) il segnale. Durante la ricezione
la lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
5.1 Tasto REC
• È possibile avviare l'inizializzazione anche in modo manuale.
Premete il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si
ferma a 12 h e l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell'ora
DESIGN – Orologio murale radiocontrollato
• Nel caso in cui l' orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può essere
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale
orologio al quarzo.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto M SET.
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Tenere premuto M SET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia-
corretta.
re il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorret-
• Premete il tasto M SET brevemente, la lancetta avanza di un
to, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
minuto.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca-
• La lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
• Dopo 30 secondi o premere il tasto REC, la lancetta dei secondi
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
si muove in avanti.
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale
viene sostituita.
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo
apparecchio
5.3 Tasto RESET
• Novità: Orologio radiocontrollato con movimento poco rumo-
• Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l'orologio
roso "Sweep"
non funziona perfettamente.
• Massima precisione
• Quadrante grande ben leggibile
6. Cura e manutenzione
• Lancetta dei secondi
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
• Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'aspetto o come regalo
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
3. Per la vostra sicurezza
periodo prolungato.
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
7. Guasti
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
Problema
autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostra-
Nessun movimento
zioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.
di lancette
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Nessuna ricezione DCF
• Tenere la batteria e l'apparecchio lontani dalla portata dei
bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
Indicazione non corretta
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan-
to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si
scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esau-
rite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
occhiali di protezione.
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
acquistato.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
8. Smaltimento
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo-
urti.
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
• Proteggere dall'umidità.
4. Componenti
Tasti
A: Tasto M SET
B: Tasto RESET
C: Tasto REC
Contenitore
D: Sospensione a parete
E: Vano batteria
Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'isti-
tuto di metrologia "Physikalisch Technische Bundesanstalt" di
Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno
di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a
frequenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di
9. Dati tecnici
circa 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo
converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con
Alimentazione:
l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posi-
zione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci
Dimensioni esterne:
problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
Peso:
da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
la deviazione al di sotto di un secondo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 'UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescri-
5. Messa in funzione
zioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
• Inserire una nuova batteria 1,5 V AA, osservando la corretta
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
polarità.
su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de
• Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
www.tfa-dostmann.de
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3513
A
L'orologio riceve due volte il
B
E
DESIGN – Radiografische Wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat
vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden
door verkeerd gebruik.
• Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-
delen ervan in één oogopslag
• Nieuwheid: Radiografische klok met rustig loopwerk „Sweep"
• Hoge precisie
• Grote, duidelijk leesbare wijzerplaat
• Secondewijzer
• Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, toegangshal
of ontvangstruimte en als geschenk
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre-
Risoluzione del problema
ven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
➜ Inserite la batteria con le polarità
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
giuste
apparaat is niet toegestaan.
➜ Sostituite la batteria
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
➜ Premete il tasto REC per 3 secondi
openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
➜ Spostate l'apparecchio (fattori di
Opgelet!
interferenza!)
➜ Attendere il tentativo notturno di
Kans op letsel:
ricezione
➜ Impostare l'ora manualmente
• Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van
kinderen.
➜ Premere il tasto RESET con un
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
oggetto appuntito
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
➜ Sostituite la batteria
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een
lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag keukenhand-
schoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een bescherm-
bril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili
gen en schokken.
e non) tra i rifiuti domestici.
• Tegen vocht beschermen.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri
4. Onderdelen
enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti dispo-
Toetsen
sizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
A: M SET toets
B: RESET toets
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
C: REC toets
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Behuizing
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
D: Wandophanging
elettriche ed elettroniche (WEEE).
E: Batterijvak
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
Radiografisch tijdsignaal DCF:
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
schweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil-
joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen
bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft
Batteria 1 x 1,5V AA (non inclusa)
een zendbereik van ongeveer 1.500 km. Uw radiografisch bestuur-
de klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer
Ø 250 x 42 mm
of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke
mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen
475 g (solo apparecchio)
een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble-
men mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld-
schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen
het apparaat dichter bij het raam.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min-
der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk.
Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij-
king beneden 1 seconde te houden.
5. Inbedrijfstelling
• Plaats één nieuwe batterij 1,5 V AA erin, +/- pool zoals afge-
beeld.
• Het toestel is nu bedrijfsklaar.
06/13
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3513
Kat. Nr. 60.3513
D
• De klok stelt zich op 12 uur en probeert nu 3-12 minuten lang
het radiosignaal te ontvangen. De radiogestuurde tijd ver-
C
schijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok ontvangt
twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen) het signaal.
Terwijl de receptie de secondewijzer stopt op 12 h.
5.1 REC toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk op de REC
toets 3 seconden lang. De secondewijzer stopt op 12 h en de
klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen.
5.2 M SET toets - Manuele tijdinstelling
DESIGN – Reloj de pared radiocontrolado
• Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen,
afstand, enz.), kunt u de tijd ook per hand instellen. De klok
werkt dan als een normale kwartsklok.
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
• Druk op de M SET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Houd de M SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
weergegeven.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
• Druk kort op de M SET toets en de wijzer beweegt zich een
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
minuut vooruit.
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
• De secondewijzer stopt op 12 h.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
• Na 30 seconden of druk op de REC toets beweegt zich de secon-
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
dewijzer weer vooruit.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand-
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
matig ingestelde tijd overschreven.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
5.3 RESET toets
• Novedad: Reloj radiocontrolado con movimiento silencioso
• Druk met een puntig voorwerp de RESET toets in indien het
"Sweep"
toestel niet correct functioneert.
• Alta precisión
• Esfera grande y de fácil lectura
6. Schoonmaken en onderhoud
• Segundero
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
• Ideal para la casa, oficina, sala de espera, la entrada de vestíbulo
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
o recepción y como regalo
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
3. Para su seguridad
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des-
7. Storingswijzer
crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
Probleem
Oplossing
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
Geen wijzerbeweging
➜ Batterij met de juiste poolrichtingen
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
plaatsen
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para
➜ Vervang de batterij
información pública, sino que está destinado únicamente para
uso privado.
➜ Druk op de REC toets (3 sec.)
Geen ontvangst van DCF
➜ Positie wijzigen (storingen!)
➜ Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
➜ Tijd handmatig instellen
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
➜ Druk op de RESET toets met een
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
Geen correcte indicatie
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
puntig voorwerp
➜ Vervang de batterij
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft
tar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de
líquido!
8. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
ni sacudidas extremas.
den weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
• Protegerlo de la humedad.
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de
4. Componentes
nationale of lokale bepalingen te brengen om een
Teclas
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
A: Tecla M SET
De benamingen van de zware metalen zijn:
B: Tecla RESET
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
C: Tecla REC
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
Cuerpo
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
D: Colgador para pared
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge-
E: Compartimiento de la pila
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
Recepción de la hora radio controlada DCF:
voor het verwijderen van elektrisch en elektronische
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
garanderen.
de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
9. Technische gegevens
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
Spanningsvoorziening:
1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
Afmetingen behuizing:
Ø 250 x 42 mm
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción
Gewicht:
475 g (alleen het apparaat)
depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a
2 metros de los posibles dispositivos perturbadores como moni-
tores o ordenadores y dispositivos de televisión.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestruc-
turas), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
ventana para obtener una mejor recepción.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser redu-
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
informatie worden gewijzigd.
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
a 1 segundo.
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de
belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
5. Puesta en marcha
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
• El aparato está listo para funcionar.
www.tfa-dostmann.de
06/13
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3513
• El reloj se sitúa a las 12 h entonces intenta recibir la señal de
radio durante 3-12 minutos. Una vez que se ha recibido el códi-
go horario se muestra la hora controlada por radio. El reloj reci-
be dos veces al día (1:00 y 3:00 de la mañana) de la señal.
Durante la recepción el segundero se detiene en 12 h.
5.1 Tecla REC
• También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse la
tecla REC durante 3 segundos. El segundero se detiene en 12 h y
el reloj inicia la recepción de la señal de radio para la hora.
5.2 Tecla M SET - Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF
(p. ej., debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar asimismo la hora manualmente. El reloj funciona
como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla M SET durante 3 segundos.
• Mantiene pulsada la tecla M SET hasta que se muestre la hora
correcta.
• Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un
minuto hacia adelante. El segundero se detiene en 12 h.
• Después de 30 segundos o pulse brevemente la tecla REC la
manecilla de los segundos sigue moviéndose.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena saldrá
el tiempo ajustado manualmente sobrescrito el tiempo ajustado
manualmente.
5.3 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta, si el reloj no
funciona correctamente.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede-
cido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7. Averías
Problema
Ningún movimiento
de los punteros
Ninguna recepción de DCF ➜ Pulse la tecla REC durante
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Indicación incorrecta
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
¡Advertencias importantes
8. Eliminación
sobre la seguridad del producto!
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domés-
tica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión:
Dimensiónes de cuerpo:
Peso:
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres-
ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda-
mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con-
formidad, solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
Solución
➜ Asegúrese que la pila está colocada
con la polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
3 segundos
➜ Cambiar de ubicación
(factores de interferencia)
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Pulse la tecla RESET usando un
objeto con punta
➜ Cambiar la pila
Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Ø 250 x 42 mm
475 g (solo dispositivo)
06/13

Werbung

loading