Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
bellelli srl
via Meucci 232 • 45021 Badia Polesine (RO) ITALY
Tel. +39 0425 594953 • Fax +39 0425 594272
1
B- TAXI
1
2
5
2
3
4
5
3
4
6
7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bellelli B-TAXI

  • Seite 1 B- TAXI bellelli srl via Meucci 232 • 45021 Badia Polesine (RO) ITALY Tel. +39 0425 594953 • Fax +39 0425 594272...
  • Seite 4 rimorchio alla bicicletta. Importante • Non trasportare carichi che sporgono dall’abitacolo e/o dalla tasca posteriore. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il • Il ciclista deve avere almeno 16 anni. rimorchio. Conservarle con cura per consultazioni future. • Si raccomanda di installare degli specchietti retrovisori sulla bicicletta.
  • Seite 5 Montare il fanalino rosso sulla parte posteriore del rimorchio, • controllare che non vi siano parti sporgenti vicino alla lato strada (fig 7). ruota; Montare i catadiottri bianchi sulla parte anteriore del trailer; • verificare che freni e pedali agiscano ancora in modo montare i catadiottri rossi sulla parte posteriore del rimorchio efficace;...
  • Seite 6 Sganciare la cinghia di sicurezza supplementare dal telaio della bici. Aprire la spina di sicurezza. Sganciare l’asta di collegamento dal giunto. Come chiudere il rimorchio Ripetere all’inverso le istruzioni delle figure 3 e 2. Garanzia È possibile reperire le clausole della garanzia sul sito www.bellelli.com.
  • Seite 7 • Do not place additional loads on the bar that connects the Important trailer to the bicycle. • Ensure that no loads protrude from the cabin and/or the Read the instructions carefully before using the trailer. Keep rear pocket. them in a safe place for future reference. •...
  • Seite 8 Attach the red light on the road side of the rear of the trailer • check that the brakes and pedals are still functioning (fig 7). effectively; Attach the white reflectors on the front of the trailer and the • check that the safety belts in the trailer do not come into red reflectors on the rear of the trailer (fig.
  • Seite 9 Remove the safety pin. Release the connection bar from the coupling. How to fold up the trailer Follow the instructions for figures 2 and 3 in reverse order. Guarantee The terms of the guarantee can be seen online at www.bellelli.com.
  • Seite 10 • Ne pas transporter sur la bicyclette d'autres enfants sur Important des sièges avant ou arrière. • Ne pas appliquer de charges supplémentaires sur la Lire attentivement les instructions avant d'utiliser la remorque. barre qui relie la remorque à la bicyclette. Les conserver avec soin pour toute consultation future.
  • Seite 11 Répétez la même opération avec l'autre roue. Contrôle final Comment monter les accessoires Poussez le vélo à la main sur quelques mètres sans charge: Prenez le drapeau de signalisation et enfilez-le dans la fente • contrôlez qu'aucune pièce en mouvement ne touche la située sur le dossier, côté...
  • Seite 12 Éviter les manœuvres brusques. Freiner lentement et graduellement. Les clauses de la garantie se trouvent dans le site Ne pas utiliser la remorque sur des routes verglacées ou www.bellelli.com. dans des conditions atmosphériques adverses. Contrôles périodiques Contrôlez régulièrement la remorque et le vélo.
  • Seite 13 Scootern oder motorunterstützten Fahrrädern. Wichtig • Transportieren Sie keine weiteren Kinder in Kindersitzen vorne oder rückwärts am Rad. Lesen Verwendung Anhängers • Beladen Sie die Stange zwischen Anhänger und Fahrrad Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie nicht zusätzlich. zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. •...
  • Seite 14 den Vorgang. (Rahmen, Deichsel, Kupplung am Fahrrad): Sie könnten Wiederholen Sie den Vorgang beim zweiten Rad. während des Gebrauchs locker werden. Montage des Zubehörs Abschließende Kontrolle Befestigen Sie den Sicherheitswimpel, indem Sie ihn straßenseitig in die vorgesehene Schlaufe an der Führen Sie das Fahrrad einige Meter ohne Beladung an der Hand: Rückenlehne einfädeln (Abb.
  • Seite 15 Bremsen Sie stufenweise. Garantie Verwenden Sie den Anhänger nicht auf eisigen Straßen oder bei ungünstigen Wetterbedingungen. Die Garantiebedingungen befinden sich auf der Homepage www.bellelli.com. Regelmäßige Kontrollen Überprüfen Sie regelmäßig den Anhänger und das Fahrrad. Vor jedem Gebrauch: • Kontrollieren Sie den Luftdruck und den Zustand der Reifen am Anhänger und am Fahrrad.
  • Seite 16 • No añada cargas adicionales en la barra que une el Importante remolque a la bicicleta. • No transporte cargas que sobresalgan del habitáculo y/o Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el del bolsillo trasero. remolque y consérvelas con cuidado para futuras consultas. •...
  • Seite 17 Monte la luz roja en la parte trasera del remolque hacia el • compruebe que no haya partes puntiagudas cerca de la lado exterior (fig. 7). rueda; Monte los reflectores blancos en la parte delantera del trailer • compruebe que los frenos y pedales funcionen con y los rojos, en la parte trasera del remolque (fig.
  • Seite 18 Abra la clavija de seguridad. Desenganche la barra de unión de la junta. Cómo cerrar el remolque Repita al contrario las instrucciones de las figuras 3 y 2. Garantía Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web www.bellelli.com.
  • Seite 19 • Não aplicar carga suplementar na barra que liga o Importante reboque à bicicleta. • Não transportar cargas que se projectem fora do Ler atentamente as instruções antes de utilizar o reboque. habitáculo ou do bolso traseiro. Guardá-las com cuidado para futura consulta. •...
  • Seite 20 Montar a lanterna vermelha na parte traseira do reboque, do • verificar se os travões e pedais funcionam de forma eficaz; lado da estrada (fig. 7). • verificar se os cintos de segurança do carrinho não Montar os reflectores brancos na parte da frente do trailer; montar atingem as rodas ou outras peças móveis do reboque;...
  • Seite 21 Retirar o pino de segurança. Retirar a barra de ligação do acoplamento. Como fechar o reboque Repetir na ordem inversa as instruções das figuras 3 e 2. Garantia É possível consultar as cláusulas da garantia no site www.bellelli.com.
  • Seite 22 • Vervoer op de fiets geen andere kinderen op voor- of Belangrijk achterstoeltjes. • Bevestig geen vracht aan de stang tussen het Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voordat u het aanhangwagentje en de fiets. aanhangwagentje gebruikt en bewaar ze goed om ze •...
  • Seite 23 Hoe monteer ik de accessoires? Eindcontrole Monteer het signalisatievlaggetje en steek het in de daartoe voorziene opening in de rugleuning, aan de straatkant (fig. 6). Stap een aantal meters met de ongeladen fiets in de hand: Monteer het rode licht op de achterkant van het •...
  • Seite 24 Garantie Vermijd bruuske manoeuvres. Rem zachtjes. U kan de garantievoorwaarden terugvinden op de site Gebruik het aanhangwagentje niet op een bevroren www.bellelli.com. ondergrond of bij ongunstige weersomstandigheden. Regelmatige controles Controleer het aanhangwagentje en uw fiets geregeld. Voor het eerste gebruik: •...
  • Seite 25 • Transportera inga laster som sticker ut ur hytten och/eller VIKTIGT den bakre fickan. • Cyklisten måste vara minst 16 år. Läs instruktionerna noggrant innan använder • Man rekommenderas att montera backspeglar på cykeln. cykelvagnen. Spara dem för framtida referens. •...
  • Seite 26 HUR MAN ÖPPNAR STÅNGEN FÖR KOPPLING ANVÄNDNING AV VAGNEN TILL CYKELN Dra ut säkerhetsstiftet (fig. 9). Placera barnet inne i hytten (fig. 19). Vrid stången framåt (fig. 10). Obs: Om man transporterar ett ensamt barn ska det placeras För in säkerhetsstiftet i det främre hålet (fig. 11); försäkra dig i mitten.
  • Seite 27: Underhåll

    HUR MAN KOPPLAR LOSS VAGNEN FRÅN CYKELN Lossa den extra säkerhetsremmen från cykelramen. Öppna säkerhetsstiftet. Koppla loss dragstången från kopplingen. HUR MAN FÄLLER IHOP VAGNEN Följ instruktionerna i bild 3 och 2 i motsatt ordning. GARANTI Alla klausuler i garantin finns att hämta på: www.bellelli.com.
  • Seite 28 • Hæng ikke yderligere last på stangen, der forbinder Vigtigt anhængeren med cyklen. • Transporter ikke last, der stikker ud fra kabinen og/eller Læs brugsanvisningen omhyggeligt før cykelanhængeren den bageste lomme. anvendes. Opbevar den herefter omhyggeligt for fremtidig brug. • Cyklisten skal være mindst 16 år gammel.
  • Seite 29 Monter de hvide reflekser på anhængerens forside og de • Kontroller at anhængerens sikkerhedsseler ikke kommer røde reflekser på anhængerens bagside (fig. 8). i kontakt med hjulene eller andre bevægelige dele på anhængeren; Sådan åbnes tilkoblingsstangen til cyklen • Kontroller at anhængerens netafskærmning ikke kommer Træk sikkerhedsbøjlen ud (fig.
  • Seite 30 Baglygten fungerer med 2 batterier af typen AAA på 1,5 V. Sådan frakobles anhængeren fra cyklen Frigør det ekstra sikkerhedsled fra cyklens stel. Åbn sikkerhedsbøjlen. Frigør tilkoblingsstangen fra koblingsleddet. Sådan lukkes anhængeren sammen Gentag anvisningerne i figur 3 og 2 i modsat retning. Garanti Garantibetingelserne findes på internetsiden www.bellelli.com.
  • Seite 31 • Ikke heng ekstra last på stangen som kopler hengeren til Viktig! sykkelen. • Ikke bruk til transport av last som stikker ut av vognhuset Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk denne og/eller baklommen. sykkelvognen. Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk. •...
  • Seite 32 Monter det røde kattøyet på baksiden av sykkelvognen, på • sjekk at bremser og pedaler fremdeles fungerer på en siden som vender mot veien (fig. 7). effektiv måte; Monter de hvite reflekslysene på fremre del av vognen, • kontroller at sikkerhetsbeltene i vognen ikke kommer ned monter de røde reflekslysene på...
  • Seite 33 Hekt løs den ekstra sikkerhetsstroppen fra rammen på sykkelen. Åpne sikkerhetspluggen. Trekk ut stangen som skal koples til kroken. Slik slår man sammen sykkelvognen Gjenta anvisningene fra figur 3 og 2 i motsatt rekkefølge. Garanti Garantivilkårene finne på nettstedet www.bellelli.com.
  • Seite 34 • Neprepravujte náklad vytŕčajúci z kabíny a/alebo Dôležité upozornenie zadného oddelenia. • Vodič bicykla musí mať aspoň 16 rokov. Pred používaním prívesu si pozorne prečítajte návod na • Odporúčame nainštalovať na bicykel spätné zrkadielka. používanie. Odložte si ho pre budúce použitie. •...
  • Seite 35 Ako otvoriť spojovaciu tyč medzi prívesom a bicyklom Používanie prívesu Vytiahnite bezpečnostnú poistku (obr. 9). Otočte tyč dopredu (obr. 10). Deti posaďte do vnútra kabíny (obr. 19). Vsuňte bezpečnostnú poistku do predného otvoru (obr. 11); Poznámka: Ak prepravujete iba jedno dieťa, posaďte ho do skontrolujte, či je zatvorená...
  • Seite 36 Ako odpojiť príves od bicykla Odpojte doplnkovú bezpečnostnú remenicu od rámu bicykla. Otvorte bezpečnostnú poistku. Uvoľnite spojovaciu tyč od spoja. Ako zložiť príves Zopakujte kroky popísané na obrázkoch 3 a 2 v opačnom poradí. Záruka Podmienky záruky sú uvedené na internetovej stránke www.bellelli.com.
  • Seite 37 • Nepřipevňujte k tažné oji, která spojuje vozík s jízdním Důležité upozornění kolem, žádné další zátěže. • Nepřepravujte náklady, které by vyčnívaly zvnitřku vozíku Před použitím dětského přívěsného vozíku si pozorně a/nebo ze zadní tašky. přečtěte návod k použití. Pečlivě si ho uschovejte pro další •...
  • Seite 38 Bílé odrazky namontujte na přední část přívěsného vozíku, • zkontrolujte, zda se přední síťka vozíku nedotýká kol červené odrazky namontujte na zadní část přívěsného nebo jiných pohyblivých částí přívěsného vozíku. vozíku (obr. 8). Použití přívěsného vozíku Otevření tažné oje spojující vozík s jízdním kolem Vytáhněte zajišťovací...
  • Seite 39 Odpojení přívěsného vozíku od jízdního kola Odstraňte doplňkový bezpečnostní pásek od rámu kola. Otevřete zajišťovací kolík. Vytáhněte tažnou oj ze spojovacího dílu. Složení přívěsného vozíku Proveďte pokyny z obrázku 3 a 2 v opačném pořadí. Záruka Ustanovení záruky najdete webové adrese www.bellelli.com.
  • Seite 40 • Ne helyezzen további terheket arra a rúdra, amely az Fontos utánfutót a kerékpárhoz csatlakoztatja. • Ne szállítson olyan terheket, amelyek a fülkéből és/vagy Figyelmesen olvassa el az utasításokat az utánfutó a hátsó zsebből kinyúlnak. használata előtt. Gondosan őrizze meg azokat a későbbi •...
  • Seite 41 A kiegészítők felszerelése Végső ellenőrzés Szerelje össze a jelzőzászlót és vezesse be a háttámla út felé eső oldalán kialakított lyukba (6. ábra). Kézzel tolja a kerékpárt terhek nélkül, néhány méteren keresztül: Szerelje fel a piros lámpát az utánfutó hátsó részére az út •...
  • Seite 42 érve lassítson. Garancia Kerülje a hirtelen manővereket. Fokozatosan fékezzen. A garancia feltételek megtalálhatók a www.bellelli.com Ne használja az utánfutót jeges utakon vagy kedvezőtlen weboldalon. időjárási feltételek mellett. Időszakos ellenőrzések Rendszeresen ellenőrizze az utánfutót és a kerékpárt. Minden használat előtt: •...
  • Seite 46: Ostrzeżenia

    • Nie przewozić na rowerze innych dzieci na przednich lub WAŻNE tylnych siodełkach. • Nie opierać dodatkowych ciężarów na drążku, który łączy Należy uważnie przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem przyczepę z rowerem. użytkowania przyczepy. Instrukcję zachować do użycia w • Nie przewozić ładunków, które wystają z kabiny i/lub z przyszłości.
  • Seite 47 Jak zamontować akcesoria Kontrola końcowa Zamontować chorągiewkę sygnalizacyjną i wsunąć ją do otworu w oparciu, od strony drogi (rys. 6). Poprowadzić rower kilka metrów bez załadunku: Zamontować czerwoną lampkę z tyłu przyczepy, od strony • sprawdzić, czy żadna część ruchoma nie dotyka drogi (rys.7).
  • Seite 48 Poruszać się z ograniczoną prędkością; zwalniać w pobliżu Gwarancja zakrętów. Unikać gwałtownych manewrów. Warunku gwarancji są dostępne na stronie internetowej Hamować stopniowo. www.bellelli.com. Nie używać przyczepy na drogach oblodzonych lub w trudnych warunkach atmosferycznych. Okresowe kontrole Regularnie kontrolować przyczepę i rower. Przed każdym użyciem: •...
  • Seite 49 • Ne dodajajte dodatnega tovora na drog, s katerim je Pomembno prikolica priklopljena na kolo. • Ne prevažajte tovora, ki štrli iz prikolice ali iz njenega Skrbno preberite navodila, preden začnete uporabljati prikolico. zadnjega žepa. Skrbno jih shranite za primer, da jih boste še kdaj potrebovali. •...
  • Seite 50 Namestite rdeči žaromet na zadnjo stran prikolice, na strani • preverite, da varnostni pasovi vozička ne dosežejo koles ceste (slika 7). ali drugih gibljivih delov prikolice; Namestite bele odsevnike na zadnjo stran prikolice; • preverite, da sprednja zavesica vozička ne doseže koles namestite rdeče odsevnike na zadnjo stran prikolice (slika 8).
  • Seite 51 Kako odpeti prikolico s kolesa Odpnite dodatni varnostni jermenček z ogrodja kolesa. Odprite varnostni zatič. Odpnite povezovalni drog s priključnega spoja. Kako zapreti prikolico Ponovite postopek s slik 3 in 2 v nasprotnem vrstnem redu. Garancija Garancijski pogoji dostopni spletni strani www.bellelli.com.
  • Seite 52 ˘ : Ó Â ˘ È Î Ï  È Ï Ù • ¯ ‚ ¯ ‰  È ‚ Ï ‚ Ï Ï ˘ ‰ ˜ Á È ˘ ‰ ˆ · Ó ˙ Â ‡ ¯ Â È ‡...
  • Seite 53 • ‡ Â Ì Ï È Ï ‚ Ï ‚ Â ˙ È Ú Ó ‚  Ô ‡ È ‰ ‚ Ï ‰ Ú Ï ˘ ˙ Á Â Ë È ‰ · Â ˙ Â ¯ Á ‚ ˘...
  • Seite 54 Â / • ¯ È . Á Â ‡ ‰ È Ò ‰ Î Ó ‡ Â ‡ ˙ ‰ Ó È Ì Ï Ë · Â ˘ Ì  È Ë Ú Ó ˙ ‡ ˘ Ô Ï ‡ È ·...
  • Seite 55 î ¨ h ” G ¥ h k ¢ k H g ƒ y ¨ ¨ ¢ ¨ h H g l ¨ h H ™ H k … h ¨ l ¨ t ‘ g § ¬ f ¥ ¢...
  • Seite 56 ¥ m H g ¬ w ¢ ‘ H g j ¬ M ‘ P ¢ J j e f ¢ m ” ¢ … … G H g ¨ ¥ ¢ g j ¨ ¨ Œ P « ‘ ¬ ‘...
  • Seite 57 • g s ¢ • e k h Œ m l y g h l ¢ ® l H r ¢ H g ‘ f ” m H g a t ± £ h L • ¨ Œ î g n y ¢...
  • Seite 58: Общая Информация

    • е перевозите груз, который высовывается из салона и/или ажно внешнего кармана. • елосипедист должен быть старше 16 лет. режде чем начать пользоваться прицепом, внимательно прочтите • екомендуем установить на велосипед зеркала заднего вида. настоящую инструкцию и сохраните ее для будущего использования. •...
  • Seite 59 Установите белые катафоты на передней части прицепа; • убедитесь, что рядом с колесом нет выступающих частей; установите красные катафоты на задней части прицепа (рис. 8). • проверьте правильность работы тормозов и педалей; • убедитесь, что ремни безопасности не задевают за колеса и ак...
  • Seite 60 ак отсоединить прицеп от велосипеда нимите дополнительный ремень безопасности с рамы велосипеда. Откройте предохранительный штифт. Отсоедините штангу от переходника. ак сложить прицеп овторите в обратном порядке инструкции на рис. 3 и 2. арантия арантийные условия вы найдете на сайте www.bellelli.com.
  • Seite 61 • Netvirtinkite jokių papildomų krovinių ant ašies SVARBU jungiančios dviratį ir priekabą. • Nevežkite jokių daiktų, kurie išlenda iš kabinos ar iš Prieš naudodami priekabą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. užpakalinės kišenės. Pasirūpinkite išsaugoti instrukciją tolimesnėms konsultacijoms. • Dviratininkas turi turėti ne mažiau 16 metų. •...
  • Seite 62 Sumontuokite raudoną žibintą užpakalinėje priekabos dalyje, • kad nėra išsikišusių daiktų arti ratų; kelio pusėje (pav. 7). • kad tinkamai veikia dviračio pedalai ir stabdžiai; Sumontuokite baltus atšvaitus priekinėje priekabos dalyje ir • kad vežimėlio saugos diržai nesiliečia su ratais ar kitomis raudonus atšvaitus užpakalinėje priekabos dalyje (pav.
  • Seite 63 Užpakalinis žibintas maitinamas 1.5 V AAA baterijų pagalba. KAIP ATKABINTI PRIEKABĄ NUO DVIRAČIO Atsekite papildomą saugos diržą nuo dviračio korpuso. Atidarykite apsaugos sagtį. Išlaisvinti jungiamąją ašį nuo jungties. KAIP UŽDARYTI PRIEKABĄ Pakartokite veiksmus atvirkštine tvarka pagal 3 ir 2 pav. GARANTIJA Garantijos sąlygas rasite interneto svetainėje www.bellelli.com.
  • Seite 64 • Nenovietot papildus kravas uz stieņa, kas savieno Svarīgi piekabi ar velosipēdu. • Netransportēt kravas, kas iziet ārā no kabīnes un/vai Uzmanīgi izlasiet instrukcijas pirms piekabes izmantošanas. aizmugurējās kabatas. Saglabājiet instrukcijas, lai varētu tās izmantot nākotnē. • Riteņbraucējam ir jābūt vismaz 16 gadus vecam. •...
  • Seite 65 Montējiet sarkano lampu piekabes aizmugurē, ielas pusē (7. • pārliecinieties, ka piekabes drošības siksnas nepieskaras att.). riteņiem vai citām kustīgām piekabes detaļām; Montējiet baltos atstarotājus piekabes priekšpusē; montējiet • pārliecinieties, ka aizmugurējais piekabes aizklājs sarkanos atstarotājus piekabes aizmugurē (8. att.). nepieskaras riteņiem vai citām kustīgām piekabes detaļām.
  • Seite 66 Kā atvienot piekabi no velosipēda Noāķējiet papildu drošības siksnu no velosipēda rāmja. Atveriet drošības tapu. Atvienojiet savienojuma stieni no stiprinājuma. Kā aizvērt piekabi Apgrieztā kārtībā atkārtojiet 3. un 2. attēlā norādītās darbības. Garantija Garantijas nosacījumus var uzzināt interneta vietnē www.bellelli.com.
  • Seite 67 • Garanteerige, et midagi ei ulatuks välja kabiinist ja/või Tähtis tagataskust. • Jalgrattur peab olema vähemalt 16-aastane. Enne järelkäru kasutamist lugege hoolikalt instruktsioone. • Kasutajatel soovitatakse paigaldada jalgrattale Hoidke neid turvalises paigas tulevikus vajadusel meelde tahavaatepeeglid. tuletamiseks. • Lapsed peavad kandma sobiva suurusega soovitatud kiivreid.
  • Seite 68 Kinnitage valged reflektorid järelkäru ette ja punased taha • Kontrollige, et järelkäru ohutusrihmad ei satuks (joon. 8). kokkupuutesse ratastega või järelkäru teiste liikuvate osadega. Kuidas avada jalgratta ühendusvarrast • Kontrollige, et järelkäru eesmine kate ei satuks Eemaldage turvapolt (joon. 9). kokkupuutesse ratastega või järelkäru teiste liikuvate Pöörake varrast edasi (joon.
  • Seite 69 Tagatuli nõuab kahte AAA 1,5 V patareid. Kuidas järelkäru jalgrattast lahti ühendada Vabastage täiendav ohutusrihm jalgratta raami küljest. Eemaldage turvapolt. Eemaldage ühendusvarras toruühendusest. Kuidas järelkäru kokku panna Järgige jooniste 2 ja 3 instruktsioone vastupidises järjekorras. Garantii Garantiitingimustega saab tutvuda veebiaadressil www.bellelli.com.
  • Seite 70 • елосипедист повинен мати не менше ніж 16 років. ажливо • а велосипеді рекомендується встановити дзеркальця заднього виду. обре ознайомиться з інструкцією перед використанням причепа • дягати дітям захисний, офіційно затверджений шолом берегти інструкцію для майбутнього використання. відповідного розміру. • римати...
  • Seite 71 Як відкрити планку поєднання з велосипедом ористування причепом идалити запобіжну гайку (мал. 9). овернути вал вперед (мал. 10). озмістити дітей всередині кабіни (мал. 19). ставити запобіжну гайку в передній отвір (мал. 11); переконатися, римітка: Якщо перевозите тільки одну дитину, розмістіть її в центрі що...
  • Seite 72 Як відчепити причеп від велосипеда ідчепити додатковий ремінь безпеки від корпуса велосипеда. ідкрутити захисну гайку. ідчепити з'єднувальну планку від зчіпної муфти. Як закрити причеп овторити у зворотному порядку інструкції на мал. 3 і 2. арантія и можете ознайомитися з пунктами гарантії на веб-сторінці www.bellelli.com.
  • Seite 73: Обща Информация

    • е слагайте допълнителни товари на оста, която свързва ажно каретата с велосипеда. • е допускайте товари, който се подават извън кабинката и/или рочетете внимателно инструкциите, преди да използвате тази карета задния джоб. за деца. апазете ги на сигурно място за по-нататъшна справка. •...
  • Seite 74 акрепете червения фар в задната част на каретата от страната на • роверете дали няма издаващи се елементи в близост до пътя (фиг. 7). колелото; акрепете белите рефлекторни светлини в предната, а червените - в • роверете дали спирачките и педалите продължават да задната...
  • Seite 75 Освободете допълнителния ремък за безопасност от рамката на велосипеда. валете предпазителя. Освободете оста за свързване от съединителя. гъване на каретата за деца ледвайте инструкциите за фиг.2 и 3 в обратен ред. аранция аранционните условия могат да се видят онлайн на адрес: www.bellelli.com.
  • Seite 76 • Nu prindefli cæruciorul de motociclete, scooter sau I I m m p p o o r r t t a a n n t t biciclete cu motor. • Nu transportafli în bicicletæ alfli copii (pe scæunelele Citifli cu atenflie instrucfliunile înainte de a folosi cæruciorul de anterior sau posterior).
  • Seite 77 Apæsafli butonul galben de pe suportul roflilor, amplasat sub Atenflie: centura de siguranflæ suplimentaræ trebuie sæ fie baza ansamblului, apoi introducefli pivotul roflii (fig. 5). bine întinsæ. Centura slabæ poate lovi spiflele roflii, deteriora Atenflie: dupæ introducerea pivotului, asigurafli-væ cæ butonul roata sau cauza un accident.
  • Seite 78 Verificafli periodic cæruciorul øi bicicleta. www.bellelli.com. Î Î n n a a i i n n t t e e d d e e f f i i e e c c a a r r e e u u t t i i l l i i z z a a r r e e : : •...
  • Seite 79 Önemli edilir. • Bebeklere onaylı ve uygun ebatta bir kask giydirin. Römorku kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. • Hareket halindeyken ön perdeyi kapalı tutun. İleride danışmak için özenle saklayın. • Acil durum, kırılma veya patlak durumunda arabayı, her türlü müdahaleden önce yol kenarında güvenli bir alana itin. Uyarılar Başlangıç...
  • Seite 80 Mafsal bisiklete nasıl takılır Kemerler üzerinde mevcut biritleri bebeğin vücudunu Bisikleti dengeli ve güvenli bir duruma getirin. sarması için ayarlayın. Güvenlik pimini (şek. 12) açın ve mafsalı, römorku bisiklete Bel kemerini takın. bağlama çubuğundan ayırın (şek. 13). Bel kemeri üzerinde mevcut biritleri bebeğin vücudunu Bisikletin arka tekerleğinin göbeğini gevşetin (şek.
  • Seite 81 Arka far iki 1.5 V AAA pil ile çalışır. Römork bisikletten nasıl ayrılır İlave güvenlik kayışını bisikletin şasesinden çıkarın. Güvenlik pimini açın. Bağlantı çubuğunu mafsaldan çıkarın. Römork nasıl kapatılır 3 ve 2 şekillerinde verilen talimatları tersine doğru tekrarlayın. Garanti Garanti koşulların www.bellelli.com sitesinden edinilmesi mümkündür.
  • Seite 82 note note...