Seite 1
EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-2:2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Seite 2
AFMT12 AFMT12Q (**) (**) 7 129 ... 7 129 ... Lithium Ion Lithium Ion /min, min , rpm, r/min 11000 – 18000 11000 – 18000 ° pCpeak pCpeak zh(CM) zh(CK)
Seite 12
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge. Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z.B. Schneiden der Schneid- messer.
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Holz- und Kunststoffteilen, zum Schaben, Polieren, Ras- Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub- peln, Schneiden und Trennen mit den von FEIN zugelas- maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial- senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Seite 14
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit Vibration einem trockenen, sauberen Tuch. Einstufung der FEIN-Einsatzwerk- Bewertete Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr zeuge nach Vibrationsklasse Beschleunigung* Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf- <...
Arbeiten Sie mit der ganzen Fläche der Schleifplatte, nicht nur mit der Spitze. Wählen Sie eine hohe Schwingfre- Verwenden Sie kein Zubehör, das von FEIN nicht speziell quenz. Schleifen Sie mit stetiger Bewegung und leichtem für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Druck.
Seite 16
Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
If the insulation is damaged, protection ments, using the application tools and accessories against an electric shock will be ineffective. Adhesive recommended by FEIN. labels are recommended. Special safety instructions. Clean the ventilation openings on the power tool at regu- Hold the power tool by the insulated gripping surfaces lar intervals using non-metal tools.
Do not use accessories not specifically intended and ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles recommended for this power tool by FEIN. The use of non- from materials containing stone, paint solvents, wood original FEIN accessories can lead to overheating of the preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger power tool and destroy it.
113°F). At the beginning of the charging procedure, the In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance battery temperature must be within the battery operat- with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Seite 20
Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
à usiner. La protection par FEIN, tous travaux effectués à sec et à l’abri des oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro- intempéries.
Seite 22
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve- nant pas à...
N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement l’outil électrique sur une surface plane et mettez briève- et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait ment l’outil électrique en marche. Ceci permet d’obtenir d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN une bonne adhérence et empêche une usure précoce.
à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
Seite 25
Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es.
Per quanto necessario, portare maschere per ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure in ambiente protetto dagli agenti atmosferici un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole- particelle di levigatura o di materiale.
Seite 27
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro- dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.
È possibile togliere di nuovo il foglio abrasivo e riappli- dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa carlo girato di 120° se è stata utilizzata solo una punta del surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia- foglio abrasivo stesso.
Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.
Seite 30
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed- schappen. Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij- messen.
Draag voor met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe- en het door FEIN goedgekeurde toebehoren zonder toe- scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort voer van water in een tegen weersinvloeden beschermde dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Seite 32
Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu Emissiewaarden voor trillingen en van het elektrische gereedschap met een droge, schone doek. Trillingen Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw Classificatie van de FEIN-inzetge- Gewogen elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken reedschappen volgens trillingsklasse...
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen. Conformiteitsverklaring. LED-indicatie Betekenis Actie De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat 1 – 4 groene Oplaadtoe- Gebruik dit product overeenstemt met de geldende bepalingen LED’s...
Seite 34
Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados. Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p.
La exposición madera y plástico, para rascar, pulir, raspar, cortar y divi- prolongada al ruido puede provocar sordera. dir con útiles y accesorios homologados por FEIN en No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, lugares cubiertos sin aportación de agua.
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos previstos o recomendados por FEIN para esta herra- reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean material en polvo depende de la frecuencia de exposición...
última página de estas instrucciones de margen de operación, y servicio. cárguelo a continuación Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, El porcentaje del estado de carga real del acumulador D-73529 Schwäbisch Gmünd solamente se indica estando detenido el motor de la Protección del medio ambiente, elimina-...
Seite 38
Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança. Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi- mentarem para lá...
óculos protector. ferramentas de trabalho e acessórios autorizados FEIN, Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, sem adução de água e em áreas protegidas contra intem- protecção auricular, luvas de protecção ou um avental...
Seite 40
água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer- ramenta eléctrica com um pano seco e limpo. Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há...
Este procedimento eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais assegura uma boa aderência e evita um desgaste anteci- da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des- pado. truída. Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá...
A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta eléctrica só...
Seite 43
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία. Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των μαχαιριών κοπής.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική κοπή και διαχωρισμό με εργαλεία και εξαρτήματα ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εγκεκριμένα από τη FEIN χωρίς την προσαγωγή εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές...
Seite 45
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, που...
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος. χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN Όταν...
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Seite 48
Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
FEIN, uden tilførsel af vand i det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide vejrbeskyttede omgivelser.
Seite 50
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger < 2,5 m/s med en tør, ren klud. < 5 m/s Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til < 7 m/s dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, < 10 m/s...
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-tem- peraturen skal befinde sig i akku- Overensstemmelseserklæring. driftstemperaturområdet, når opladningen går i gang. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der LED-lampe Betydning Aktion findes på...
Seite 52
Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette gjøres må...
Motorvif- ping, polering, rasping, skjæring og kapping med ten trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsake innsatsverktøy og tilbehør godkjent av FEIN uten vanntil- elektrisk fare når det samles for mye metallstøv. førsel i værbeskyttede omgivelser.
Seite 54
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe- asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling, falt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke originalt metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein- FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleggelse av holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-...
Rødt kontinu- Batteriet er Lad opp batteriet Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, erlig lys nesten tomt D-73529 Schwäbisch Gmünd Rødt blinklys Batteriet er Få...
Seite 56
Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
Vid kraftig koncentration kan detaljer, för skavning, polering, raspning, skärning och metalldammet orsaka elektrisk fara. kapning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbe- hör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning. Användning och hantering av batterier Speciella säkerhetsanvisningar.
Seite 58
Om andra tillbe- trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate- hör används än originaltillbehör från FEIN leder detta till rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för att elverktyget överhettas och förstörs.
överensstämmer med de normativa dokument som anges 1 – 4 gröna procentuellt ladd- Drift på instruktionsbokens sista sida. ningstillstånd Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, kontinuerligt Batteriet är nästan Ladda batteriet C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd rött ljus urladdat Miljöskydd, avfallshantering.
Seite 60
Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen tätä...
Seite 61
Vain FEIN:in hyväksymät työkalut ja lisätarvikkeet ilman vesijäähdytystä ovat sallittuja. Akkujen käyttö ja käsittely. Erityiset varotoimenpiteet. Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit –...
Seite 62
Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja Työstöohjeita. asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista, metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi- Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suosita sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai- nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyttää. Jos neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
Seite 63
Akkujen asianmukainen käsittely. Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Latausta aloitettaessa on on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
Seite 64
Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Bu iş...
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. aksesuarla küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarların Uzun süre yüksek gürültü...
Seite 66
FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen ve koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal FEIN koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak aksesuarından başka aksesuarın kullanılması...
Seite 67
Aküyü sadece 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) arasındaki akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. Akü Uyumluluk beyanı. sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım arasında olmalıdır. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder.
Seite 68
Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére. Tartsa be az oldalsó...
érintkezésbe a szerszámmal. Az éles vágóélek kézzel vezetett rezgő vágószerszám az időjárás hatásaitól vagy más élek megérintése sérüléshez vezethet. védett helyen a FEIN cég által engedélyezett Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az betétszerszámokkal és tartozékokkal, vízhozzávezetés alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt nélkül kisebb felületek, sarkak és élek csiszolására,...
Seite 70
átgondolt megszervezése. Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova. A nem az elektromos kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és...
Seite 71
Tájékoztató a csiszoláshoz. az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem Nyomja rá az elektromos kéziszerszámot rövid időre javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az erőteljesen egy sík felületre és kapcsolja be rövid időre az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és elektromos kéziszerszámot. Ez jó tapadást biztosít és tönkremeneteléhez vezet.
útmutatóban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
Seite 73
Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji. Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů. Uposlechněte pokynů...
řezání a ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte oddělování pomocí pracovních nástrojů a příslušenství nalepovací štítky. schválených firmou FEIN, bez přívodu vody v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy. Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do Speciální...
čistého hadříku. < 15 m/s Používejte pouze neporušené, originální akumulátory > 15 m/s FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení 3 m/s a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími * Tyto hodnoty se opírají...
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty. uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, Ukazatel LED Význam Akce D-73529 Schwäbisch Gmünd 1 –...
Seite 77
Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam. Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné hrany nožov. Dodržiavajte pokyny uvedené...
špeciálnu zásteru, ktorá Vás na rezanie a odrezávanie pomocou pracovných nástrojov uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva a príslušenstva schválených firmou FEIN bez prívodu a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť vody v prostredí chránenom pred poveternostnými pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré...
Seite 79
Údržba ručného vyčistite suchou a čistou handričkou. elektrického náradia a používaných pracovných Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Pritlačte ručné elektrické náradie brúsnym listom krátko Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo a intenzívne na nejakú rovnú plochu a ručné elektrické firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručné náradie na malú chvíľu zapnite. To zabezpečí dobré elektrické náradie. Používanie neoriginálneho priľnutie brúsneho listu a zabráni jeho predčasnému...
Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Seite 82
Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się ruchem wahadłowym. Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży. Należy stosować...
FEIN okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski narzędzi roboczych i osprzętu. przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub...
Seite 84
ścieranego i obrabianego materiału. Należy Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą...
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest automatycznie wyłącza silnik.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Seite 87
Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du-te vino.
Există pericol de rănire din lustruire, raşpeluire, tăiere şi separare cu accesorii admise cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi. de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat de intemperii. Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi embleme pe scula electrică.
şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt originale o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi FEIN duce la încălzirea excesivă a sculei electrice şi la prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către distrugerea acesteia.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă LED-uri conform reglementărilor legale din ţara punerii în LED verde nivel de Funcţionare circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie 1 – 4 încărcare în comercială conform certificatului de garanţie al procente producătorului FEIN.
Seite 91
Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja. Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in nastrgavanje, rezanje in ločevanje z vstavnimi orodji, ki so znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda vode v nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte vremensko zaščitenem okolju.
čisto krpo. < 5 m/s < 7 m/s Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri < 10 m/s polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, < 15 m/s popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, >...
Poleg tega vam daje Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. v območju delovne temperature 0 °C – 45 °C (32 °F – V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi 113 °F).
Seite 95
Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo. Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer posekotine od noževa za presecanje.
šaberovanje, poliranje, turpijanje, Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili presecanje sa umetnutim alatima koje je odobrio FEIN i ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu priborom bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od protiv električnog udara.
Seite 97
Uputstva za rad. Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju prašine, koje mogu biti opasne. Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,...
Izjava o usaglašenosti. puniti Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Seite 99
Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata. Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
Seite 100
To kod prekomjernog nakupljanja metalne rašpanje, rezanje i odvajanje, s radnim alatima i priborom prašine može dovesti do električnog ugrožavanja. odobrenim od FEIN, bez dovoda vode i u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja. Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova).
Upute za rukovanje. alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak, reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine Ne koristite pribor koji FEIN nije specijalno predvidio i ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno preporučio za ovaj električni alat. Primjena pribora koji nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte...
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
Seite 103
Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно-поступательного движения острых инструментов. Предупреждение...
Ручной осциллирующий инструмент для Вас, в особенности, если рабочий инструмент, напр., использования в закрытых помещениях с пильное полотно или режущий инструмент, направлен допущенными фирмой FEIN рабочими в сторону рукоятки. Прикосновение к острым инструментами и принадлежностями для кромкам или краям чревато травмами.
Seite 105
должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться Используйте только исправные оригинальные при выполнении различных работ. Противопылевой аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для респиратор или защитная маска органов дыхания данного электроинструмента. При работе с должны задерживать образующуюся при работе...
Seite 106
процентах отображается только при остановленном Не применяйте принадлежности, которые не были двигателе электроинструмента. специально сконструированы и рекомендованы Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния фирмой FEIN для данного электроинструмента. глубокой разрядки, электроника автоматически Использование принадлежностей, отличных от выключает двигатель. подлинных принадлежностей FEIN, приводит к...
Seite 107
изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей. Декларация соответствия. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Seite 108
Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із зворотно-поступальних рухом. Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних кромок...
залежності від виду робіт використовуйте захисну полірування, обробки рашпілем, прорізання та маску, захист для очей або захисні окуляри. За розрізання за допомогою допущених фірмою FEIN необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні робочих інструментів та приладдя в закритих рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе...
Seite 110
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або Використовуйте лише справні оригінальні маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для під час роботи. При тривалій роботі при гучному Вашого електроінструменту. При використанні та шумі можна втратити слух.
Seite 111
у відсотках відображається лише при зупиненому двигунові електроінструменту. Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і не Якщо акумуляторна батарея починає сідати, рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього електроніка електроінструменту автоматично електроінструменту. Використання іншого приладдя, зупиняє двигун. що відрізняється від оригінального приладдя фірми...
Seite 112
Фірма FEIN заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та...
Seite 113
Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се инструменти с остри ръбове са опасни. Внимавайте...
работете с дихателна маска, шумозаглушители рендосване, полиране, грубо шлифоване и отрязване (антифони), работни обувки или специализирана с утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и престилка, която Ви предпазва от малки откъртени допълнителни приспособления без подаване на при работата частички. Очите Ви трябва да са защи- вода...
Seite 115
Противопраховата или дихателната маска Използвайте само изправни акумулаторни батерии на филтрират възникващия при работа прах. Ако FEIN, които са предназначени за електроинструмента. продължително време сте изложени на силен шум, При работа с и при зареждане на акумулаторни това може да доведе до загуба на слух.
Seite 116
Работа с акумулаторната батерия. Класификация на Оценено Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте електроинструментите на FEIN ускорение* само когато температурата й е в допустимия работен според класа на вибрации интервал от 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В началото на...
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Seite 118
Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
Seite 119
õhukese pleki, puit- ja plastmaterjali Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste lõikamiseks, kaapimiseks, poleerimiseks, lihvimiseks, ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad lõikamiseks, kasutades FEIN poolt ettenähtud tarvikuid ja tekitada vigastusi. lisaseadiseid; seadet tohib kasutada üksnes kuivtöötluseks ja üksnes veekindlas keskkonnas.
Seite 120
Ohtliku tolmu käitlemine Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib Tööjuhised. olla ohtlik. Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle elektrilise Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega soovitanud. materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine toob kaasa värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,...
Hoidke oma käsi ja sõrmi nii, et need ei jää Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kinnitushoova tagasihüppamisel hoova vahele. kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii Kinnitushoob hüppab vedru jõul suure hooga tagasi. vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Aku käsitsemine.
Seite 122
Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų...
įpjauti ir nupjauti, naudojant apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą be jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje būti apsaugotos nuo skriejančių...
Seite 124
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino, Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų, kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių, elektriniam įrankiui.
0 °C iki 45 °C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius eksploatavimo temperatūros ribose. aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Šviesadiodis Reikšmė Operacija Jūsų...
Seite 126
Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām atļāvusi firma FEIN un kuriem nav jāpievada ūdens, un vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var strādājot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās izraisīt savainojumus.
Seite 128
Lietojiet paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu pārkaršanu un sabojāšanos.
Sarkanā Akumulators Nogaidiet, līdz Atbilstības deklarācija. mirdzdiode nav gatavs akumulatora Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums mirgo darbam temperatūra atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām atgriežas darba spēkā esošajām direktīvām. temperatūras diapazona robežās, Tehniskā...
Seite 138
사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 . 문장이나...
Seite 139
질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스 전동공구의 사용 분야 : 크로 기기 사용 시 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업 본 휴대용 오실레이터는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할 사가 허용하는 부속품과 액세서리를 부착하여 물을 사용하...
Seite 140
시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗 < 7 m/s 한 천으로 닦아 주십시오 . < 10 m/s 귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 < 15 m/s 배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수 > 15 m/s 리한...
Seite 141
에 있도록 한 다음 , 충전 상태가 아닙니 다 하십시오 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 배터리의 실제 충전 상태 ( 퍼센트 ) 는 전동공구가 정지한 상태에서만 보입니다 .
Seite 149
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。 バ により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり ッテリーを直射日光にさらさないでください。 ます。 電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計 バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取 画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷 り出してください。 から保護してください。 電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ 振動値 ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると 負傷事故が発生する恐れがあります。 振動 振動クラスに応じた FEIN 電動ツー 評価加速度* 電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ ルの分類 ッテリーを取り出してください。 < 2.5 m/s バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ < 5 m/s い。 < 7 m/s バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが < 10 m/s 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去...
Seite 150
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい バッテリーの取り扱い ただけます : バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での 固定エレメント、先端工具 みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に 保証 あることが必要です。 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 LED 表示 意味 措置 に従い、保証が適用されます。 1 – 4個の緑 充電状態率 運転 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また 色 LED は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが...
Seite 151
मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . आरे...
Seite 152
क े िलए सु र क्षा िगयर पहनें . काम करने क े िलए हःत -चािलत ओिसले ट र िजसे FEIN द्वारा करने की िबया अनु स ार फ़ े स-शील्ड , सु र क्षा -चँमे पहनें . िसफािरश िकए गए एिप्लक े शन टल्स और उपकरणों क े...
Seite 153
कने क्ष न को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें । क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन क े...
Seite 154
इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू होती है । आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते हैं : जकड़ने...
Seite 155
िजस दे श में मशीन बे च ी जाती है उस दे श क े कानू न ी िनयमों अनु स ार गारं ट ी मान्य होगी. इसक े अलावा FEIN द्वारा FEIN उत्पादक गारं ट ी भी दी जाती है .
Seite 156
املركم، ثم اشحنه :األوراق الفنية لدى تعرض حالة شحن املركم النسبية احلقيقية فقط عندما يكون حمرك العدة C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, .الكهربائية متوقفا عن احلركة D-73529 Schwäbisch Gmünd .تقوم التجهيزات االلكرتونية بإطفاء املحرك بشكل آيل قبل إفراط تفريغ املركم...
Seite 157
إن مالمسة أو استنشاق بعض األغربة، مثال: أغربة األسبستوس واملواد التي ارتد عتاد وقاية شخيص. استخدم حسب االستعامل وقاية كاملة للوجه، وواقية حتتوي عىل األسبستوس والطالء احلاوي عىل الرصاص واملعادن وبعض أنواع للعينني أو نظارات واقية. ارتد عند الرضورة قناع للوقاية من الغبار وواقية اخلشب...
Seite 159
.تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري .ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا .التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص !اتبع...