Herunterladen Diese Seite drucken
Sony WALKMAN WM-FX269 Bedienungsanleitung
Sony WALKMAN WM-FX269 Bedienungsanleitung

Sony WALKMAN WM-FX269 Bedienungsanleitung

Radio kassettenplayer

Werbung

3-861-492-51(1)
Radio
Cassette Player
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Használati útmutató
Инструкции за експлоатация
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN является зарегистрированным товарным знаком
корпорации Sony.
A WALKMAN a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
WALKMAN е регистрирана търговска марка на Sony Corporation.
WM-FX269/FX267/FX261
©1998 by Sony Corporation
Printed in Malaysia
SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТА
WARNUNG
• Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Schlags zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen
• Для предотвращения пожара или электрического
und keiner sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
удара не подвергайте аппарат воздействию
• Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
дождя или влаги.
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich
• Не используйте головные телефоны/наушники во
und in einigen Ländern verboten ist. Auch als
время вождения автомобиля, велосипеда или
Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht
управления любым транспортным средством с
mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies
мотором. Это может создать опасность дорожно-
транспортного происшествия и в некоторых
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich
областях являетя противозаконным. Также будет
ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in
потенциально опасным воспроизведение через
Gefahrensituationen stets ab.
Ваши головные телефоны на высокой громкости
• Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals
во время хождения, особенно на пешеходных
geöffnet werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.
переходах. Вы должны быть предельно
осторожны или прекращать использование в
VORSICHT
потенциально опасных ситуациях.
• Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr
• Для предотвращения электрического удара
hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
никогда не открывайте аппарат, когда он
Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren
подключен к источнику питания.
Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie
• Не используйте головные телефоны/наушники на
die Außengeräusche noch wahrnehmen können und
высокой громкости. Слуховые эксперты советуют
Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.
избегать непрерывного, громкого и
продолжительного воспроизведения. Если Вы
почувствуете звон в ушах, уменьшите громкость
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN
или прекратите использование.
Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen,
• Поддерживайте громкость на среднем уровне.
Это позволит Вам слышать окружающие звуки и
Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die
folgenden Angabe beachtet werden.
быть внимательным по отношению к людям
вокруг Вас.
ACHTUNG
• Stecken Sie Trockenbatterien niemals zusammen mit
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Münzen oder anderer Metallgegenständen in Ihre
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСТОЧНИКОВ ПИТАНИЯ
Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des
Plus- und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.
Во избежание утечки из батареек, пожара,
повреждения, взрыва и т.д. следуйте
WARNUNG
нижеприведенным инструкциям.
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter
ОПАСНО
(nicht mitgeliefert), und überprüfen Sie die
• Не носите сухие батарейки вместе с монетами или
Netzspannung.
другими металлическими предметами. Это может
• Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie stets am
генерировать тепло, если положительный и
Stecker und niemals am Kabel an.
отрицательный контакты батареек случайно
• Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.
соприкоснутся с металлическим предметом.
• Legen Sie die Batterien mit richtiger ]/} Polarität
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
(siehe Abbildung in der Anleitung) ein.
• Используйте только рекомендованный сетевой
VORSICHT
адаптер переменного тока (не прилагается). Во
избежание короткого замыкания на сетевом
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet
адаптере переменного тока проверьте также
wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine
местное напряжение.
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
• Для остоедиения сетевого адаптера переменного
тока используйте только разъем, а не шнур.
• Не заряжайте сухие батарейки.
Zu dieser Anleitung
• Проверьте знаки ] и } на батарейках и
обязательно вставьте их, как показано на рисунке
Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX269, WM-
в данном руководстве.
FX267 und WM-FX261. Die Abbildungen in der
Anleitung zeigen das Modell WM-FX269. Auf
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Unterschiede in der Bedienung wird im
• Если Вы не собираетесь использовать Ваш
Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch
аппарат Walkman в течение длительного времени,
то удалите батарейки во избежание повреждения
„nur FX269/FX267"). Schauen Sie bitte nach, welches
вследствие утечки из батареек и коррозии.
Modell Sie besitzen, bevor Sie die Anleitung
durchlesen.
О данном руководстве
Vorbereitung
Инструкции в данном руководстве предназначены
для моделей WM-FX269, WM-FX267 и WM-FX261.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Перед тем, как Вы начнете читать данное
Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem
руководство, проверьте номер Вашей модели.
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand,
Модель WM-FX269 используется в иллюстративных
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
целях. Любые отличия в работе четко указаны в
ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen
тексте, например, "только FX269/FX267".
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
Предосторожности
• Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörer-kabel nicht um
• Не оставляйте аппарат там, где рядом находятся
das Gerät, da sonst der Batterie durch ein
источники тепла или в месте, подверженном
versehentliches Drücken einer Taste unnötig Strom
воздействию прямых солнечных лучей,
entzogen wird.
чрезмерного запыления или песка, влаги, дождя,
• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr 90 Minuten
механических ударов, или в машине с закрытыми
sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange
окнами.
durchgehende Wiedergabezeit unbedingt erforderlich
• Не обматывайте шнур головных телефонов/
ist.
наушников вокруг аппарата. Кнопки могут
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
удерживаться в нажатом состоянии, вызывая
schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
ненужное использование батареек.
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwa
• Не используйте кассеты продолжительностью
erwärmt.
более 90 минут, за исключением длительного
непрерывного воспроизведения.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit milder Reinigungslösung
• Если Ваш аппарат не был использован в течение
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
длительного времени, то установите его на режим
воспроизведения на несколько минут перед
dürfen nicht verwendet werden.
вставкой кассеты.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
• Очищайте корпус с использованием мягкой ткани,
den nächsten Sony Händler.
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте спирт, бензин
или растворитель.
Если у Вас есть какие-либо вопросы или проблемы
относительно Вашего аппарата Walkman, то
обращайтесь, пожалуйста, к Вашему ближайшему
дилеру Sony.
A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK
НА ТОЗИ УРЕД
FIGYELMEZTETÉS
ВНИМАНИЕ
• A tűz vagy áramütés veszélyének megelőzése végett
• Не излагайте апарата на дъжд или влага, за да
ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
избегнете пожар или токов удар.
hatásának.
• Не използвайте слушалки/тампонни слушалки по
• Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót autóvezetés,
време на шофиране, или когато управлявате
kerékpározás vagy valamely gépjármű működtetése
велосипед или моторно превозно средство. Това
közben. Ez közlekedési veszélyhelyzetet okozhat és
може да предизвика опасност в движението, а в
bizonyos országokban nem megengedett. Séta,
някои държави е незаконно. Поренциална
gyaloglás közben, különösen gyalogátkelő helyen a
опасност крие, също така, слушането на
túlzott hangerő használata veszélyes lehet. Ilyen
слушалки/тампонни слушалки от пешеходци, с
veszélyes helyzetekben fokozott figyelem, vagy a
голяма сила на звука, особено при пресичане на
készülék kikapcsolása szükséges.
кръстовища. Вие трябва да сте особено
внимателни или да прекъснете употребата на
• Az áramütés veszélyének megelőzése végett addig ne
апарата при потенциално опасни ситуации.
nyissa ki a készüléket, amíg az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Никога не отваряйте апарата, когато е под
напрежение, за да предотвратите опасността от
ÓVINTÉZKEDÉS
токов удар.
• Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót túlzott
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
hangerőn. A hallásszakértők nem tanácsolják a
hosszú ideig tartó, folyamatos, nagy hangerővel
• Не използвайте слушалките/тампонни слушалки
történő zenehallgatást. Ha fülcsengést észlel,
при висока сила на звука. Специалистите по
csökkentse a hangerőt, vagy kapcsolja ki a
проблемите на слуха, съветват да не слушате
készüléket.
продължително силен звук и подсилени честоти.
• Használja a készüléket mérsékelt hangerőn. Így hallja
В случай, че получите свистене в ушите, намалете
силата на звука или прекъснете слушането.
a külvilág hangjait és nem zavarja környezetét sem.
• Поддържайте умерено ниво на силата на звука.
Това, ще Ви позволи да чувате заобикалящите Ви
AZ ÁRAMFORRÁSSAL
звуци, както и да отчитате присъствието на
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK
хората около Вас.
Az elemfolyás, tűz, károsodás, robbanás stb. elkerülése
végett tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat.
БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА
VESZÉLYFORRÁS
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАЩИТЕ ИЗТОЧНИЦИ
• Ne tartsa az elemeket pénzérmékkel, vagy egyéb
Следвайте инструкциите по-долу, за да избегнете
fémtárgyakkal egy helyen. Ha az elemek pozitív és
протичане на батериите, избухване на пожар,
negatív pólusa a fémtárgyakon keresztül véletlenül
повреди, експлозии и др.:
érintkezik, hő keletkezhet.
ОПАСНОСТ
FIGYELMEZTETÉS
• Не слагайте сухите батерии на едно място зеадно
• Csak a javasolt hálózati adaptert használja (nem
с монети и други метални обекти. В противен
mellékelt). A hálózati adapter rövidzárlatának
случай, е възможно да се предизвика генериране
elkerülése érdekében ellenőrizze a helyi hálózat
на топлина, ако положителните и отрицателните
feszültségét.
полюси на батериите се дадат на късо с помощта
• Amikor a hálózati adapter csatlakoztatását
на металните предмети.
megszünteti, mindig a dugót fogja meg és ne pedig a
ВНИМАНИЕ
vezetéket.
• Използвайте само препоръчвания
• Ne töltse fel az elemeket.
променливотоков адаптор (доставя се
• Ellenőrizze az elemek ] és } pólusát és ezen
допълнително). Проверете и напрежението в
útmutató ábrájának megfelelően helyezze azokat be a
местната електрическа мрежа, за да избегнете
készülékbe.
късо съединение в променливотоковия адаптор.
ÓVINTÉZKEDÉS
• За изключване на променливотоковия адаптор от
контакта, дърпайте само щепсела, а не кабела.
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, vegye ki
• Не зареждайте сухи батерии.
belőle az elemeket, hogy az elemek folyásából és a
következményes korrózióból adódó károsodást
• Проверете полюсите ] и } на батериите и се
elkerülje.
уверете, че ги поставяте по начина, който е
показан на фигурата в това ръководство.
A használati útmutatóról
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Az ebben a használati útmutatóban leírtak a WM-
• В случай, че няма да използувате Вашия уокмен
FX269, a WM-FX267 és a WM-FX261 típusjelű
продължително време, извадете батериите, за да
предотвратите евентуална повреда от
készülékre vonatkoznak. Mielőtt átolvasná a használati
útmutatót, kérjük ellenőrizze készülékének típusjelét. Az
протичането им и корозия.
ábrákon a WM-FX269-es készülék látható. A
За това ръководство
szövegben az eltérő működtetési módokat
egyértelműen jelöltük pl: „csak az FX269/FX267
Инструкциите в това ръководство се отнасят за
esetén".
модели WM-FX269, WM-FX267 и WM-FX261. Преди да
започнете да го четете, проверете номера на Вашия
Óvintézkedések
модел. Модели WM-FX269 са използвани за
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében, vagy
илюстрация.
olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, homok,
Всички различия в начина на работа са ясно означени
в текста, например "Само за FX269/FX267".
por, nedvesség, eső, mechanikus ütés, vibráció
hatásának van kitéve, vagy zárt ablakú gépkocsiban.
Мерки за безопасност
• Ne tekerje rá a fejhallgató/fülhallgató vezetékét a
készülékre. A gombok lenyomódhatnak és a
• Не оставяйте апарата в близост до източници на
szükségtelen áramfogyasztás az elemek idő előtti
топлина, на места, изложени на въздействието на
lemerülését eredményezheti.
директна слънчева светлина, остатъчни пясък и
• A hosszú folyamatos lejátszást kivéve a 90 percnél
прах, на влага, дъжд, механични удари или в кола
със затворени прозорци.
hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott.
• Не навивайте кабела за слушалките/тампонни
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használta, a
слушалки около апарата. Това може да
kazetta behelyezése előtt kapcsolja pár percig
предизвика натискане на бутоните и излишно
lejátszási üzemmódba, hogy a szerkezet
изтощаване на батериите.
bemelegedjen.
• Не използвайте касети с продължителност по-
• A készülékdoboz tisztítását enyhe tisztítószerrel
голяма от 90 минути, освен за дълго и
gyengén megnedvesített puha ruhával végezze. Ne
непрекъснато възпроизвеждане.
használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.
• В случай, че апаратът не е бил употребяван дълго
Ha kérdése vagy problémája adódik a készülékkel
време, включете го да работи за известно време в
kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony
режим за възпроизвеждане, преди да поставите
márkabolthoz.
касета.
• За почистване на кутията, използвайте мека
кърпа, леко напоена в слаб миещ разтвор. Не
използвайте спирт, бензин или разредител.
В случай, че имате някакви въпроси, относно
Вашия уокмен моля, консултирайте се при най-
близкия до Вас търговски посредник на Sony.
Vorbereitungen
Подготовки
A
B
}
}
]
]
1
R6 (AA) X2
DC IN 3V
Einlegen der Batterien A
Вставка батареек A
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angabe in
Срок службы батареек
Stunden)
(EIAJ*)
(приблизительно в часах)
Sony
Sony
Щелочные
Alkalibatterie
Batterie
батарейки
LR6 (SG)
R6P (SR)
Sony LR6 (SG)
Bandwiedergabe
24
7,5
Воспроизведение
24
Radiobetrieb
33
13
Радиоприемник
33
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electric
* Величина по стандарту EIAJ (Ассоциация
Industries Association of Japan) (unter Verwendung
электронной промышленности Японии).
einer Kassette der HF-Serie von Sony)
(Использование кассет Sony серии HF).
Hinweise
Примечания
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton instabil oder gar
• Если батарейки разрядились, звук будет
nicht mehr zu hören.
неустойчивым или неслышным. В этом случае
следует заменить обе батарейки.
• Wechseln Sie die Batterien innerhalb von 30 Minuten
aus, da sonst die Speicherungen gelöscht werden.
• При замене батареек следует произвести замену
в пределах 30 минут; или же вся память будет
•Die Batterie-Lebensdauer ist manchmal kürzer als
стерта.
oben angegeben; sie hängt von den
• Срок службы батареек может сократиться в
Betriebsbedingungen ab.
зависимости от условий функционирования
• Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen
аппарата.
Sie ihn an, wie in Abb.
B
gezeigt.
• Если отсоединится крышка батарейного отсека,
прикрепите ее , как показано на рисунке B.
Externe Stromversorgung
Для использования внешнего источника
питания
• Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-
• Для электрической сети: Подсоедините сетевой
C
Buchse an. Zur Steckerpolarität siehe Abb.
.
адаптер переменного тока АС-Е30HG (не
прилагается) к гнезду DC IN 3V. Полярность
• Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von
разъема показана на рисунке C.
Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
• Технические характеристики для аппарата АС-
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form
Е30HG отличаются для разных областей.
des Steckers stimmt.
Проверьте, пожалуйста, местное напряжение и
соответствие штепсельной вилки перед покупкой.
Verwendung des Schutzetuis D
Для использования чехла для переноски D
При использовании головных телефонов/
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
наушников
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die
Носите сторону с маркировкой "L" на левом ухе, а
mit „L" markierte Muschel am linken und die mit „R"
сторону с маркировкой "R" на правом ухе.
markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
Störungsüberprüfungen
Устранение
неисправностей
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Громкость не увеличивается
• Функция AVLS установлена в положение LIMIT.
Unstabiler oder überhaupt kein Ton.
Звук является нестабильным или нет
•Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
аудиосигнала
•Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.
• Вставьте надлежащим образом две батарейки
R6 (размера АА).
• Замените все батарейки, если они стали
Hinweis zum Display.
слабыми.
• Wenn das Gerät zum allerersten Mal in Betrieb
genommen wird oder die Batterien längere Zeit
Дисплей показывает неправильную
herausgenommen waren, zeigt das Display
информацию
möglicherweise falsche Informationen an und die
• Дисплей может показывать неправильную
gespeicherten Sender lassen sich nicht abrufen.
информацию, или предварительно
Schalten Sie in einem solchen Fall den
установленные станции могут не вызываться
Cassettenspieler und das Radio aus, und drücken Sie
правильно, когда Вы используете аппарат в
etwa 10 Sekunden lang die Taste BAND. Über den
первый раз, или если Вы оставили аппарат без
Kopfhörer/Ohrhörer ist dann ein Piepton zu hören.
батареек на длительное время. В таких
Bei diesem Vorgang werden die gespeicherten Sender
случаях следует выключить магнитофон и
gelöscht und müssen neu eingegeben werden.
радиоприемник, а затем нажать кнопку
BAND примерно на 10 секунд, после чего Вы
услышите зуммерный сигнал через головные
Schlechte Tonqualität bei
телефоны/наушники, и все предварительно
Bandwiedergabe.
установленные станции будут удалены из
•Den Kopfhörer-/Ohrhörer-stecker reinigen.
памяти.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Die unten gezeigten
Плохое качество воспроизведения ленты
Teile mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit
• Очистите разъем головных телефонов/наушников.
oder Alkohol angefeuchtetem Wattestäbchen
• Грязные головки. Очистите их с помощью
reinigen.
ватного тампона, слегка смоченного
очистительной жидкостью или спиртом.
Technische Daten
Технические
характеристики
• Empfangsbereich
FM (UKW): 65,0-74, 87,5-108 MHz (Osteuropa)
87,5-108 MHz (andere Länder)
• Диапазон частот
AM (MW): 531-1602 kHz
ЧМ: 65,0 – 74, 87,5 – 108 МГц (Восточная Европа)
• Stromversorgung
87,5 – 108 МГц (Другие страны)
R6/AA-Batterie x 2 (3 V Gleichspannung)/externe
АМ: 531 – 1602 кГц
Stromversorgung (3 V Gleichspannung)
• Требуемое питание
• Abmessungen
Батарейки 3 В пост. тока R6 (АА) × 2/Внешние источники
115 x 90,5 x 34,4 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
питания 3 В пост. тока
und Bedienungselemente
• Размеры
• Gewicht
115 × 90,5 × 34,4 мм (ш/в/г), включая выступающие части и
ca. 150 g
органы управления
ca. 230 g, einschl. Batterien und Cassette
• Масса
• Mitgeliefertes Zubehör
Приблиз. 150 г
Stereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1)/Gürtelklammer (1)
Приблиз. 230 г, включая батарейки и кассету
• Прилагаемые принадлежности
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Стереофонические головные телефоны или
vorbehalten.
стереофонические наушники (1)/Чехол для переноски (1)
Конструкция и технческие характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Előkészületek
Подготовка
C
D
2
Az elemek behelyezése A
За да поставите батерии A
Az elemek élettartama
Продължителност на работа на батериите
(EIAJ*)
(várható működési óraszám)
(EIAJ*)
(приблизително в часове)
Батарейки
Sony alkalikus
Sony
Sony
LR6 (SG)
R6P (SR)
R6P (SR)
Lejátszás
24
7,5
7,5
Възпроизвеждане 24
Rádió
33
13
13
Радиоапарат
* Az EIAJ (Electric Industries Association of Japan — a
Japán Elektromos Berendezéseket Gyártók
* Измерена стойност по стандарта на EIJA (Electric
Szövetsége) szabványa szerint mért érték. (Sony HF
Industries Association of Japan). (Използвана е
sorozatú magnókazetta használata esetén.)
касета тип Sony HF).
Megjegyzések
Забележки
• Ha lemerülnek az elemek, a hang egyenetlenné válik
• При изтощаване на батериите, звукът ще бъде
vagy nem hallható. Ilyen esetben cserélje ki mindkét
нестабилен или въобще няма да се чува. В такъв
elemet.
случай, сменете и двете батерии.
• Elemcsere során 30 másodpercen belül cserélje ki
• При смяна на батериите, сменете и двете батерии
в рамките на 30 минути; в противен случай ще се
mindkét elemet; különben a memória tartalma törlődni
fog.
изтрие всичко от паметта.
• Продължителността на работа на батериите може
• Az elemek élettartama a készülék használati módjától
да бъде по-кратка в зависимост от начина на
függően rövidülhet.
работа на апарата.
• Ha lejött az elemtartó fedele, a B ábrának
• В случай, че капачето на отделението за батерии
megfelelően helyezze azt vissza a készülékre.
се откачи, закачете го, както е показано на
фигура B.
Külső áramforrás használata
За употреба на външен захранващ източник
• Hálózati áram: Az AC-E30HG hálózati adaptert (nem
• За домакинско електрозахранване: Свържете
mellékelt) csatlakoztassa a készülék DC IN 3V
променливотоковия адаптор AC-E30HG (не се
bemeneti csatlakozójához. A csatlakozódugó
доставя с апарата) към куплунга за постоянен ток
polaritása a C ábrán van feltüntetve.
DC IN 3V. Полюсите на куплунга са показани на
• Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól
фигура C.
függően változnak. A készülék megvétele előtt kérjük
• Техническите характеристики за
ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét és a
променливотоковия адаптор са различни за
csatlakozó dugó alakját.
различните области или страни. Преди покупка,
проверете напрежението в местната
A hordtáska használata D
електрическа мрежа, както и формата на
щепсела.
A fejhallgató/fülhallgató használatakor
За употреба на калъф за носене D
Az „L" betűvel jelölt oldalt a bal fülén, az „R" betűvel
jelölt oldalt pedig a jobb fülén viselje.
При употреба на слушалки/тампонни слушалки
Поставете означената с "L" страна на лявото си
ухо и означената с "R" страна на дясното си ухо.
Hibakeresési tanácsadó
Отстраняване на
неизправности
Nem növekszik a hangerő.
•Az AVLS kapcsoló LIMIT állásban van.
Силата на звука не се увеличава.
• Функцията AVLS е настроена на LIMIT.
A hang egyenetlen vagy nem hallható.
•Helyezzen be megfelelően két R6 – os (AA méret)
Нестабилен звук или липса на звук.
ceruzaelemet.
• Поставете правилно две батерии R6
•Ha gyengék az elemek, cserélje ki az összes
(размер AA).
elemet.
• Сменете всички батерии, ако са изтощени.
Ha a kijelzőn helytelen információ látható
На екрана се показва неправилна
информация
•Amikor a készüléket először használja, vagy ha
• На екрана е възможно да се появи неправилна
hosszú ideig elem nélkül hagyta a berendezést
информация или да стане неправилно
előfordulhat, hogy a kijelzőn pontatlan információ
извикване на предварително настроени
jelenik meg, vagy az előre beprogramozott
радиостанции при първоначално пускане на
állomások hangolása nem megfelelő. Ha ezt
апарата или когато сте оставили апарата
tapasztalja, távolítsa el az elemeket a készülékből
дълго време без батерии. В такива случаи,
és várja meg amíg a kijelző kialszik. Ilyen esetben,
изключете касетофона и радиото и след това
a magnó és a rádió kikapcsolása után kb. 10
натиснете бутона BAND за около 10 секунди,
след което ще чуете предупредителен звуков
másodpercig tartsa lenyomva a BAND gombot; a
сигнал през слушалките/тампонни слушалки и
fejhallgatón/fülhallgatón keresztül hangjelzés lesz
всички предварително запаметeни
hallható és a beprogramoztott állomások
радиостанции ще се изтрият. Настройте отново
törlődnek a készülék memóriájából.
тези функции.
Лошо качество на звука при възпроизвеждане
Rossz a lejátszás minősége
• Почистете куплунга на слушалките/тампонни
•Tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató
слушалки.
csatlakozódugaszát.
• Замърсени глави. Почистете ги с помощта на
памук, леко напоен в спирт или почистващ
•Szennyezettek a magnófejek. Tisztítófolyadékkal
разтвор.
vagy alkohollal gyengén megnedvesített
vattapálcikával tisztítsa meg a készüléket.
Технически
характеристики
Műszaki adatok
• Честотна характеристика
• Vételi frekvenciatartomány
FM: 65,0–74, 87,5–108 MHz (Източна Европа)
FM: 65,0–74, 87,5–108 MHz (Kelet-Európa)
87,5–108 MHz (Други страни)
87,5–108 MHz (többi ország)
AM: 531–1602 kHz
AM: 531–1602 kHz
• Изисквания към електрозахранването
• Tápfeszültség
Батерии 3V R6 (AA) 2 бр. / Външни източници на постоянен
3 V-os ceruzaelem R6 (AA) × 2 / 3 V-os egyenáramú külső
ток 3V
áramforrások
• Размери
• Méretek
115 × 90,5 × 34,4 мм (в/ш/д) включително изпъкнали
115 × 90,5 × 34,4 mm (sz/m/m) a kiálló részeket és
детайли и уреди за управление
vezérlőgombokat is beleszámítva
• Тегло
• Tömeg
Около 150 г
Kb. 150 g
Около 230 г включително батерии и касета
Kb. 230 g elemekkel és kazettával
• Доставяни принадлежности
• Mellékelt tartozékok
Стерео слушалки или Стерео тампонни слушалки (1)/
Sztereó fejhallgató, vagy sztereó fülhallgató (1) / hordtáska (1)
Калъф за носене (1)
Фирмата си запазва правото на промени в конструкцията и
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát –
техническите данни без предизвестие.
minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.
(EIAJ*)
Sony
Sony
alkaline
R6P
LR6 (SG)
(SR)
7,5
33
13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WALKMAN WM-FX269

  • Seite 1 корпорации Sony. A WALKMAN a Sony Corporation bejegyzett védjegye. Sony Sony Щелочные Батарейки Sony alkalikus Sony Sony Sony WALKMAN е регистрирана търговска марка на Sony Corporation. Alkalibatterie Batterie батарейки Sony LR6 (SG) R6P (SR) alkaline WM-FX269/FX267/FX261 LR6 (SG) R6P (SR)
  • Seite 2 Lage der Расположение органов A készülék részeinek és Месторазположение на Radiobetrieb Прослушивание Rádióhallgatás Слушане на Bedienungselemente управления szabályozóinak elhelyezkedése уредите за управление радиоприемника радиоапарат pSTOP – TUNING (PLAY TUNING -/+ MEGA BASS RADIO BAND RADIO ON/OFF ON/OFF DC IN 3V VOLUME BAND AVLS...

Diese Anleitung auch für:

Walkman wm-fx267Walkman wm-fx261