Herunterladen Diese Seite drucken

Sony DREAM MACHINE ICF-C317L Bedienungsanleitung Seite 2

Fm/am/lw clock radio

Werbung

Selector de función
Functiekeuzeschakelaar
Selettore di funzione
Cable de alimentación de ca
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
Antena monofilar de FM
FM draadantenne
Antenna FM a filo
ICF-C317
ICF-C317L
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que
muestra el sentido para subir el volumen.
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de
richting aangeeft om het volume te verhogen.
Accanto al comando del volume è presente un punto
tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il
livello del volume.
Español
2
INFORMACIÓN
Cuando aparece la hora deseada en el
visualizador, deje de pulsar
(Para México únicamente)
ALARM•RADIO o
ALARM•BUZZER.
3
Ajuste el selector de función ALARM
MODE en RADIO, BUZZER o
RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador RADIO ALARM o
BUZZER ALARM. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos
indicadores, RADIO ALARM y BUZZER
ADVERTENCIA
ALARM .
Para evitar incendios o el riesgo de
El despertador se activará a la hora programada y se
descargas eléctricas, no exponga esta unidad
desactivará automáticamente después de unos 59
minutos.
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
• Si ha programado la misma hora para RADIO y
caso de averías, solicite los servicios de personal
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
• Para verificar la hora de la alarma de la RADIO,
cualificado.
pulse ALARM•RADIO. Para verificar la hora de la
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
alarma del BUZZER, pulse ALARM•BUZZER.
estantería o un armario empotrado.
• Para dormir algunos minutos más, pulse SNOOZE.
Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de
nuevo automáticamente transcurridos unos 6
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
como desee.
• Para parar la alarma, pulse ALARM RESET•OFF
para desactivarla.
Antes de comenzar
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
• Para desactivarla, ajuste el selector de función
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony!
ALARM MODE en OFF.
Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de
Los indicadores RADIO, BUZZER o ambos se
servicio fiable y placer de escucha.
apagarán.
Antes de utilizar la Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas para
Nota
futura referencia.
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa
la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la
Estas instrucciones son para dos modelos:
alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón
ICF-C317 y el ICF-C317L.
SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará
A continuación se indica la banda de cada modelo y el
aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el
área donde se encuentra disponible el mismo.
período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo
sonará cuando finalice dicho período.
Número de modelo
Banda
ICF-C317
FM/AM
Ajuste del
ICF-C317L
FM/LW
temporizador de
apagado
Características
Puede dormirse con la radio encendida gracias al
• Doble alarma
temporizador de apagado incorporado que la apaga
• Indicador LED verde visible
automáticamente.
• Indicador de alarma de fácil visualización
• Función de alimentación de respaldo para que el
Pulse SLEEP.
reloj continúe funcionando si se produc una
La alimentación de la radio se conectará. Podrá
interrupción en el suministro de energía utilizando
programar el ctemporizador de apagado para
una pila 6F22 (no suministrada).
intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado
SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto.
Colocación de la
Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa
pila
también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si
pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se
incrementará en pasos de un minuto.
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine
La radio sonará durante el tiempo programado y
necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de
después se desconectará.
la corriente. La pila mantendrá el reloj en
funcionamiento en el caso de producirse un corte del
Para comprobar el tiempo de reposo restante
suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la
Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo
Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad,
restante.
coloque la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Para apagar la radio antes de la hora
establecida
• Después de un corte del suministro eléctrico, es
Pulse ALARM RESET•OFF.
posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado 10 minutos por hora).
Precauciones
Cuándo reemplazar la pila
• Alimente la unidad con las fuentes de energía
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el
indicadas en "Especificaciones".
cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva
• La placa de características en la que se indica la
a enchufarlo después de unos minutos. Si la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base
visualización de la hora es incorrecta, reemplace la
de la unidad.
pila por otra nueva.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la
red), tire del enchufe, no del propio cable.
Advertencia sobre la pila
• La unidad no se desconectará de la fuente de ca
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante
(red) mientras permanezca enchufada en una toma
mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga
de la misma, aunque desconecte su alimentación.
y el daño que podría ocasionar el derrame del
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente
electrólito de la misma.
térmica, como un radiador o un conducto de
ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
Ajuste del reloj
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una
1
Conecte la unidad.
superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los
En el visualizador parpadeará "AM 12:00" o
orificios de ventilación.
"0:00".
2
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
Para ajustar la hora, pulse FAST+,
líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y
FAST– o + mientras mantiene pulsada la
haga que la revise personal cualificado antes de
tecla CLOCK.
seguir utilizándola.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
rápidamente.
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Si tiene alguna pregunta o problema en
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
relación con esta unidad, póngase en
minuto.
contacto con su proveedor Sony.
• El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
Especificaciones
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
• Para hacer que se visualicen los minutos y los
Visualización de la hora
segundos, pulse SNOOZE.
Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
América del Norte y América del Sur, Australia y
Reino Unido: sistema de 12 horas
visualización cambiará a:
Otros países: sistema de 24 horas
7 : 1 5 , 5 : 1 0
Gama de frecuencias
Banda
ICF-C317
Dígito de las unidades
Dígitos de los
de los minutos
segundos
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1 710 kHz
La visualización volverá a la de la hora actual
cuando suelte SNOOZE.
FM
87,5-108 MHz
• Para ajustar la hora actual exactamente al segundo,
pulse brevemente + al oír una señal horaria.
AM
526,5-1 606,5 kHz
FM
87,5-108 MHz
Funcionamiento de
MW (AM)
530-1 710 kHz
la radio
LW
1
Pulse RADIO ON para encender la radio
Altavoz
y ajustar VOLUME (volumen).
Aprox. 6,6 cm de diá. 8 Ω
2
Seleccione FM, AM, o LW y sintonice una
Salida de potencia
emisora con TUNING.
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
FM/AM: ICF-C317 solamente
Alimentación
FM/LW: ICF-C317L solamente
América del Norte y América del Sur: 120 V ca,
60 Hz
Para apagar la radio
Otros países: 230 V ca, 50 Hz
Pulse ALARM RESET•OFF.
Para la función de alimentación de reserva:
9 V cc, una pila 6F22
Mejora de la recepción
Duración de la pila
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
Aprox. 20 horas mediante una pila Sony 006P
FM para mejorar la recepción.
(6F22)
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una
Dimensiones
Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf)
recepción óptima. La unidad Incorpora una
antena de barra de ferrita.
no se incluyen partes salientes y controles
Masa
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni
Aprox. 556 g excluyendo la pila
sobre una superficie de metal, puesto que podrían
Modelo para el Reino Unido : Aprox. 596 g,
producirse interferencias en la recepción.
excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
Ajuste del
aviso.
despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador,
RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de
programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj
(consulte "Ajuste del reloj").
Para programar el despertador con la radio, sintonice
en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1
Para ajustar la hora que desee, pulse
FAST+, FAST– o + mientras mantiene
pulsada la tecla ALARM•RADIO o
ALARM•BUZZER.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará
rápidamente.
Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá
rápidamente.
Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un
minuto.
Nederlands
2
Als de gewenste tijd op het uitleesvenster
WAARSCHUWING
verschijnt, laat u
ALARM•RADIO of
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
ALARM•BUZZER los.
om brand of elektrocutie te voorkomen.
3
Stel de ALARM MODE
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
functiekeuzeschakelaar in op RADIO,
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
BUZZER of RADIO+BUZZER.
vakpersoneel.
De RADIO ALARM aanduiding of de BUZZER
ALARM zoemeraanduiding licht op. Als u beide
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten
zoals een boekenrek of inbouwkast.
zowel de RADIO ALARM aanduiding als de
BUZZER ALARM aanduiding op.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te
voorkomen.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Alvorens u het
• Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
apparaat in gebruik
RADIO voorrang.
• Als u de RADIO wektijd wilt controleren, drukt u
neemt
op ALARM•RADIO. Als u de BUZZER wektijd
wilt controleren, drukt u op ALARM•BUZZER.
• Als u nog enkele minuten wilt doezelen, drukt u op
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
SNOOZE.
Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine
De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar
is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren
wordt automatisch ingeschakeld na ongeveer 6
luisterplezier zal verschaffen.
minuten. U kunt deze handeling zo vaak herhalen
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
als u wilt.
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
• Als u het alarm wilt uitzetten, drukt u op ALARM
bewaar deze voor eventuele naslag.
RESET•OFF om het alarm uit te zetten.
Het alarm gaat de volgende dag opnieuw af op
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
dezelfde tijd.
beschreven: ICF-C317 en ICF-C317L.
• Als u het alarm wilt uitschakelen, zet u de ALARM
De afstembanden en gebieden waar elk model
MODE functiekeuzeschakelaar op OFF.
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven.
RADIO, BUZZER of beide indicatoren verdwijnen.
Modelnummer
Afstemband
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER stand selecteert, de
ICF-C317
FM/AM
BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
ICF-C317L
FM/LW
wektijd en vervolgens SNOOZE gebruikt om de
zoemer uit te schakelen, wordt de radio niet
ingeschakeld, zelfs niet als de RADIO wektijd wordt
Kenmerken
bereikt tijdens de sluimertijd. Alleen de BUZZER
wordt weer ingeschakeld als de sluimertijd is
afgelopen.
• Dubbel alarm
• Zichtbare groene LED
• Goed zichtbare alarmindicator
Automatisch
• Functie voor reservevoeding om de klok te laten
werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet
uitschakelen met
meegeleverd).
de sluimerfunctie
Plaatsen van de
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen
batterij
terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio
automatisch uit.
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de
Druk op de SLEEP toets.
werking van de Dream Machine naast lichtnet-
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig.
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal
Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval
59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft
van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van
minder in stapjes van één minuut.
het batterijvak aan de onderkant van het apparaat,
plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de
+ en – en sluit u het deksel weer.
SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het
uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets
• Het kan gebeuren dat de klok na een
tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut.
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
minuten per uur optreden).
tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
Wanneer de batterij te
De resterende sluimertijd controleren
vervangen
Druk kort op SLEEP. De resterende tijd wordt
weergegeven.
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na
De radio uitschakelen als het vooringestelde
enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de
tijdstip niet is bereikt.
aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u
Druk op ALARM RESET•OFF.
de batterij door een nieuwe te vervangen.
Waarschuwing betreffende de batterij
Voorzorgsmaatregelen
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van
plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken,
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de
verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat
voedingsbronnen aangegeven onder "Technische
deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade
gegevens".
kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d.
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
De klok instellen
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan
het snoer.
1
Sluit het apparaat aan.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het
In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding
op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het
"AM 12:00" of "0:00".
apparaat zelf uitgeschakeld is.
2
Als u de tijd wilt instellen terwijl u de
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
CLOCK toets ingedrukt houdt, drukt u op
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
FAST+, FAST– of +.
niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
en mechanische trillingen of schokken.
snel vooruit.
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
binnenin het apparaat te voorkomen.
snel terug.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats
stapjes van één minuut.
het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
12-uurs cyclus: "AM 12:00"= middernacht
stopcontact en laat het apparaat controleren door
24-uurs cyclus: "0:00"= middernacht
bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in
• Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u
gebruik neemt.
op de SNOOZE balk.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje,
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
wordt er nu dit aangegeven:
Mocht u verder nog vragen hebben of
7 : 1 5 , 5 : 1 0
problemen met de bediening van het
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Eenheden van de
Seconden
minuten
Technische
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
ICF-C317L
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
gegevens
• Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u de + toets even kort in op het moment dat
Tijdsaanduiding
het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Bediening van de
Frequentiebereik
radio
87,5-108 MHz
1
Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen en regel VOLUME.
153-255 kHz
2
Kies de FM, AM of LW en stem af op de
gewenste radiozender met de TUNING
afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C317
FM/LW: Voor de ICF-C317L
De radio uitzetten
Druk op ALARM RESET•OFF.
Ontvangst verbeteren
Luidspreker
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
Uitgangsvermogen
AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald
door de richting van de vast ingebouwde
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in
Stroomvoorziening
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom,
een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
60 Hz
Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen
Andere landen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één
ontvangst.
6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 20 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22)
De wekker zetten
batterij
Afmetingen
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d), zonder
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden
voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de
uitstekende onderdelen en bedieningselementen
zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de
Gewicht
zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst
Ca. 556 g, zonder batterij
even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie
Brits model: Ca. 596 g, zonder batterij
"De klok instellen").
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst
technische gegevens voorbehouden.
af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar
wens in.
1
Als u de gewenste tijd wilt instellen terwijl
u ALARM•RADIO of
ALARM•BUZZER ingedrukt houdt,
drukt u op FAST+, FAST– of +.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd
snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd
snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in
stapjes van één minuut.
Italiano
Si diechiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995
n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l'apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
posizionare sull'apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La
Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento
affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C317 e ICF-C317L.
Le bande di ciascun modello e l'area in cui ciascun
modello è disponibile sono indicate sotto.
Numero di modello
Banda
ICF-C317
FM/AM
ICF-C317L
FM/LW
Caratteristiche
• Due tipi di sveglia
• LED verde visibile
• Indicatore della sveglia ben visibile
• Funzione di riserva di alimentazione per assicurare
il funzionamento dell'orologio in caso di
interruzione dell'alimentazione, utilizzando una pila
6F22 (non in dotazione).
Inserimento della
pila
Per mantenere l'orario corretto, la Dream Machine
necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che
della corrente domestica. La pila mantiene il
funzionamento dell'orologio in caso di interruzioni
della corrente. Prima di regolare l'orario sulla Dream
Machine, aprire il coperchio sul fondo
dell'apparecchio, inserire la pila con la corretta
polarità e richiudere il coperchio.
• Dopo un'interruzione di corrente l'orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo
dopo qualche minuto. Se l'orario visualizzato non è
corretto, sostituire la pila con un'altra nuova.
Avvertenza sulla pila
Quando l'apparecchio rimane scollegato dalla presa di
corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare
uno scaricamento eccessivo e danni all'apparecchio
dovuti a perdite del fluido della pila.
Impostazione
dell'orologio
1
Collegare l'apparecchio alla presa di
corrente.
"AM 12:00" o "0:00" lampeggia sul display.
2
Per impostare l'ora, premere FAST+,
FAST– o + tenendo premuto il tasto
CLOCK.
Quando si preme FAST+, l'ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l'ora cambia
rapidamente all'indietro.
Quando si preme +, l'ora cambia in scatti di un
minuto.
• Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: "AM 12:00"=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: "0:00"=mezzanotte
• Per visualizzare minuti e secondi, premere
SNOOZE.
Esempio: Quando l'ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
7 : 1 5 , 5 : 1 0
Cifra delle unità dei
Cifre dei
minuti
secondi
La visualizzazione torna all'ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
• Per regolare l'ora al secondo, premere brevemente +
contemporaneamente ad un segnale orario.
Uso della radio
1
Premere RADIO ON per accendere la
radio e regolare il volume mediante
VOLUME.
2
Selezionare FM, AM o LW e sintonizzare
Afstemband
ICF-C317
ICF-C317L
una stazione usando TUNING.
FM/AM: solo ICF-C317
FM
87,5-108 MHz
FM/LW: solo ICF-C317L
AM
530-1 710 kHz
Per disattivare la radio
FM
87,5-108 MHz
Premere ALARM RESET•OFF.
AM
526,5-1 606,5 kHz
Miglioramento della
FM
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
ricezione
FM: estendere completamente l'antenna a filo FM per
MG (MW)
530-1 710 kHz
migliorare la ricezione FM.
LG (LW)
153-255 kHz
AM/LW: ruotare l'apparecchio orizzontalmente per
una ricezione ottimale in quanto l'apparecchio
dispone di una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l'apparecchio su una scrivania in
acciaio o su una superficie metallica, onde evitare che
tali materiali possano interferire con la ricezione.
Impostazione della
sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO,
BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare
la sveglia, verificare di aver impostato l'orologio
(vedere "Impostazione dell'orologio").
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il volume.
1
Per impostare l'orario desiderato, premere
FAST+, FAST– o + tenendo premuto
ALARM•RADIO o
ALARM•BUZZER.
Quando si preme FAST+, l'ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST–, l'ora cambia
rapidamente all'indietro.
Quando si preme +, l'ora cambia in scatti di un
minuto.
2
Rilasciare ALARM•RADIO o
ALARM•BUZZER quando nel display
viene visualizzato l'orario desiderato.
3
Impostare il selettore di funzione ALARM
MODE su RADIO, BUZZER o
RADIO+BUZZER.
L'indicatore RADIO ALARM o BUZZER
ALARM si illumina. Quando si impostano
entrambi gli orari di sveglia, entrambi gli
indicatori RADIO ALARM e BUZZER ALARM
si illuminano.
L'allarme si attiva all'ora impostata e si disattiva
automaticamente dopo circa 59 minuti.
• Se viene impostato lo stesso orario sia per l'allarme
RADIO che per l'allarme BUZZER (cicalino),
l'allarme RADIO avrà la priorità.
• Per controllare l'orario impostato per l'allarme
RADIO, premere ALARM•RADIO. Per controllare
l'orario impostato per l'allarme BUZZER
(cicalino), premere ALARM•BUZZER.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE. La radio o il cicalino si disattivano, ma
si riattivano automaticamente dopo circa 6 minuti.
È possibile ripetere questa azione fino a quando lo si
desideri.
• Per arrestare la sveglia, disattivarla premendo
ALARM RESET•OFF. La sveglia verrà riattivata
alla stessa ora del giorno successivo.
• Per disattivare la funzione di sveglia, impostare il
selettore di funzione ALARM MODE su OFF.
Gli indicatori RADIO, BUZZER o entrambi
verranno disattivati.
Nota
Se viene selezionato il modo RADIO+BUZZER,
impostare l'ora della sveglia BUZZER in modo che
venga attivata prima della sveglia RADIO, quindi
utilizzare il tasto SNOOZE per disattivare la
suoneria. La radio non si attiva anche se l'ora della
sveglia RADIO viene raggiunta durante il periodo di
pausa; solo BUZZER si attiva di nuovo una volta
scaduto il periodo di pausa.
Impostazione del
timer di
spegnimento
ritardato
É possibile addormentarsi al suono della radio
utilizzando il timer di spegnimento ritardato
incorporato che consente di spegnere la radio in modo
automatico.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di
spegnimento ritardato per una durata massima di 59
minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo
diminuisce in scatti di un minuto.
Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto
SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme +
mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in
scatti di un minuto.
La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si
spegne automaticamente.
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
Premere per alcuni istanti SLEEP. Il tempo rimanente
viene visualizzato.
Per disattivare la radio prima del tempo
preimpostato
Premere ALARM RESET•OFF.
Precauzioni
• Usare l'apparecchio con le fonti di alimentazione
specificate in "Caratteristiche tecniche".
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
trova sul fondo dell'apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
• L'apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se l'apparecchio
stesso è stato spento.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell'aria calda, o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Permettere una circolazione d'aria adeguata per
evitare accumuli di calore. Non collocare
l'apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori
di ventilazione.
• Se oggetti o liquidi penetrano nell'apparecchio,
scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
farlo controllare da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno morbido
inumidito con una blanda soluzione detergente.
In caso di domande o problemi riguardanti
l'apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell'orario
America Settentrionale e Meridionale, Australia e
Regno Unito: sistema 12 ore
Altri paesi: sistema delle 24 ore
Campo di frequenza*
Banda
ICF-C317
ICF-C317L
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1 710 kHz
FM
87,5-108 MHz
AM
526,5-1 606,5 kHz
FM
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
OM (MW)
530-1 710 kHz
OL (LW)
153-255 kHz
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8 Ω
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA,
60 Hz
Altri paesi: 230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 20 ore, usando una pila Sony 006P (6F22)
Dimensioni
Circa 146 × 69,5 × 145 mm (l/a/p) esclusi le parti
sporgenti e i comandi
Massa
Circa 556 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito :
Circa 596 g, esclusa la pila
Il design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dream machine icf-c317