Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
www.conrad.com
Anti-Lost-Alarm
Best.-Nr. 75 15 15
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Anti-Lost-Alarm, bestehend aus Sender und Empfänger, dient dazu um Wertsachen (z.B.
Brieftasche, Schlüssel, Handtasche) gegen Diebstahl zu sichern.
Das Funktionsprinzip basiert darauf, dass am Empfänger (stecken Sie diesen z.B. in Ihre
Handtasche) eine Distanz (min. 0,5 bis max. 4 Meter) eingestellt werden kann. Wird der
Empfänger über die festgelegte Distanz entfernt, so ertönt am Empfänger (hierbei handelt es
sich um die größere Komponente mit dem seitlich angebrachten Einstellrad) ein Alarmton sowie
eine Vibration und die rote Status-LED leuchtet.
Die Spannungsversorgung des Empfänger erfolgt via 2 x 3 V/DC Knopfzellenbatterie (Typ
CR2032). Die Spannungsversorgung des Senders erfolgt via 1 x 3 V/DC Knopfzellenbatterie
(Typ CR2032).
Das Gerät darf nicht feucht oder nass werden.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden
ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in
dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder
Nichtbeachten
der
Sicherheitshinweise
verursacht
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Beachten Sie die länderspezifischen Bestimmungen hinsichtlich der Benutzung dieses
Produkts.
• Setzen Sie das Produkt oder dessen Zubehörteile keinesfalls Feuchtigkeit oder extrem hohen
oder niedrigen Temperaturen aus.
• Sturz, Fall, Druck- oder Zugkräfte könnten die Zerstörung oder zumindest eine Funktions-
einschränkung des Produkts nach sich ziehen.
• Beachten Sie, dass die Kapazität der mitgelieferten Batterien mit sinkender Temperatur
nachlässt. Dies ist ein normales physikalisches Phänomen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dies könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Dieses Produkt gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Falls Sie den Anti-Lost-Alarm für eine längere Zeit nicht benutzen wollen, so bewahren Sie ihn
an einem trockenen und staubfreien Ort auf und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.
• Unter Umständen können andere elektronische Geräte durch dieses Produkt (da es sich
hierbei um ein Funkprodukt handelt) beeinträchtigt werden. Benutzen Sie dieses Produkt
deshalb nicht in der Nähe von medizinischen Einrichtungen. Schalten Sie es aus, bevor Sie
an Bord eines Flugzeugs gehen.
• Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapitel dieser Anleitung.
Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien
• Sofern bei Auslieferung noch nicht geschehen ziehen Sie den rückseitigen Batterifachdeckel
von Sender und Empfänger ab.
• Legen Sie die mitgelieferten Batterien polungsrichtig ein. Hierzu finden Sie am Empfänger
einen Aufdrück auf der Gehäuserückseite. Am Sender finden Sie hierzu einen Aufdruck auf
dem Batteriefachdeckel
• Setzen sie den Batteriefachdeckel am Sender sowie am Empfänger wieder auf
Ein- und Auschalten des Produkts
• Der Sender sowie der Empfänger verfügen beide über einen Schiebeschalter (beschriftet mit
„ON/OFF").
• Nachdem Sie, wie im vorhergehendem Kapitel beschrieben, die Batterien ordnungsgemäß
eingelegt haben, legen Sie bitte beide Komponenten in einem Abstand von max. 0,4 Meter
auseinander auf den Tisch und bringen Sie die beiden Schiebeschalter am Sender sowie am
Empfänger in die Position „ON".
Daraufhin beginnt am Sender (der Sender ist die kleinere Komponente) die rote Status-LED
zu blinken.
• Der Empfänger gibt einen Piepton wieder zudem beginnt auch hier die rote Status-LED zu
blinken.
Bitte beachten Sie, dass der Empfänger einen wiederkehrenden zweifachen
Piepton und ein Blinken der roten Status-LED wiedergibt sofern das Signal
des Empfängers nicht empfangen wird.
Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass der Sender ordnugsgemäß
eingeschaltet ist. Sollte dies der Fall sein stellen Sie sicher, dass die Batterien
im Sender sowie Empfänger ausreichend voll sind.
Einstellen der Empfangsreichweite
Version 09/08
Der Empfänger verfügt über ein Einstellrad. Anhand dieses Einstellrades ist es möglich die
°
Empfangsdistanz zwischen Sender und Empfänger einzustellen.
Um die gewünschte Distanz zu ermitteln gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie beide Geräte (Sender und Empfänger) ein indem Sie die beiden Schiebeknöpfe
in die Position „ON" bringen.
• Drehen Sie das Einstellrad am Empfänger in die gewünschte Position.
• Führen Sie nun einen Test durch um zu ermitteln ob die gewünschte Reichweite eingestellt ist.
Legen Sie dazu den Sender auf den Tisch und nehmen Sie den Empfänger (die größere
Komponente) in die Hand. Entfernen Sie sich langsam mit dem Empfänger vom Sender.
• Sobald Sie sich ausserhalb der eingestellten Reichweite befinden beginnt die Status-LED des
Senders zu leuchten. Zudem wird ein Piepton und Vibrationsalarm am Empfänger
wiedergegeben. Zudem leuchtet die rote Status-LED am Empfänger.
• Ist die gewünschte Reichweite nicht eingestellt, so justieren Sie das Einstellrad in die
gewünschte Position und führen Sie die vorhergehenden Punkte erneut durch bis Sie die
gewünschte Reichweite eingestellt haben.
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel wird nötig, wenn:
• am Sender die rote Status-LED an Leuchtkraft verliert und die Signaltöne an Lautstärke
verlieren.
• am Empfänger die rote Status-LED an Leuchtkraft verliert, die Signaltöne an Lautstärke
verlieren oder die Funk-Reichweite nicht mehr stabil ist.
Gehen Sie bei einem Batteriewechsel wie folgt vor:
• Ziehen Sie den rückseitigen Batterifachdeckel vom Sender bzw. Empfänger ab.
werden,
• Legen Sie nun die Batterien (Sender: 1 x Typ CR2032, Empfänger: 2 x Typ CR2032)
polungsrichtig ein. Hierzu finden Sie am Empfänger einen Aufdruck auf der Gehäuserückseite.
Am Sender finden Sie hierzu einen Aufdruck auf dem Batteriefachdeckel.
• Setzen sie den Batteriefachdeckel am Sender sowie am Empfänger wieder auf
Wartung und Reinigung
Abgesehen von einem Batteriewechsel ist dieses Produkt wartungsfrei.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige
Batterien/Akkus
sind
gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium,
HG = Quecksilber, Pb = Blei. Verbrauchte Batterien/ Akkus/ sowie Knopfzellen
können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Spannungsversorgung Empfänger:
6 V/DC, 2 x 3 V/DC Knopfzellenbatterie Typ CR2032
Spannungsversorgung Sender:
3 V/DC, 1 x 3 V/DC Knopfzellenbatterie Typ CR2032
Einstellbare Reichweite:
0,5 bis 4 Meter
Empfängermaße (B x H x T):
38 x 16 x 46 mm
Sendermaße (B x H x T):
28,5 x 12 x 33,5 mm
Gewicht Sender:
5 Gramm (ohne Batterien)
Gewicht Empfänger:
16 Gramm (ohne Batterien)
Frequenz:
433,92 MHz
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240
Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Anti-Lost-Alarm
Item-No. 75 15 15
Intended Use
This Anti-Lost-Alarm, consisting of a transmitter and receiver, serves for protecting valuable
objects (e.g. wallet, keys, handbag) from robbery.
The function principle is based on an adjustable distance (min. 0.5 to max. 4 metres) with the
receiver (put it, for example, in your handbag). When the receiver goes beyond the adjusted
distance range, the reiver produces (this involves the bigger components with the sideways
installed adjustment wheel) an alarm sound and also a vibration, and a red status LED flashes.
The power supply of the receiver takes place via 2 x 3 V/DC button cell battery (type CR2032).
The power supply of the transmitter takes place via 1 x 3 V/DC button cell battery (type CR2032).
The product must not become damp or wet.
Operating the product in any way other than described above is not permitted and may lead to
damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit, fire and electric shock.
The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included
in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them for later
reference.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. Your guarantee
will become void in any such case.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of
safety and approval reasons (CE).
• Check all country-specific provisions with respect to the use of this product.
• Do not expose the product or its accessories to damp or extremely high or low temperatures.
• Dropping, falling, pressure or tensile forces could destroy or at least limit the function of the
product.
• Please note that the capacity of the supplied batteries fades with decreasing temperature. This
is a normal physical phenomenon.
• Do not leave packaging material lying around unattended. It is not a toy and could be
dangerous to children.
• Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
• If you do not use the Anti-Lost-Alarm for longer periods, please keep it in a dry and dust-free
place and avoid extended exposure to direct sunlight.
• Other electronic devices (because this concerns a radio product) may be influenced by this
product. Therefore, do not use this product in the vicinity of medical devices. Switch it off
mit
nebenstehenden
Symbolen
before boarding an aircraft.
• If you are uncertain about the correct handling or if you have any questions that are not
answered within the scope of these operating instructions, please contact our technical
support or another associated specialist.
Please also observe the safety instructions in the individual chapters of this manual.
Getting started
Installing batteries
• If not done at delivery remove the battery box cover from the transmitter and receiver.
• Insert the supplied batteries with the correct polarity. For this purpose, you can find an imprint
on the rear of the receiver case. The transmitter has an imprint on the battery box cover.
• Replace the battery box cover on the transmitter and also on the receiver.
Switching the product on/off.
• The transmitter as well as the receiver both have a slide switch (labelled with „ON/OFF").
• After installing the batteries properly, as described in the preceding chapter, please put both
components on the table with a max. distance of 0.4 metres between them and turn both slide
switches, at the transmitter and receiver, into the „ON" position.
Thereupon a red status LED starts flashing on the transmitter (the smaller component is the
transmitter).
• The receiver produces a beeping sound and the red status LED also starts flashing.
Please note that the receiver produces a recurrent double beeping sound and
a flashing red status LED if the receiver does not receive a signal.
In this case ensure that the transmitter has been switched on properly. If this
is the case ensure that the batteries in the transmitter as well as in the
receiver are sufficiently charged.
Adjusting the receiver range
www.conrad.com
The receiver is fitted with an adjusment wheel. By means of this adjustment wheel it is possible
to set the receiver distance between the transmitter and the receiver.
Version 09/08
Proceed as follows to determine the desired distance:
°
• Switch on both devices (transmitter and receiver) by sliding both switches into the „ON"
position.
• Turn the adjustment wheel on the receiver to the desired position.
• Perform a test to determine whether the desired range is set. Put the transmitter on the table
and pick up the receiver (the bigger component). Take the receiver and slowly edge away from
the transmitter.
• As soon as you are beyond the set range the status LED from the transmitter starts flashing.
In addition the receiver produces a beeping sound and a vibration alarm. Then the red status
LED on the receiver flashes.
• If the desired range is not set, alter the adjustment wheel to the desired position and perform
the preceding test again until you set the desired range.
Battery replacement
A battery change is necessary, when:
• on the transmitter the red status LED loses luminosity, and the signal sounds are losing
volume.
• on the receiver the red status LED loses luminosity, the signal sounds are losing volume or the
radio-range is no longer stable.
When changing the battery, proceed as follows:
• Remove the battery box cover on the rear of the transmitter resp. the receiver.
• Now install the batteries (transmitter: 1 x type CR2032, receiver: 2 x type CR2032) with the
correct polarity. For this purpose, you can find an imprint on the rear of the receiver case. The
transmitter has an imprint on the battery box cover.
• Replace the battery box cover on the transmitter and also on the receiver.
Maintenance and Cleaning
Apart from a battery change this product is maintenance-free.
Disposal of used batteries/storage batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and storage
batteries. Disposal in the domestic waste is not permitted!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with
the symbols shown, to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The
designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb
= lead. You can return used batteries/rechargeable batteries and button cells free
of charge to any authorised disposal station in your area, in our stores or in any
other store where batteries/rechargeable batteries/button cells are sold.
In this way you comply with the legal obligations and make a contribution to the protection of the
environment!
Technical Data
Voltage supply receiver:
6 V/DC, 2 x 3 V/DC button cell battery type CR2032
Voltage supply transmitter:
3 V/DC, 1 x 3 V/DC button cell battery type CR2032
Adjustable range:
0.5 to 4 metres
Receiver dimensions (W x H x D):
38 x 16 x 46 mm
Transmitter dimensions (W x H x D): 28.5 x 12 x 33.5 mm
Transmitter weight:
5 grams (excl. batteries)
Receiver weight:
16 grams (excl. batteries)
Frequency:
433.92 MHz
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Germany,
hereby declare that this product complies with the fundamental requirements
and the other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
You can find the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 15 15

  • Seite 1 Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. des Empfängers nicht empfangen wird. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
  • Seite 2 Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Houd er rekening mee dat de ontvanger een herhalende tweevoudige piep- Noter que le récepteur émet un double beep répété et que la LED d’état rou- Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland...
  • Seite 3 Anti lost alarm Version 09/10 Version 09/10 Best.-Nr. 75 15 15 Item no. 75 15 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, in der Bedienungsanleitung ist die Reichweite falsch angegeben. Richtig sind die Angaben auf The range stated in the operating instructions is incorrect. However, the information provided der Verpackung: Die Reichweite ist einstellbar von 0.5 bis max.
  • Seite 4 . c o m Alarme Anti-Lost Antiverliesalarm Version 09/10 Versie 09/10 N° de commande : 75 15 15 Bestelnr.: 75 15 15 Cher client, chère cliente, Geachte klant, La notice d’utilisation comporte une indication de portée incorrecte. Les informations figuratn In de gebruiksaanwijzing is het bereik verkeerd vermeld.