Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Rechargeable Ladyshaver
WDF5030

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington WDF5030

  • Seite 1 Rechargeable Ladyshaver WDF5030...
  • Seite 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES Shaving head Foil holder Foil holder release buttons Shaving head release button 2 hypoallergenic flexing anti-clog shaver foils Flexible trimmer Bikini trimmer comb guard Massage strip with almond oil Soft touch anti-slip grip 10 On/off button 11 Charging indicator light 12 Charging stand 13 Charging adapter (not shown)
  • Seite 4 The charge indicator light on the appliance will illuminate green when your shaver is charging. • Before using your Remington lady shaver for the first time charge it for 24 hours. For subsequent uses, charge for 20 hours before use. One full charge allows 40 minutes of cordless usage time.
  • Seite 5 ENGLISH , Note: before dry shaving, ensure the area is clean, dry and free from creams or oils. , FOR LONGER HAIRS • If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you achieve a more effective shaving result. •...
  • Seite 6 Remove excess oil. , REPLACING THE FOILS AND CUTTERS • To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from your nearest Remington Service Centre.
  • Seite 7 ENGLISH , SIGNS THAT YOUR FOILS AND CUTTERS NEED REPLACING • Irritation: as foils get worn, you may experience skin irritation. • Pulling: as the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel the cutter pulling through your hair. • Wear through: you may notice that the cutters have worn through the foils. , TO REPLACE THE FOIL • Ensure the shaver is switched off. •...
  • Seite 8 ENGLISH • Separate the top and bottom housing. • Push the inner frame up and out through the centre of the top housing. • Prise out the batteries from the inner frame. • Cut or break the wire stamps on both ends of the batteries. • The batteries are to be disposed of safely. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 9: F Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Das Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil (HK28G-3.6-100) (für EU-Ausführungen) und Ladegerät aufgeladen werden. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil nicht nass wird. 4 Achtung: Trennen Sie vor der Reinigung der Aufsätze mit Wasser das Gerät stets vom Stromnetz.
  • Seite 10 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Scherkopf Scherfolienhalterung Scherfolien-Freigabetasten Scherkopf-Freigabetasten 5 2 hypoallergene, flexible Scherfolien mit Anti-Verklebungssystem Flexibler Trimmer Bikini-Kammaufsatz Massagestreifen mit Mandel-Öl Rutschfester Komfortgriff 10 Ein-/Ausschalter 11 Ladekontrollanzeige 12 Ladestation 13 Ladeadapter (Nicht abgebildet) 14 Beautytasche (Nicht abgebildet) 15 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet) C VORBEREITUNGEN Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasierer vertraut.
  • Seite 11 DEUTSCH einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie das Gerät. • Wenn Sie Ihr Gerät wieder verwenden möchten, lassen Sie ihr Gerät vollständig aufladen. • Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 20 Stunden wieder vollständig aufzuladen. , HINWEISE ZUM AUFLADEN • Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. • Laden Sie Ihren Rasierer immer an einem kühlen, trockenen Ort auf. • Halten Sie den Rasierer während des Ladevorgangs von Wasser fern. • Der Trimmer kann an eine Steckdose mit einer Netzspannung von 220 V – 240 V. F BEDIENUNGSANLEITUNG • Ihr Rasierer ist für Beine, Achselhöhlen und den Bikinibereich geeignet. Der Rasierer kann trocken oder unter der Dusche verwendet werden. , NORMALES RASIEREN • Schalten Sie den Rasierer ein.
  • Seite 12 DEUTSCH , BESTE RASURERGEBNISSE • Wir empfehlen, dass Sie den Rasierer zwei oder drei Wochen lang täglich verwenden, damit Sie die passenden Rasurmethoden für Ihren Haarwachstum herausfinden. , ACHTUNG • Wenn Ihre Haut zu Reizungen neigt oder Sie unter allergischem Ausschlag leiden, sollten Sie vor der Rasur in einem Bereich Ihres Arms oder Beins eine Testrasur durchführen. C PFLEGE IHRES RASIERERS •...
  • Seite 13 , AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. , ANZEICHEN DAFÜR, DASS IHRE FOLIE UND KLINGEN AUSGEWECHSELT WERDEN MÜSSEN • Hautreizung: wenn sich die Folien abnutzen, kann es zu Hautreizungen kommen.
  • Seite 14 DEUTSCH • Halten Sie die Scherfolienhalterung so, dass die Scherfolien Ihnen zugewandt sind. Legen Sie die Daumen auf beide Seiten des Kunststoff- Scherfolienschutzes und drücken Sie fest zu, bis die Scherfolie sich löst. • Wiederholen Sie dies für die zweite Scherfolie. • Um sie wieder einzusetzen, drehen Sie die Scherfolienhalterung um. Setzen Sie die neuen Ersatzfolien in die Halterung und lassen Sie sie durch leichtes Drücken einrasten. • Setzen Sie die Scherfolienhalterung wieder auf den Scherkopf, indem Sie sie sicher einrasten lassen. , ACHTUNG •...
  • Seite 15 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 16 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder...
  • Seite 17 Het laadindicatielampje op het product brandt groen wanneer uw ladyshaver oplaadt. • Laad uw ‘REMINGTON’-ladyshaver vóór het eerste gebruik 24 uur op. Laad het apparaat 20 uur op voor elk volgend gebruik. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het 40 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
  • Seite 18 NEDERLANDS • Gebruik het product tot de batterij leeg raakt. Dit wordt aangegeven doordat het apparaat duidelijk langzamer werkt. • De batterij van het apparaat kan niet worden overladen. Wanneer u het apparaat echter gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op.
  • Seite 19 NEDERLANDS • Houd de ladyshaver in een rechte hoek en met een lichte druk tegen uw huid. • Modelleer en vorm uw haar zoals u wenst. , VOOR DE BESTE SCHEERRESULTATEN • Wij adviseren u om de nieuwe ladyshaver gedurende twee tot drie weken dagelijks te gebruiken, zodat u de beste scheermethode kunt vinden, die past bij uw specifieke haargroei.
  • Seite 20 • Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. • Deze is verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. , INDICATIES DAT UW SCHEERFOLIE EN/OF MESSEN VERVANGEN MOETEN WORDEN: •...
  • Seite 21 NEDERLANDS • Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken. • Slijtage: u kunt zien dat de messen door de scheerfolie komen. , DE SCHEERFOLIE VERVANGEN •...
  • Seite 22 NEDERLANDS • Druk de ontgrendelingsknop van de scheerkop achter op het apparaat naar rechts, pak de kop vast en verwijder de scheerkop. • Verwijder de 4 schroefjes in de bovenkant van het apparaat en het schroefje onder op het apparaat met een kleine schroevendraaier. • Scheid de bovenkant en de onderkant van het apparaat. •...
  • Seite 23 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Seite 24: C Caractéristiques Techniques

    Le témoin lumineux de charge de l’appareil s’allume en vert lorsque votre rasoir est en cours de chargement. • Avant d'utiliser votre rasoir “REMINGTON” pour la première fois, chargez-le pendant 24 heures. Pour les utilisations ultérieures, chargez-le pendant 20 heures avant utilisation. Une charge complète offre une autonomie d'utilisation sans câble de 40 minutes.
  • Seite 25 FRANÇAIS • Votre appareil ne peut pas subir de surcharge. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger. • Rechargez complètement votre tondeuse pendant 16 heures lorsque vous souhaitez la réutiliser. • Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant à 20 heures. , PRÉCAUTIONS DE CHARGEMENT •...
  • Seite 26 FRANÇAIS , POUR UNE PERFORMANCE DE RASAGE OPTIMALE • Nous vous recommandons d’utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant deux ou trois semaines afin de vous familiariser avec. , PRÉCAUTION : • Si votre peau est sensible ou si vous souffrez d’allergies cutanées, il est recommandé...
  • Seite 27 , REMPLACEMENT DES GRILLES & DES LAMES • Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. , SIGNES QUE VOS GRILLES ET LAMES ONT BESOIN D’ÊTRE REMPLACÉES. • Irritation : si la grille s’use, vous pourriez être soumis à une irritation de la peau.
  • Seite 28 FRANÇAIS • Maintenez le support avec les grilles orientées vers vous. Placez vos pouces de chaque côté des protections en plastique de la grille et appuyez fermement jusqu’à ce que la grille se détache. • Répétez cette opération pour la seconde grille. • Pour remettre les grilles en place, retournez le support des grilles. Placez les nouvelles grilles de remplacement dans le support des grilles et enclenchez -les à leur place en appuyant doucement.
  • Seite 29 FRANÇAIS H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés.
  • Seite 30 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Seite 31 El piloto indicador de carga del aparato se iluminará en verde cuando la afeitadora se esté cargando. • Antes de usar la afeitadora Remington por primera vez cárguela durante 24 horas. Para usos posteriores, cárguela durante 20 horas antes de cada uso. •...
  • Seite 32 ESPAÑOL , PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR • No enchufe el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. • Cargue siempre su cortador en un lugar fresco y seco. • No cargue el aparato cerca del agua. •...
  • Seite 33 ESPAÑOL , ATENCIÓN: • Si su piel tiende a irritarse por causa del afeitado o sufre de alergias cutáneas, debe hacer primero una prueba en el brazo o en la pierna antes de usar la afeitadora. C CUIDADO DEL APARATO •...
  • Seite 34 ESPAÑOL • Limpie con un cepillo o elimine con agua el vello que se ha acumulado en el cuerpo de la afeitadora, en el conjunto de cabezales y en el conjunto de cuchillas. • Deje abierto el conjunto de cabezales para que la afeitadora se seque completamente.
  • Seite 35 ESPAÑOL • Pulse con fuerza los botones de liberación del soporte portaláminas situados a ambos lados de la lámina. El soporte deberá desprenderse fácilmente del conjunto del cabezal.. • Sitúe el soporte portaláminas con la lámina mirando hacia usted. Presione con fuerza con los pulgares a cada lado de las protecciones de plástico de la lámina hasta que esta se desencaje.
  • Seite 36 ESPAÑOL • Empuje el marco interior hacia arriba y hacia fuera, sacándolo a través del centro de la parte superior de la carcasa. • Tire de las baterías para extraerlas del marco interior. • Corte o rompa los sellos de cable en ambos extremos de la batería. •...
  • Seite 37 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Seite 38 è in carica. • Prima di usare il vostro depilatore `REMINGTON' per la prima volta caricarlo per 24 ore. Per i successivi utilizzi, caricare per 20 ore prima dell'uso. Una carica completa permette 40 minuti di utilizzo senza cavo.
  • Seite 39 ITALIANO • Il vostro apparecchio non può essere sovraccaricato. Tuttavia, se l’apparecchio non sarà utilizzato per un periodo di tempo piuttosto lungo (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e riporlo. • Ricaricare completamente l’apparecchio per 16 ore quando vorrete utilizzarlo ancora. • Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 20 ore.
  • Seite 40 ITALIANO , PER UN MIGLIOR RISULTATO DI DEPILAZIONE • Raccomandiamo l’utilizzo quotidiano del nuovo depilatore per due o tre settimane per trovare il miglior metodo di depilazione per il vostro tipo di crescita dei peli. , AVVERTENZA • E’ consigliabile testare il prodotto su un‘area del vostro braccio o gamba prima di utilizzare il depilatore se la vostra pelle è...
  • Seite 41 , SOSTITUZIONE LAMINE E LAME • Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e regolarmente. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. , SEGNALI CHE INDICANO CHE È NECESSARIO SOSTITUIRE LAMINE E LAME. • Irritazione della pelle: man mano che le lamine si usurano, potreste avvertire irritazione alla pelle.
  • Seite 42 ITALIANO • Tenere il porta lamina con le lamine rivolte verso di voi. Posizionare i pollici su ogni lato delle protezioni in plastica della lamina e premere saldamente fino a sbloccare la lamina. • Ripetere questa sequenza per la seconda lamina. •...
  • Seite 43 ITALIANO H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Seite 44 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Seite 45 Opladningsindikatoren på produktet lyser grønt, mens shaveren oplades. • Inden du bruger din ‘REMINGTON’ ladyshaver den første gang skal den oplades i 24 timer. Til efterfølgende brug skal produktet oplades i 20 timer inden brug. En komplet opladning giver 40 minutters ledningsfri brug.
  • Seite 46 DANSK , FORSIGTIGHED VED OPLADNING • Sæt ikke adapteren i stikkontakten med våde hænder. • Oplad altid trimmeren på et køligt, tørt sted. • Oplad ikke trimmeren i nærheden af vand. • Trimmeren kan sættes i en 220 V – 240 V stikkontakt. INSTRUKTIONER FOR BRUG • Din ladyshaver er egnet til ben, armhule og bikinilinien. Den kan anvendes både i og uden for brusebadet.
  • Seite 47 DANSK C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE • Rengør skærehovedet regelmæssigt, så ladyshaveren holder og fungerer godt i lang tid. Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre ladyshaveren på er ved at skylle skærehovedet i varmt vand efter brug. , EFTER HVER BRUG •...
  • Seite 48 DANSK Fig. 3 • Sæt skæreholderen tilbage på shaverhovedet ved at klikke den på plads, sørg for, at den sidder korrekt. • Skyl ikke med vand, der er varmere end 70 °C. • Ladyshaveren må ikke nedsænkes helt under vand. •...
  • Seite 49 DANSK , FORSIGTIG • Hold kun på plastikken, da det forhindrer, at skærebladet beskadiges. Tryk ikke på skærebladet, når det sættes på plads igen. , FOR AT UDSKIFTE KLINGERNE • Sørg for, at shaveren er slukket, åbn derefter skærholderen (som forklaret ovenfor).
  • Seite 50 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Apparaten (SW40010EUL) ska bara laddas med adaptern och det ställ som tillhandahålls med produkten. 3 Se till att adaptern inte blir blöt. 4 Varning: koppla bort apparaten från strömuttaget före rengöring av något av huvudena med vatten. 5 Kan användas i ett badkar eller i en dusch. 6 Sänk inte ned laddningsstället i vatten eller någon annan vätska, skölj det inte heller under rinnande vatten. 7 Av hygienskäl bör man inte dela denna apparat med andra personer. 8 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
  • Seite 51 12 Laddningsställ 13 Laddningsindikator (bild saknas) 14 Förvaringsväska (bild saknas) 15 Rengöringsborste (bild saknas) C KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din rakapparat för första gången, precis som med alla nya produkter kan det ta ett tag att göra sig förtrogen med produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rakapparat eftersom vi är övertygade att du kommer att få många år med behaglig användning och fullständig belåtenhet. , LADDA APPARATEN • Ladda inte apparaten med våta händer och se också till att trimmer och nätadapter är torra när apparaten laddas. • Kontrollera att apparaten är avstängd. • Din ladyshaver kan laddas genom att ansluta adaptern till laddningsstället eller direkt till apparaten. • Laddningslampan på produkten lyser grönt när din ladyshaver laddas. • Innan du använder din ladyshaver från REMINGTON för första gången bör den laddas under 24 timmar. I fortsättningen bör den laddas under 20 timmar före användning. Full laddning innebär 40 minuters batteridriven användning. • Använd apparaten tills batteriets laddning är låg. Detta indikeras genom att ladyshavern fungerar märkbart långsammare.
  • Seite 52 SVENSKA • Apparaten kan inte överladdas men om den inte ska användas under en längre tid (2–3 månader) bör man dra ut kontakten från vägguttaget och ställa undan den. • Ladda apparaten helt under 16 timmar när du vill använda den igen. • För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och laddas upp igen i 20 timmar. , FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID BATTERILADDNING • Anslut inte nätsladden till elnätet med våta händer. • Ladda alltid apparaten på en sval och torr plats. • Ladda inte trimmern i nära anslutning till vatten. • Apparaten kan anslutas till ett spänningsuttag på 220 V– 240 V. BRUKSANVISNING Din rakapparat passar för ben, armhålor och bikiniområdet. Den kan användas torr eller i duschen. , FÖR VANLIG RAKNING •...
  • Seite 53 SVENSKA veckor för att vänja dig till en optimal rakningsmetod som passar din typ av hårväxt. , VAR FÖRSIKTIG • Om din hud blir irriterad vid rakningen eller om du lider av hudallergi bör du prova på någon del av armen eller benet innan du använder rakapparaten. C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT För att försäkra dig om god funktion under lång tid ska du rengöra rakhuvudet regelbundet. Det enklaste och mest hygieniska sättet att göra ren rakapparaten är att skölja rakhuvudet efter användningen med varmt vatten. , EFTER VARJE ANVÄNDNING • Kontrollera att rakapparaten är avstängd. • Avlägsna monteringen till foliehållaren genom att trycka på foliehållarens frigöringsknapp på båda sidor av rakhuvudet (Fig. 1). • Blås bort löst skräp från folien. Fig. 1 • Avlägsna monteringen till rakhuvudet genom att skjuta och hålla frigöringsknappen för rakhuvudet på baksidan av rakapparaten till höger. På samma gång ska du dra i monteringen för rakhuvudet för att avlägsna det (Fig. 2). Fig. 2...
  • Seite 54 Rengör inte rakfolierna med rengöringsborsten. , Droppa regelbundet en droppe symaskinsolja på folierna och klipphuvudet. , BYTE AV BLAD OCH SKÄR • För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington® servicecenter. , TECKEN PÅ ATT BLAD OCH SKÄR BEHÖVER BYTAS UT • Irritation: När bladen har blivit slitna kan huden kännas irriterad efteråt. • Hårdragning: När skären blir slitna kan rakningen kännas mindre nära, och de drar i dina hårstrån. •...
  • Seite 55 SVENSKA • För att sätta tillbaka, vänd på foliehållaren. Placera de nya ersättningsfolierna i foliehållaren och tryck försiktigt tills de klickar på plats. • Sätt tillbaka foliehållaren och rakhuvudet genom att se till att de klickar säkert på plats. , VAR FÖRSIKTIG • Håll endast i plasten för att undvika skador på folien. • Tryck inte på folien när den sätts tillbaka. , BYTE AV SKÄREN • Se till att rakapparaten är avstängd och öppna foliehållaren (enligt ovan). • Ta tag i skärarens platta kanter mellan tummen och pekfingret och dra uppåt. • För att sätta tillbaka skäraren, för in den pigg som sticker ut på rakhuvudet i hålet i mitten av skäraren. Tryck försiktigt ned skäraren tills den klickar på plats. • Sätt tillbaka foliehållaren och rakhuvudet genom att klicka säkert på plats. BORTTAGNING AV BATTERI • Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras. •...
  • Seite 56 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Laite tulee ladata vain tuotteen mukana tulevalla verkkolaitteella (HK28G-3.6-100) (EU-malli) ja alustalla. 3 Varmista, ettei verkkolaite kastu. 4 Varoitus: irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat mitään ajopäistä vedellä. 5 Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
  • Seite 57 Kuten aina uuden tuotteen kanssa, sen kanssa tutuksi tuleminen saattaa kestää hetken aikaa. Olemme varmoja, että nautit sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen vuoden ajan. , LAITTEEN LATAAMINEN • Varmista aina, että kätesi, trimmeri ja verkkolaite ovat kuivia ennen lataamista. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Voit ladata ihokarvanpoistolaitteen yhdistämällä sovittimen lataustelineeseen tai suoraan laitteeseen. • Laitteen latauksen merkkivalo palaa vihreänä, kun ihokarvanpoistolaitetta ladataan. • Ennen REMINGTON lady shaver -karvanpoistokoneen ensimmäistä käyttökertaa. sitä on ladattava 24 tuntia. Seuraavilla käyttökerroilla lataa 20 tuntia ennen käyttöä. Yhdellä täydellä latauksella kone toimii langattomasti 40 minuuttia. • Käytä laitetta, kunnes akku on lähes tyhjä. Tämä ilmenee siten, että ihokarvanpoistolaite toimii selvästi hitaammin. • Laitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen. • Lataa laitetta 16 tuntia, kun haluat käyttää sitä uudelleen. • Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6. kuukausi ja lataamalla niitä sitten 20 tuntia.
  • Seite 58 SUOMI , LATAUSTA KOSKEVIA VAROITUKSIA • Älä liitä verkkosovitinta verkkoon märin käsin. • Lataa trimmeri aina viileässä, kuivassa paikassa. • Älä lataa trimmeriä lähellä vettä. • Trimmeri voidaan liittää sähköverkkoon, jonka jännite on 220–240 V. KÄYTTÖOHJEET Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa. , SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA • Kytke lady shaverin virta päälle. • Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan. • Sammuta leikkuri ajon jälkeen. , Huomaa: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole voidetta tai öljyä. , PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA • Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit saavuttaa paremman ajojäljen.
  • Seite 59 SUOMI C LADYSHAVERIN HOITAMINEN Puhdista ajopää säännöllisesti leikkurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa ladyshaver on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. , JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN • Varmista, että ladyshaver on kytketty pois päältä. • Irrota teräverkon pidike painamalla teräverkon pidikkeen vapautuspainikkeita kummallakin puolella ajopäätä (kuva 1). Fig. 1 • Poista irrallinen lika teräverkosta puhaltamalla. • Irrota ajopääkokoonpano liu’uttamalla koneen takana oleva ajopään vapautuspainike oikealle ja pitämällä se siellä. Irrota ajopääkokoonpano vetämällä sitä lujaa samanaikaisesti (kuva 2). Fig. 2 • Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai pesemällä. Jätä ajopää auki, jotta leikkuri pääsee kokonaan kuivumaan.
  • Seite 60 • Älä huuhtele laitetta yli 70 °C:n lämpöisellä vedellä. • Älä upota laitetta veteen. • Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen. • Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. , MERKKEJÄ TERÄVERKON/-VERKKOJEN JA LEIKKUUTERÄN/-TERIEN VAIHDON TARPEELLISUUDESTA , Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saattaa iholla tuntua ärsytystä. , Veto: Leikkuuterien kuluessa kone ei pääse enää yhtä lähelle ihoasi, ja saatat tuntea leikkuuterän vetävän ihokarvojasi. , Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki. , TERÄVERKON VAIHTAMINEN • Varmista, että ladyshaver on kytketty pois päältä. • Paina lujasti teräverkon pidikkeen vapautuspainikkeita teräverkon kummallakin puolella. Teräverkon pidikkeen pitäisi silloin irrota helposti...
  • Seite 61: Akun Poistaminen

    SUOMI • Kiinnitä kääntämällä teräverkon pidike ympäri. Aseta uudet vaihtoteräverkot teräverkon pidikkeeseen ja napsauta ne paikoilleen painamalla kevyesti. • Kiinnitä teräverkon pidike ja ajopää napsauttamalla ne kunnolla paikoilleen. , HUOMAUTUS • Koske ainoastaan muovisiin alueisiin, jotta teräverkko ei vahingoitu. • Älä paina teräverkkoa sitä vaihdettaessa. , LEIKKUUTERIEN VAIHTAMINEN • Varmista, että ihokarvanpoistolaite on kytketty pois päältä ja avaa teräverkon pidike (kuten edellä). • Tartu leikkuuterän tasaisiin reunoihin peukalolla ja etusormella ja vedä sitä ylöspäin. • Kiinnitä leikkuuterä takaisin asettamalla ajopään ulkoneva tappi leikkuuterän keskellä olevaan reikään. Paina leikkuuterää alaspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen. • Kiinnitä teräverkon pidike ja ajopää napsauttamalla ne kunnolla paikoilleen. AKUN POISTAMINEN • Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä. • Laite tulee poistaa lataustelineestä ennen akun poistamista. • Varmista, että akku on tyhjä. • Paina ihokarvanpoistolaitteen takana oleva ajopään vapautuspainike oikealle, tartu ajopäähän ja poista se.
  • Seite 62 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Seite 63 A luz indicadora de carga no produto acender-se-á a verde quando o aparador estiver a carregar. • Antes de utilizar o seu aparador feminino Remington pela primeira vez, carregue-o durante 24 horas. Para utilizações posteriores, carregue durante 20 horas antes de o utilizar. Uma carga completa permite 40 minutos de...
  • Seite 64 PORTUGUÊS • Use o produto até a bateria ficar baixa, o que será indicado pelo funcionamento visivelmente mais lento do aparador. • O aparelho não pode ser sobrecarregado. Contudo, se o produto não for utilizado por um período longo de tempo (2 a 3 meses), desligue-o da corrente elétrica e guarde-o.
  • Seite 65 PORTUGUÊS , APARAR E DAR FORMA • Coloque o acessório aparador biquíni. • Segure o aparador perpendicularmente à sua pele e pressione-o ligeiramente. • Apare e contorne as zonas como desejado. , PARA UM MELHOR DESEMPENHO NA DEPILAÇÃO • Recomendamos que use o seu novo aparador diariamente durante duas ou três semanas para permitir que descubra os melhores métodos de depilação para o seu TIPO particular de padrão de crescimento de pelo.
  • Seite 66 PORTUGUÊS • Para remover o conjunto de cabeça de corte, use o botão de libertação da cabeça de corte, situado na parte traseira do aparador, deslizando-o para a direita e segurando-o. Em simultâneo, puxe firmemente a cabeça do aparador para a remover (fig. 2). Fig.
  • Seite 67 PORTUGUÊS • Sinais de que a/s rede/s e a/s lâmina/s de corte necessitam de ser substituídas. , Irritação: à medida que as redes ficam gastas, podem causar irritação na pele. , Puxões: à medida que as lâminas ficam gastas, o barbear pode não ser tão apurado e pode sentir as lâminas a puxar os pelos. , Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes. , SUBSTITUIR A REDE •...
  • Seite 68 PORTUGUÊS REMOÇÃO DA BATERIA • A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado. • Para remover a bateria, o aparelho deve ser removido da base de carga. • Certifique-se de que a bateria está descarregada. •...
  • Seite 69 13 Tento prístroj používajte len na účely, ktoré sú popísané v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosťou Remington® neodporúča. 14 Keď je prístroj zapnutý, nesmie sa nikdy dostať do kontaktu s vlasmi na hlave, riasami, stužkami a pod., aby nedošlo k poraneniu ako aj...
  • Seite 70 Váš dámsky holiaci strojček je možné nabíjať pripojením adaptéra k nabíjaciemu podstavcu alebo priamo k výrobku. • Počas nabíjania bude svetelný ukazovateľ nabíjania svietiť nazeleno. • Pred prvým použitím vášho dámskeho holiaceho strojčeka ‘REMINGTON’ ho nabíjajte 24 hodín. Pri ďalších použitiach nabíjajte pred použitím 20 hodín. Jedno úplné nabitie vystačí na 40 minút používania bez kábla. • Výrobok používajte dovtedy, kým nie je batéria takmer vybitá. To sa prejaví...
  • Seite 71 SLOVENČINA • Prístroj nie je možné poškodiť nabíjaním. Ak sa však výrobok nebude dlhší čas používať (2 – 3 mesiace), vytiahnite ho zo siete a odložte. • Pred opätovným použitím nabíjajte prístroj do plného nabitia. • Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť...
  • Seite 72 SLOVENČINA , AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY • V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umožní nájsť metódy holenia, ktoré sú optimálne pre váš typ chĺpkov a ich individuálny rast. , UPOZORNENIE • Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať...
  • Seite 73 , VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ • V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho strojčeka odporúčame pravidelne, každých 6 mesiacov, vymieňať planžety a strihače. • Je možné ich získať prostredníctvom najbližšieho servisného strediska Remington®. , Kedy je potrebné vymeniť planžetu/planžety a čepeľ/čepele. • Podráždenie pokožky: pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky. • Ťahanie: pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a...
  • Seite 74 SLOVENČINA , Predranie: môžete spozorovať, že sa čepele predrali cez planžety. , VÝMENA PLANŽETY • Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý. • Tlačidlá uvoľnenie držiaka planžety stlačte pevne na oboch stranách planžety. Držiak planžety by sa mal potom ľahko oddeliť od zostavy hlavy. •...
  • Seite 75 SLOVENČINA • Vnútorný rám vytlačte nahor a von cez stred vrchného puzdra. • Batérie vypáčte z vnútorného rámu. • Prestrihnite alebo pretrhnite kontakty na oboch stranách batérií. • Batériu je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
  • Seite 76 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 77 • Při nabíjení bude kontrolka nabíjení na výrobku svítit zeleně. • Před prvním použitím svůj dámským holící strojek ‘REMINGTON’ nechte nabíjet 24 hodin. Při dalším použití nabíjejte strojek 20 hodin. Jedno plné nabití umožňuje strojek používat 40 minut bez připojení do sítě. • Používejte výrobek až do vybití baterie. Poznáte to tak, že přístroj začne pracovat znatelně...
  • Seite 78 ČESKY , UPOZORNĚNÍ K NABÍJENÍ • Síťový adaptér nezapojujte do sítě mokrýma rukama. • Zastřihovač vždy nabíjejte na chladném a suchém místě. • Zastřihovač nenabíjejte v bezprostřední blízkosti vody. • Zastřihovač lze připojit do elektrické zásuvky s napětím 220 V – 240 V. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpaží a linii bikin. Strojek lze používat nasucho nebo ve sprše. , BĚŽNÉ...
  • Seite 79 ČESKY C PÉČE O VÁŠ STROJEK • K zajištění dlouhodobého fungování holicího strojku pravidelně čistěte holicí hlavu. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnutí hlavy strojku po každém použití teplou vodou. , PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Ujistěte se, že je strojek vypnutý. •...
  • Seite 80 V pravidelných intervalech kápněte na planžety a hlavu břitů kapku oleje na šicí stroje. , VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington®. • Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit. , Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťovat podráždění. , Tahání: Jakmile jsou břity opotřebované, oholení je nekvalitní a můžete cítit, jako by vám břity tahaly za vousy.
  • Seite 81 ČESKY , UPOZORNĚNÍ • Planžety držte pouze za plastovou část, abyste je nepoškodili. • Při výměně na planžetu netlačte. , VÝMĚNA BŘITŮ • Ujistěte se, že holicí strojek je vypnutý, a otevřete držák planžety (viz výše). • Uchopte ploché hrany břitu mezi palec a ukazováček a táhněte nahoru. •...
  • Seite 82 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Seite 83 Golarkę można ładować podłączając zasilacz do podstawki ładującej lub bezpośrednio do urządzenia. • W trakcie ładowania golarki wskaźnik ładowania świeci się na zielono. • Przed pierwszym użyciem golarki damskiej 'REMINGTON' ładuj ją przez 24 godziny. Do późniejszego korzystania, ładuj przez 20 godzin przed użyciem. Jedno pełne naładowanie pozwala na 40 minut bezprzewodowej pracy.
  • Seite 84 POLSKI • Używaj urządzenia, aż akumulatorek zostanie prawie całkowicie rozładowany. Zostanie to zasygnalizowane przez wyraźny spadek prędkości działania golarki. • Urządzenia nie można przeładować prądem. W przypadku, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy je odłączyć...
  • Seite 85 POLSKI • Wykończ krawędź i nadaj obszarom żądany kształt. , UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH EFEKTÓW GOLENIA • Zalecamy, by przez pierwsze dwa lub trzy tygodnie po nabyciu golarki używać jej codziennie. Pozwoli to znaleźć optymalne metody golenia dostosowane do Twoich indywidualnych potrzeb, uwzględniające sposób, w jaki rosną...
  • Seite 86 , WYMIANA FOLII I OSTRZY • Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington®. • Oznaki, że folia/folie i ostrze/ostrza wymagają wymiany.
  • Seite 87 POLSKI , Podrażnienie skóry: Gdy folia jest zużyta, może wystąpić podrażnienie skóry. , Wyszarpywanie włosków: Przy zużywaniu się ostrzy, golenie może nie być dokładne przy odczuciu wyszarpywania włosków. , Zużycie: Można zauważyć, że ostrza zużywają się od folii. , WYMIANA FOLII •...
  • Seite 88 POLSKI • Na tyle golarki wciśnij w prawo przycisk zwalniania głowicy golarki, chwycić głowicę i wyjmij głowicę golarki. • Za pomocą małego śrubokręta, odkręć 4 śruby od wewnętrznej górnej części golarki i jedną śrubę od dołu golarki. • Rozdziel górną i dolną obudowę. •...
  • Seite 89 10 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 11 A terméket csak rendeltetésszerűen használja a kézikönyvben leírtak alapján. Csak a Remington által ajánlott tartozékokat használja. 12 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 13 A készüléket csak a kézikönyvben leírt rendeltetésszerű módon használja. 14 Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket nem a Remington® ajánlott. 15 Bekapcsolt állapotban a készülék nem léphet kapcsolatba a hajjal, szempillával, szalagokkal stb., hogy megakadályozza a sérüléseket és az eltömődéseket vagy a készülék rongálódását. C FŐ JELLEMZŐK Borotvafej...
  • Seite 90 • Ellenőrizze, hogy keze, a trimmer és az adapter száraz-e, mielőtt a berendezést tölteni kezdené. • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • A borotvát úgy lehet feltölteni, hogy csatlakoztatja az adaptert a töltőállványhoz vagy közvetlenül a termékhez. • A töltést jelző lámpa a terméken zölden fog világítani, amikor a borotva töltődik. • A REMINGTON női borotvát az első használat előtt töltse 24 órán át. A továbbiakban minden használat előtt 20 órán keresztül töltse. A teljes feltöltés 40 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé. • Addig használja a terméket, amíg az akkumulátor le nem merül. Ezt a borotva úgy jelzi, hogy jelentősen lelassul a működése. • A készüléket nem lehet túltölteni, de ha hosszabb ideig (2-3 hónapig) nem tervezi használni, húzza ki az elektromos aljzatból. • Amikor ismét használni szeretné a készüléket, teljesen töltse fel (16 órán keresztül).
  • Seite 91 MAGYAR , A TÖLTÉSSEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati adaptert a villamos hálózathoz. • A készülék töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze. • Ne töltse a készüléket víz közelében. • A készülék 220-240 V-os feszültségű hálózatokhoz csatlakoztatható. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A női borotva termék alkalmas a lábak, a hónalj, valamint a bikinivonal szőrtelenítésére. A készülék zuhany alatt is használható. , HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS •...
  • Seite 92 MAGYAR C VÉDJE BOROTVÁJÁT • A borotva hosszan tartó kiváló teljesítménye érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fejegységet. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a használatot követően leöblíti a fejet meleg vízzel. , MINDEN HASZNÁLAT UTÁN • Ellenőrizze, hogy a borotva ki van kapcsolva. • Úgy távolíthatja el a szitatartó szerelvényt, hogy megnyomja a szitatartó kioldó...
  • Seite 93 • Ne tisztítsa a borotvaszitákat a kefével. • Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre. , A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® • Szervizközpontunkból beszerezheti. • Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket. , Irritáció: a sziták elhasználódásával bőrirritációt tapasztalhat. , Húzás: a kések kopásával a borotva távolabb kerülhet a bőrétől, ezáltal úgy érezheti, mintha húzná a szőrét. , Elkopás: a sziták elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon.
  • Seite 94 MAGYAR , VIGYÁZAT • A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. • Ne nyomja meg a szitát csere közben. , A KÉSEK CSERÉJÉHEZ • Ellenőrizze, hogy a borotva le van kapcsolva, majd nyissa ki a szitatartót (a fentiek szerint). • Fogja a vágó szerkezet lapos éleit a hüvelyk- és a mutatóujja közé, majd húzza felfelé. • A vágószerkezet ismételt összeállításához helyezze a borotvafejen lévő kiálló csapot a vágó szerkezet közepén található lyukba. Óvatosan nyomja lefelé a vágószerkezetet, amíg az a helyére nem kattan. •...
  • Seite 95 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Seite 96: Зарядка Устройства

    Когда бритва заряжается, индикатор зарядки на изделии светится зеленым цветом. • Перед первым использованием женской бритвы REMINGTON заряжайте ее в течение 24 часов. Для последующего использования заряжайте устройство в течение 20 часов перед использованием. Одна полная зарядка позволяет использовать устройство в беспроводном режиме на...
  • Seite 97 PУCCKИЙ • Используйте изделие до разряда батареи. О разряде свидетельствует заметно замедленная работа бритвы. • Избыточная зарядка этого прибора невозможна. Однако если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отключите его от сети и подготовьте к хранению. •...
  • Seite 98 PУCCKИЙ • Обработайте и профилируйте зоны по желанию. , ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА БРИТЬЯ • Мы рекомендуем использовать новую бритву ежедневно в течение двух или трех недель, что позволит Вам определить оптимальный способ бритья для Вашего типа волос с характерной для них быстротой роста. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 99 • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. • Признаки того, что сетки и лезвия пора менять. , Раздражение: По мере изнашивания сетки может появляться...
  • Seite 100: Замена Лезвий

    PУCCKИЙ , Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. , Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают сетки. , ЗАМЕНА СЕТКИ • Убедитесь, что бритва выключена. • Уверенно...
  • Seite 101 PУCCKИЙ • При извлечении батареи прибор следует отключить от зарядного устройства. • Убедитесь, что батарея разряжена. • На задней панели бритвы нажмите кнопку фиксатора бритвенной головки вправо, возьмитесь за бритвенную головку и снимите ее. • С помощью небольшой отвертки выкрутите 4 винта из верхней внутренней...
  • Seite 102 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Cihaz sadece ürünle birlikte verilen (HK28G-3.6-100) (AB versiyonu için) adaptör ve tabanla şarj edilmelidir. 3 Adaptörün ıslanmamasına dikkat edin. 4 Uyarı: Başlıklardan herhangi birini suyla temizlemeden önce, cihazın güç kaynağı ile olan bağlantısını kesin. 5 Banyo veya duşta kullanıma uygundur. 6 Şarj yuvasını suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın, akan su altında durulamayın. 7 Hijyen nedeniyle bu cihazı başka kişilerle paylaşmayın. 8 Cihazın fişini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın. 9 Yaralanmaya neden olabileceğinden cihazı, adaptörü veya başka bir parçayı hasarlıysa kullanmayın. Hasarlı bir adaptörü mutlaka orijinal tipte yenisiyle değiştirin. 10 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 11 Seyahat sırasında kesme başlıklarını korumak için, koruma kapağını her zaman ürünün üzerinde tutun.
  • Seite 103 14 Güzellik çantası (Gösterilmemiş) 15 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) C BAŞLARKEN Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü ilk defa kullanırken ürüne alışmanız bir müddet sürebilir. Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız. , CİHAZI ŞARJ ETME • Her şarj işlemi öncesinde ellerinizin, tüy kesme makinesinin ve şebeke adaptörünün kuru olmasına dikkat edin. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Tıraş makinenizi, adaptörü şarj standına veya doğrudan ürüne bağlayarak şarj edebilirsiniz. • Tıraş makineniz şarj olurken, ürünün üzerindeki şarj gösterge lambası yeşil renkte yanacaktır. • ‘REMINGTON’ bayanlara özel tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce, 24 saat boyunca şarj edin. Daha sonraki kullanımlarda, kullanmadan önce 20 saat şarj edin. Bir tam şarj, size 40 dakikalık kablosuz kullanım süresi sağlayacaktır. • Ürünü pili tükeninceye dek kullanın. Bu, tıraş makinesinin belirgin şekilde yavaş çalışması ile belirtilir. • Cihazınız aşırı şarj edilemez. Bununla birlikte, ürün uzun süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini elektrik prizinden çekin ve saklayın. • Tekrar kullanmak istediğinizde, cihazı 16 saat boyunca tam dolu şarj edin. • Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir kez tam olarak boşaltın, sonra 20 saat kadar yeniden şarj edin.
  • Seite 104 TÜRKÇE , ŞARJ UYARILARI • Şebeke adaptörünü elektrik prizine ıslak elle takmayın. • Düzelticinizi her zaman serin, kuru bir yerde şarj edin. • Düzelticinizi su kaynaklarının yakınında şarj etmeyin. • Düzeltici, 220V – 240V elektrik çıkış voltajına bağlanabilir. F KULLANIM TALİMATLARI • Bayanlara özel tıraş makinenizi bacaklarınızda, koltuk altlarınızda ve bikini bölgenizde kullanabilirsiniz. Kuru ortamda ya da duşta kullanılabilir. , DÜZENLİ TIRAŞ İÇİN • Tıraş makinesini çalıştırın. • Tıraş makinenizi cildinize dik açıda tutun ve kıllarınızın uzama yönünün tersine doğru ilerletin. • Tıraştan sonra makineyi kapatınız. , NOT: Kuru cildi tıraş ederken, tıraştan önce bölgenin temiz, kuru ve krem ya da yağlardan arındırılmış olduğundan emin olunuz. , UZUN TÜYLER İÇİN • Eğer bir süredir tıraş işlemini gerçekleştirmediyseniz, tıraştan önce düzelticiyi kullanınız. Böylece tıraştan daha etkili bir sonuç alırsınız. • Tıraş makinesini kendinize doğru hafifçe eğilmiş ve düzelticisi bacağınıza dönük olacak şekilde tutunuz (yaklaşık 45º’lik açıda).
  • Seite 105 TÜRKÇE C TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI • Tıraş makinenizin uzun ömürlü performansını garantilemek için, başlık donanımını düzenli olarak temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanımdan sonra tıraş başlığını ılık suyla yıkamaktır. , HER KULLANIMDAN SONRA • Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. • Folyo tutucu takımını, tıraş başlığının her iki yanındaki folyo tutucuyu bırakma düğmesine bastırarak çıkarın (Şekil 1). Şekil 1 • Elekte tortu kaldıysa üfleyerek temizleyiniz. • Tıraş başlığı takımını, tıraş makinesinin arkasında yer alan tıraş başlığını bırakma düğmesini sağa doğru kaydırarak ve basılı tutarak çıkarın. Aynı anda tıraş başlığı takımını da çıkarmak için sıkıca çekin (Şekil 2). Şekil 2 • Tıraş makinesinin ana gövdesinde, başlığında ve kesici bölümünde toplanmış tüyleri fırçalayınız ya da suyla yıkayınız. • Tıraş makinesinin tamamen kuruması için başlığı açık bırakınız. • Tıraş başlığını ve gövdesini tıraş başlığını bırakma düğmesini saga doğru kaydırarak ve basılı tutarak yeniden monte edin ve başlığı gövdeye güvenli bir şekilde yeniden tutturun (Şekil 3).
  • Seite 106 Folyo tutucuyu tıraş başlığına güvenli bir şekilde tutturarak yeniden monte edin. • 70°C’den sıcak suyla yıkamayınız. • Bayanlara özel tıraş makinesini tamamen suya daldırmayınız. • Bıçakları fırçayla temizlemeye çalışmayınız. • Bıçaklara ve kesici başlığa düzenli aralıklarla bir damla dikiş makinesi yağı damlatınız. , FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. • Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler: , Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir. , Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşınızın tamamlanmadığı ve bıçakların tüylerinizi çektiği hissini duyabilirsiniz. , Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz. , FOLYOYU DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. • Folyonun her iki ucundaki folyo tutucuyu bırakma düğmelerine sıkıca bastırın. Bu durumda folyo tutucu, başlık takımından kolayca ayrılmalıdır. • Folyo tutucuyu folyolar size doğru bakacak şekilde tutun. Başparmaklarınızı folyonun plastik koruyucuların her bir tarafına yerleştirin ve folyo mandaldan kurtularak serbest kalıncaya dek sıkıca bastırın.
  • Seite 107 TÜRKÇE , DİKKAT • Eleğe zarar vermemek için sadece plastik kısımdan tutunuz. • Eleği değiştirirken üstüne bastırmayınız. , BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş başlığının kapalı konumda olmasına dikkat edin ve folyo tutucuyu (yukarıda gösterilen şekilde) açın. • Kesici bıçağı düz kenarlarından baş parmağınız ve işaret parmağınızla kavrayın ve yukarı doğru çekin. • Kesiciyi yeniden monte etmek için, tıraş başlığının üzerindeki çıkıntılı pimi kesicinin ortasındaki deliğe geçirin. Kesiciyi, bir tıklama sesiyle yerine oturuncaya dek hafifçe aşağı doğru itin. • Folyo tutucuyu ve tıraş başlığını yerine güvenli bir şekilde tutturarak yeniden monte edin. PİLİ ÇIKARMA • Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır. • Pil çıkarılırken cihaz şarj standından çıkarılmalıdır. • Pilin boşalmış olmasına dikkat edin. • Tıraş makinesinin arka tarafında, tıraş başlığını bırakma düğmesini sağa doğru bastırın, başlığı kavrayın ve tıraş başlığını çıkarın. • Küçük bir tornavida kullanarak tıraş makinesinin iç üst kısmındaki 4 vidayı ve tıraş makinesinin alt kısmındaki bir vidayı sökün. • Üst ve alt yuvaları birbirinden ayırın.
  • Seite 108 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 2 Aparatul trebuie încărcat doar cu adaptorul (HK28G-3.6-100) (pentru versiunea UE) şi suportul furnizate odată cu produsul. 3 Asiguraţi-vă că adaptorul nu se udă. 4 Atenţie: deconectaţi aparatul de la sursa de curent înainte de a curăţa capetele cu apă. 5 Poate fi curăţat în cadă sau sub duş. 6 Nu introduceţi suportul de încărcare în apă sau alt lichid, nu-l spălaţi la robinet. 7 Pentru igiena dvs., nu împrumutaţi aparatul altor persoane. 8 Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude. 9 Nu folosiţi aparatul, adaptorul sau orice altă componentă, dacă acestea sunt deteriorate, riscaţi să vă vătămaţi. Înlocuiţi întotdeauna adaptorul deteriorat cu unul original.
  • Seite 109 13 Adaptor încărcare (nu apare în imagine) 14 Geantă cosmetică (nu apare în imagine) 15 Perie de curăţare (nu este prezentat) C INTRODUCERE Aveţi răbdare când utilizaţi prima dată aparatul de ras pentru femei, deoarece, ca în cazul oricărui produs nou, poate trece o perioadă de timp până să vă familiarizaţi cu produsul. Acordaţi-vă timp pentru a vă obişnui cu aparatul dumneavoastră de ras, întrucât suntem siguri că veţi beneficia de ani de utilizare plăcută şi satisfacţie deplină. , ÎNCĂRCAREA APARATULUI • Asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate şi că aparatul de ras şi adaptorul pentru priză sunt uscate înainte de a încărca aparatul. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Aparatul dvs. de ras poate fi încărcat prin conectarea adaptorului la suportul de încărcare sau direct la produs. • Becul indicator al nivelului de încărcare de pe produs va deveni verde atunci când aparatul de ras se încarcă. • Înainte de a folosi epilatorul ‘REMINGTON’ pentru prima oară, lăsați-l la încărcat timp de 24 de ore. La utilizările ulterioare, încărcați-l 20 de ore înainte de a-l utiliza. O încărcare completă permite o folosire de 40 de minute fără a fi conectat la curent. • Utilizați produsul până când bateria este pe terminate. Acest lucru este indicat prin faptul că aparatul dvs. de ras va deveni mult mai lent. • Aparatul dvs. nu se poate supraîncărca. Totuşi, dacă produsul nu va fi folosit pe o perioadă îndelungată de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l.
  • Seite 110 ROMANIA • Când doriţi să refolosiţi aparatul, încărcaţi-l complet timp de 16 ore. • Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la 6 luni, apoi reîncărcați-le timp de 20 ore. , ATENŢIONĂRI LA ÎNCĂRCARE • Nu ataşaţi adaptorul de priză la priză dacă aveţi mâinile ude. • Încărcaţi aparatul de ras într-un loc răcoros, ferit de umezeală. • Nu încărcaţi aparatul de ras în apropierea unei surse de apă. • Aparatul de ras poate fi conectat la o priză electrică cu o tensiune de 220 V – 240 V. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Aparatul nostru de ras pentru femei este potrivit pentru picioare, zona axială şi cea inghinală. El poate fi folosit uscat sau sub duş. , PENTRU O EPILARE OBIŞNUITĂ • Porniți aparatul. • Ţineţi aparatul de ras pentru femei în unghiul corect pe piele şi mişcaţi aparatul în direcţia inversă creşterii firelor de păr. • După epilare, opriţi aparatul de ras. , Notă: Înainte de epilarea uscată, asiguraţi-vă că zona este curată, uscată şi nu prezintă urme de creme sau uleiuri.
  • Seite 111 ROMANIA , ATENŢIONARE • Dacă pielea dumneavoastră se irită uşor prin ras sau suferiţi de alergii cutanate, trebuie să testaţi o porţiune de pe braţul sau piciorul dumneavoastră înainte de a utiliza aparatul de ras. C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Pentru a garanta performanţe de lungă durată pentru aparatul dumneavoastră de ras, curăţaţi ansamblul capului cu regularitate. Cea mai uşoară şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în clătirea capului de ras după folosire cu apă caldă. , DUPĂ FIECARE UTILIZARE • Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit. • Scoateți unitatea suportului pentru site apăsând butonul de eliberare al suportului pentru site de pe ambele laturi ale capului pentru ras (Fig. 1). Fig. 1 •...
  • Seite 112 • Nu curăţaţi lamele de ras cu peria. • La intervale regulate, puneţi o picătură de ulei pentru maşina de cusut pe lame şi capul de frezare. , ÎNLOCUIREA SITELOR ȘI LAMELOR • Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lamele şi sitele la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington®. , SEMNE CARE INDICĂ CĂ SITELE ȘI LAMELE TREBUIE ÎNLOCUITE , Iritație: Când sitele se încălzesc, ați putea să vă iritați pielea. , Smulgere: Dacă lamele se uzează, nu veți mai simți că aparatul de ras este aproape de cap și este posibil să simțiți că vă trage de păr. • Uzură interioară: Este posibil să observați că lamele sunt uzate între site. , PENTRU A ÎNLOCUI SITELE • Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit.
  • Seite 113 ROMANIA • Pentru remontare, întoarceți invers suportul pentru site. Introduceți noile site de rezervă în suportul pentru site și, apăsând ușor, fixați-le printr-un clic. • Remontați suportul pentru site și capul pentru ras, fixându-le bine. , ATENŢIONARE • Ţineţi numai de cadrul de plastic pentru a preveni deteriorarea lamei. • Nu apăsaţi lama când o înlocuiţi. , PENTRU A ÎNLOCUI LAMELE • Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit și deschideți suportul pentru site (conform instrucțiunilor de mai sus). •...
  • Seite 114 ROMANIA H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
  • Seite 115 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Seite 116 ξυριστική μηχανή φορτίζει. • Πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής αποτρίχωσης REMINGTON, φορτίστε την για 24 ώρες. Για τις επακόλουθες χρήσεις, φορτίζετε για 20 ώρες πριν από κάθε χρήση. Με μια πλήρη φόρτιση έχετε στη διάθεσή σας 30 λεπτά...
  • Seite 117 EΛΛHNIKH • Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μέχρι το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας να είναι χαμηλό. Αυτό υποδεικνύεται από τη σαφώς χαμηλότερη ταχύτητα της ξυριστικής μηχανής. • Δεν υπάρχει δυνατότητα υπερφόρτισης της συσκευής. Ωστόσο, εάν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα...
  • Seite 118 EΛΛHNIKH , ΚΟΥΡΕΜΑ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ • Προσαρτήστε το εξάρτημα κουρέματος για το μπικίνι. • Κρατήστε την αποτριχωτική μηχανή υπό δεξιά γωνία προς την επιδερμίδα σας και πιέστε απαλά προς τα κάτω. • Διαμορφώστε το σχήμα και το περίγραμμα όπως επιθυμείτε. , ΚΟΥΡΕΜΑ...
  • Seite 119 Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®. • Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται...
  • Seite 120 EΛΛHNIKH , Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. , Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. , Ορατή φθορά: Μπορεί να παρατηρήσετε ότι τα ξυραφάκια έχουν φθαρεί μέσω...
  • Seite 121 EΛΛHNIKH ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί. • Η συσκευή πρέπει να αφαιρείται από τη βάση φόρτισης κατά την αφαίρεση της μπαταρίας. • Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. • Στο πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής, πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης της...
  • Seite 122 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 123 Lučka kazalnika polnjenja na izdelku bo gorela zeleno, ko se vaš brivnik polni. • Pred prvo uporabo polnite svoj damski brivnik REMINGTON 24 ur. Pri nadaljnji uporabi ga pred uporabo polnite 20 ur. Eno polnjenje omogoča 30 minut brezvrvične uporabe.
  • Seite 124 SLOVENŠČINA , PREVIDNOSTNI UKREPI PRI POLNJENJU: • Ne priklapljajte električnega napajalnika v električno vtičnico z mokrimi rokami. • Strižnik vedno polnite v hladnem, suhem prostoru. • Strižnika ne polnite v bližini vode. • Strižnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220 V do 240 V. F NAVODILA ZA UPORABO • Vaš ženski brivnik je primeren za noge, podpazduhe in bikini predel. •...
  • Seite 125 SLOVENŠČINA C NEGA BRIVNIKA • Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vašega brivnika, redno čistite sklop brivne glave. Najenostavnejši in najbolj higienski način za čiščenje brivnika je, da po uporabi brivno glavo sperete pod toplo vodo. , PO VSAKI UPORABI •...
  • Seite 126 SLOVENŠČINA • Ponovno namestite brivsko glavo na ohišje, tako da pomaknete in pridržite gumb za sprostitev brivske glave v desno in glavo varno nataknete nazaj na ohišje (slika 3). Slika 3 • Ponovno namestite držalo mrežice na brivsko glavo, tako da ga s klikom namestite na mesto.
  • Seite 127 SLOVENŠČINA , POZOR • Prijemajte samo za plastiko, da ne poškodujete mrežic. • Med zamenjavo ne pritiskajte na mrežice. , ZAMENJAVA REZALNIKOV • Poskrbite, da je brivnik izključen, in odprite držalo mrežice (kot zgoraj). • S palcem in kazalcem ravne robove rezalnika in ga potegnite navzgor. •...
  • Seite 128 12 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 13 Koristite uređaj samo u predviđene svrhe kao što je opisano u ovom priručniku. Ne koristite nastavke koje nije preporučio Remington® 14 Kad je uključen, uređaj nikad ne smije doći u dodir s dlakama glave, trepavicama, vrpcama itd., kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost od ozljeda...
  • Seite 129 • Indikatorsko svjetlo punjenja na proizvodu će svijetliti zelenom bojom tijekom punjenja brijača. • Prije prve uporabe Vašeg ‘REMINGTON’ aparata za brijanje za žene, punite ga 24 sata. Za naredne uporabe, punite ga 20 sati prije uporabe. Potpuno napunjen uređaj omogućava 30 minuta bežičnog rada. • Proizvod rabite dok se baterija ne isprazni. Primijetit ćete da se baterija prazni jer će brijač...
  • Seite 130 HRVATSKI JEZIK , OPREZ KOD PUNJENJA • Adapter ne smijete uključiti u struju mokrim rukama. • Trimer punite u hladnom, suhom prostoru. • Trimer ne smijete puniti u blizini vode. • Trimer se može uključiti u električnu utičnicu napona 220 V – 240 V. F UPUTE ZA UPORABU • Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem. , UOBIČAJENO BRIJANJE •...
  • Seite 131 HRVATSKI JEZIK C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA • Kako biste osigurali dugotrajni rad vašeg aparata za brijanje, redovito čistite sklop glave. Najlakši i higijenski način čišćenja aparata za brijanje je ispiranje oštrice šišača nakon uporabe toplom vodom. , NAKON SVAKE UPORABE •...
  • Seite 132 HRVATSKI JEZIK Sl. 3 • Ponovno sklopite nosač mrežice na glavu brijača tako što ćete ga dobro gurnuti dok ne sjedne na mjesto. • Ne ispirite vodom toplijom od 70°C. • Ne uranjajte cijeli brijač u vodu. • Mrežice za brijanje ne čistite četkom. •...
  • Seite 133 HRVATSKI JEZIK , OPREZ • Držite samo plastiku kako biste spriječili oštećenje mrežice. • Ne pritišćite mrežice dok ih mijenjate. , MJENJAJE OŠTRICA • Uvjerite se da je brijač isključen i otvorite nosač mrežice (kao što je gore opisano). • Uhvatite ravne rubove oštrice palcem i kažiprstom i izvucite je na gore.
  • Seite 134 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Seite 135 УКРАЇНСЬКА C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Бритвена головка Тримач сітки Кнопки фіксатора тримача сітки Кнопки фіксатора бритвеної головки 2 гіпоалергенні гнучкі сітки бритви з захистом від засмічування Гнучкий тример Тример для зони бікіні з захисною насадкою Масажна смужка М’яке покриття ручки, що запобігає ковзанню 10 Кнопка...
  • Seite 136 УКРАЇНСЬКА • Пристрій захищений від перевищення норми зарядження. Водночас, якщо не планується користуватися пристроєм протягом тривалого проміжку часу (2—3 місяці), його слід вимкнути з мережі живлення та скласти для зберігання. • Повністю зарядіть прилад протягом 16 годин перед наступним використанням. •...
  • Seite 137: Після Кожного Використання

    УКРАЇНСЬКА , ЯК ДОСЯГТИ НАЙКРАЩИХ РЕЗУЛЬТАТІВ • Ми рекомендуємо вам використовувати нову бритву щоденно протягом 2—3 тижнів, щоб знайти оптимальні методи гоління відповідно до особливостей росту вашого волосся. , ОБЕРЕЖНО • Якщо ваша шкіра легко подразнюється в результаті гоління або ж ви схильні до алергії, перед використанням бритви слід спробувати пристрій...
  • Seite 138 Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 місяців. е можна зробити в найближчому сервісному центрі компанії Remington. Ознаки, що свідчать про необхідність заміни сітки та лез , Подразнення: при зношенні сітки може відчуватися подразнення шкіри.
  • Seite 139 УКРАЇНСЬКА • Повторіть цю дію для другої сітки. • Щоб зібрати виріб, потрібно перевернути тримач сітки. Установіть нові змінні сітки у тримач сітки й вправно натисніть, щоб вони зафіксувалися з клацанням. • Приєднайте тримач сітки до головки бритви, надійно встановивши його...
  • Seite 140 УКРАЇНСЬКА H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному...
  • Seite 141 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
  • Seite 142 БЪЛГАРСКИ C ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Бръснеща глава Държач на мрежата Бутони за освобождаване на държача на мрежата Бутони за освобождаване на бръснещата глава 2 хипоалергенни огъващи се бръснещи мрежи, които не се запушват Подвижен тример Предпазен гребен за тримера за бикини Масажна...
  • Seite 143 БЪЛГАРСКИ • Използвайте уреда докато падне батерията. Индикация за падането на батерията е видимото забавяне на движението на самобръсначката. • Вашата самобръсначка не може да се свръхзарежда. Ако продуктът няма да се използва за продължителен период от време /2-3 месеца/, трябва...
  • Seite 144: След Всяка Употреба

    БЪЛГАРСКИ • Дръжте самобръсначката под прав ъгъл спрямо вашата кожа и натиснете надолу внимателно. • Подстрижете и оформете зоните по ваше желание. , ПОСТИГАНЕ НА НАЙ-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ПРИ БРЪСНЕНЕ • Ние ви препоръчваме да използвате новата самобръсначка ежедневно в продължение на 2-3 седмици, което ще ви позволи да определите оптималния...
  • Seite 145 БЪЛГАРСКИ Фиг. 2 • Почистете с четка или изплакнете натрупаните косми от корпуса на самобръсначката, главата, държача на мрежите и режещия блок. • Оставете главата отворена, за да може самобръсначката да изсъхне напълно. • Сглобете обратно бръснещата глава и тялото на уреда като плъзнете и задържите...
  • Seite 146: Смяна На Ножовете

    БЪЛГАРСКИ , ПРИЗНАЦИ, ПОДСКАЗВАЩИ НЕОБХОДИМОСТТА ОТ СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ И МРЕЖИТЕ • Възпаление: При износване на мрежите може да получите кожно възпаление. • Издърпване на косми: При износване на ножовете, бръсненето не е толкова близо до кожата и вие може да усетите как ножовете издърпват...
  • Seite 147 БЪЛГАРСКИ ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА • Батерията трябва да бъде извадена преди самобръсначката да се предаде за скрап. • Уредът трябва да се извади от зареждащата поставка, когато се сваля батерията. • Убедете се, че батерията на уреда е напълно изхабена. •...
  • Seite 148 ‫عريب‬...
  • Seite 149 ‫عريب‬ 6 Remington*...
  • Seite 150 ‫عريب‬ Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 151 ‫عريب‬ Fig. 1...
  • Seite 152 ‫عريب‬...
  • Seite 153 ‫عريب‬...
  • Seite 156 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 16/INT/ WDF5030 T22-0004458 Version 10 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...