Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CORDLESS
LADY SHAVER
WDF3600
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3
12.10.09 16:15
12.10.09 16:15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington smooth&silky WDF3600

  • Seite 1 CORDLESS LADY SHAVER WDF3600 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Seite 2 CORDLESS LADY SHAVER 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U4 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U4 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Seite 3: Getting Ready

    . Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Seite 4: How To Use

    ENGLISH Your shaver cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your shaver when you would like to use it again. To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
  • Seite 5 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    Do not plug or unplug the shaver with wet hands. ® Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington Service Centres. Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
  • Seite 7: Protect The Environment

    This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Centre in your region. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB5 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB5...
  • Seite 8 DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktiona- lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Seite 9 DEUTSCH Der Rasierer kann nicht überladen werden. Wenn Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (2-3 Monate), dann sollten Sie es vom Stromnetz trennen und lagern. Laden Sie den Rasierer vollständig, wenn Sie ihn wieder verwenden möchten. Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Rasierer alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind.
  • Seite 10 Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
  • Seite 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    fl ießendem Wasser verwenden. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 12: Service / Garantie

    Stellen. SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von zwei Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Sollte das Gerät innerhalb der Garan- tiezeit Mängel aufweisen, werden wir –...
  • Seite 13 NEDERLANDS Dank u dat u voor Remington ® gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
  • Seite 14: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat totdat de batterij leeg is. Dit is als de ladyshaver duidelijk langzamer werkt. Het overladen van de batterij van uw ladyshaver is niet mogelijk. Als u het apparaat echter gedurende een langere periode (2 – 3 maanden) niet gaat gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op.
  • Seite 15 VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het ® scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington servicecentrum. Signalen dat de scheerbladen en scheermessen vervangen moeten worden: Irritatie: Als de scheerbladen versleten raken, kan uw huid geïrriteerd raken.
  • Seite 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onder- delen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uitsluitend bestemd voor draadloos gebruik. Niet gebruiken wanneer de ladyshave op het elektriciteitsnet is aangesloten.
  • Seite 17: Batterij Verwijderen

    Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. In geval van een garantieclaim kunt u contact opnemen met het Remington ® servicecentrum in uw regio.
  • Seite 18: Avant De Commencer

    FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 19: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Votre rasoir ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le stocker de façon appropriée. Rechargez complètement votre rasoir lorsque vous souhaitez le réutiliser. Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à...
  • Seite 20 REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington ® le plus proche.
  • Seite 21: Consignes Importantes De Sécurité

    Toujours débrancher l‘appareil du secteur pour le nettoyer ou pour l‘utiliser sous l‘eau courante. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit est destiné à un usage sans fi l uniquement.
  • Seite 22: Services Et Garantie

    Une telle réparation n‘entraîne en aucun cas une extension de la période de garantie. ® Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, il vous suffi t d’appeler le service après-vente REMINGTON de votre région. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR20 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR20...
  • Seite 23: Uso De La Afeitadora

    Asegúrese siempre de que sus manos, el cortapelo y el adaptador de red estén secos antes de iniciar la ® carga. Antes de usar por primera vez su afeitadora Remington para mujeres, cárguela durante 24 horas. Para los siguientes usos, cárguela durante 14-16 horas antes de utilizarla. Una carga completa proporcio- na 30 minutos de uso sin cable.
  • Seite 24: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL La afeitadora no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo (2 ó 3 meses), desconéctela de la red eléctrica y guárdela. Recargue la afeitadora completamente si desea usarla de nuevo. Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
  • Seite 25 CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
  • Seite 26: Protección Del Medioambiente

    No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nue- ® stros Centros de Servicio Postventa de Remington Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla o cuando la esté lavando con agua corriente.
  • Seite 27: Extracción De La Batería

    Ello no implica una ampliación del periodo de garantía. Para hacer valer su garantía, simplemente póngase en contacto telefónico con el Centro de Servicio ® Postventa REMINGTON de su región. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E25 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E25 12.10.09 16:15...
  • Seite 28 ITALIANO Complimenti per aver scelto Remington ® . I prodotti Remington ® sono progettati per soddi- sfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparec- ® chio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Seite 29: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Il depilatore non si può sovraccaricare. Tuttavia, se il prodotto non sarà utilizzato per un lungo periodo (2-3 mesi), staccatelo dalla rete e riponetelo. Eseguite una ricarica completa del vostro depilatore quando desiderate usarlo di nuovo. Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, quindi ricari- carle per 14-16 ore.
  • Seite 30 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina e sistema di taglio ogni 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® Remington più vicino. Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è...
  • Seite 31: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità senza fi li. Non usare il rasoio se collegato alla rete di alimentazione.
  • Seite 32: Rimozione Della Batteria

    Con ciò non implica un’estensione del periodo di garanzia. ® Se il prodotto è coperto da garanzia, rivolgersi al centro di assistenza REMINGTON locale. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I30 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I30...
  • Seite 33: Sådan Kommer Du I Gang

    Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ® ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
  • Seite 34: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Barbermaskinen kan ikke overoplades. Skal produktet ikke bruges i længere tid (2-3 måneder), trækkes stikket ud, og apparatet lægges væk. Barbermaskinen skal oplades helt, når den skal bruges igen. Batterierne holder længere ved at afl ade dem helt hver 6. måned, hvorefter de genoplades i 14-16 timer. ADVARSLER: Strømkablet må...
  • Seite 35 UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
  • Seite 36: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Hold netadapteren og -ledningen væk fra opvarmede overfl ader. Undgå, at netadapter og -ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington ® -servicecentret.
  • Seite 37: Udtagning Af Batteri

    Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. ® Ring til nærmeste REMINGTON servicecenter, hvis du får brug for garantien. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK35 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK35 12.10.09 16:15...
  • Seite 38 Se alltid till att dina händer, trimmern och nätadaptern är torra innan du laddar. Innan du använder din Remington ladyshaver första gången ska du ladda den i 24 timmar. Därefter laddas den i 14-16 timmar innan den används. En full laddning tillåter trådlös användning i 30 minuter.
  • Seite 39 SVENSKA Din rakapparat kan inte överladdas. Om produkten inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda rakapparaten fullt när du vill använda den igen. För att bevara livslängden på dina batterier bör du köra dem tomma var sjätte månad och sedan ladda dem i 14-16 timmar.
  • Seite 40 BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
  • Seite 41: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Varken anslut eller koppla ur rakapparaten med våta händer. ® Använd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington service- center. Förvara produkten vid mellan 15°C och 35°C temperatur.
  • Seite 42: Service & Garanti

    Om det uppstår fel på produkten inom garantitiden, reparerar vi, eller byter ut mot ny produkt eller del av produkt, kostnadsfritt, såvida köpe- datum kan styrkas. Detta innebär dock ingen förlängning av garantitiden. Om du vill utnyttja garantin, ring närmaste REMINGTON ® servicecenter.
  • Seite 43 LATAUSOHJEET ® Varmista aina, että kätesi, rajain ja virta-adapteri ovat kuivia ennen latausta. Lataa Remington lady sha- veria 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lataa jatkossa 14–16 tuntia ennen käyttöä. Laite toimii täydellä latauksella 30 minuuttia ilman verkkojohtoa.
  • Seite 44 SUOMI Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan. LATAUKSEEN LIITTYVÄT VAROITUKSET: Älä kytke virtajohtoa verkkoon, jos kätesi ovat märät. Lataa leikkuria aina viileässä ja kuivassa paikassa. Älä lataa leikkuria veden läheisyydessä. Leikkuri voidaan kytkeä...
  • Seite 45 Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
  • Seite 46: Tärkeitä Turvaohjeita

    Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä liitä laitetta verkkovirtaan tai irrota verkkovirrasta märillä käsillä. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington ® huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia ®...
  • Seite 47: Huolto Ja Takuu

    Tämä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.
  • Seite 48 PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Seite 49: Como Utilizar

    PORTUGUÊS Use o produto até que a bateria esteja sem carga. Isto é indicado pelo facto da máquina de barbear funcionar de forma distintamente mais lenta. A sua máquina de barbear não pode ser sobrecarregada. No entanto, se o produto não for ser utilizado durante um largo período de tempo (2-3 meses), desligue-a da corrente e guarde-a.
  • Seite 50 Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço de apoio ao cliente da Remington ® mais próximo.
  • Seite 51: Instruções De Segurança Importantes

    Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Retire sempre a fi cha da tomada para limpar a máquina ou usar sob água corrente. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas.
  • Seite 52: Remoção Da Bateria

    à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não implica a extensão do período de garantia. ® No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON da sua área. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT50 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT50...
  • Seite 53 SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Seite 54: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA NABÍJANIA Nezapájajte sieťový kábel do zásuvky s mokrými rukami. Vždy nabíjajte holiaci strojček na chladnom a suchom mieste. Nenabíjajte holiaci strojček v tesnej blízkosti vody.
  • Seite 55 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduch- ším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hla- vy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužíva- te, mal by byť...
  • Seite 56: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z elek- trickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento prístroj je určený iba na používanie bez napájacej šnúry. Strojček nepoužívajte, keď je pripo- jený...
  • Seite 57: Vybratie Batérie

    časti pod podmienkou, že je k dispozícii doklad o jeho zakúpení. Toto nezname- ná, že sa predĺži záručná doba. ® V prípade záruky jednoducho zavolajte do servisného centra REMINGTON vo svojej krajine. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK55 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK55 12.10.09 16:15...
  • Seite 58 . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Seite 59: Návod K Použití

    ČESKY Strojek nelze přebít. Vyvarujte se ale nepřetržitého nabíjení a strojek nabíjejte pouze tehdy, je-li téměř vybitý. Pokud nebudete výrobek po delší dobu používat (2-3 měsíce), odpojte jej ze sítě a uložte. Před dalším použitím strojek opět plně nabijte. K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
  • Seite 60 K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 ® měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
  • Seite 61: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    „Vyjmutí baterie“. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ59 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ59 12.10.09 16:15...
  • Seite 62: Vyjmutí Baterie

    - podmínkou je přitom předložení dokladu o koupi. Toto opatření neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě, že si budete přát uplatnit nárok na záruční plnění, spojte se s nejbližším servisním střediskem ® společnosti REMINGTON 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ60 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ60 12.10.09 16:15...
  • Seite 63 Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, ol- vassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Seite 64 MAGYAR rotvát, csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el. Az újbóli használat előtt töltse fel teljesen a borotvát. Az akkumulátorok élettartamának megőrzése érdekében hathavonta egyszer kapcsolja be a készüléket és használja lemerülésig, majd töltse 14-16 órán át. A töltéssel kapcsolatos figyelmeztetések Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati vezetéket a villamos hálózathoz.
  • Seite 65 A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- ® je. Ezeket a legközelebbi Remington Szervizközpontunkból beszerezheti. A sziták és kések cseréjének szükségességére utaló jelek: Irritáció: A sziták elhasználódásával a borotválkozás irritálhatja a bőrét.
  • Seite 66 Mielőtt folyóvíz alatt tisztítaná vagy használná a készüléket, mindig csatlakoztassa le a villamos há- lózatról. ® A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. Ez a készülék csak vezeték nélküli használatra való. Ne használja a borotvát, amíg az a hálózathoz van csatlakoztatva.
  • Seite 67: Az Akkumulátor Eltávolítása

    Ha a termék a garanciális időszak alatt meghibásodna, minden ilyen hibát kijavítunk, illetve díjtalanul ki- cseréljük a terméket vagy annak bármely részét, feltéve, hogy a vásárlás ténye bizonyított. Ez nem jelenti a garanciális időszak meghosszabbítását. ® Garanciális esetben egyszerűen hívja a legközelebbi REMINGTON Szervizközpontot. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN65 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN65 12.10.09 16:15...
  • Seite 68: Przygotowanie Do Użycia

    POLSKI ® Dziękujemy za wybór produktu marki Remington . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
  • Seite 69: Instrukcja Obsługi

    POLSKI Niemożliwe jest przeładowanie golarki. Należy jednakże unikać ciągłego ładowania urządzenia. Golarkę należy ładować wyłącznie wtedy, gdy jest prawie całkowicie wyczerpana. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres (2-3 miesiące), odłącz je od źródła zasilania i odłóż do przechowania. Przed ponownym użyciem golarki należy ją...
  • Seite 70 Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je ® nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
  • Seite 71 Zawsze przed czyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą, wyłącz je z sieci. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy bezprzewodowej. Nie należy używać golarki podłączonej do gniazdka sieciowego.
  • Seite 72: Wyjmowanie Akumulatora

    - produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. ® W razie reklamacji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym centrum serwisowym REMINGTON 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL70 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL70 12.10.09 16:15...
  • Seite 73: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ ® Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington . Наши продукты отлича- ются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что ® Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сох раните ее для использования в бу- дущем.
  • Seite 74: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ Используйте бритву, пока батарея полностью не разрядится, что будет заметно по явному замед- лению работы бритвы. Электробритву невозможно зарядить избыточно. Избегайте, однако, постоянного подзаряживания бритвы и заряжайте ее только тогда, когда аккумулятор практически полностью разрядился. Если Вы не собираетесь пользоваться прибором в течение длительного промежутка времени (2-3 меся- ца), отсоедините...
  • Seite 75 ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ® ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington Признаки необходимости замены сеток и ножей: Раздражение: изношенная сетка может вызывать раздражение кожи.
  • Seite 76: Защита Окружающей Среды

    Всегда отключайте прибор от розетки при чистке и использовании под душем. Используйте только входящие в комплект принадлежности. Использование принадлежно- стей, не рекомендованных Remington, означает риск при эксплуатации. Это изделие предназначено только для использования без шнура. Не пользуйтесь бритвой, когда вилка бритвы вставлена в сетевую розетку.
  • Seite 77: Сервис И Гарантия

    ки. Если в течение гарантийного срока возникли неисправности, то при наличии чека, подтвержда- ющего покупку, мы бесплатно устраним неисправность или произведем замену дефектных деталей. Срок гарантии при этом не продлевается. ® Для гарантийного ремонта устройства свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON в вашем регионе. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU75 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU75 12.10.09 16:15...
  • Seite 78 РУССКИЙ Срок службы изделия 2 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ® Модель _____REMINGTON WDF3600_________________________________ Дата продажи _____________________________________________________ Продавец _______________________________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU76 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU76 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Seite 79 ŞARJ TALİMATLARI ® Şarj işleminden önce ellerinizin, cihazın ve elektrik kablosunun kuru olduğundan emin olun. Remington epilatörü ilk defa çalıştırmadan önce, 24 saat şarj edin. Daha sonraki kullanımlar için, kullanımdan önce 14-16 saat şarj etmeniz yeterlidir. Tam şarj edildikten sonra, kablosuz olarak 30 dakika kullanılabilir.
  • Seite 80: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE Tıraş makinenizin şarj limiti bellidir. Yine de devamlı olarak şarj etmeyiniz, sadece traş makinesinin şarjı bitmek üzere olduğunda şarj ediniz. Eğer ürünü uzun bir süre (2-3 ay) kullanmayacaksanız prizden çekiniz ve uygun bir yere kaldırınız. Tekrar kullanmak istediğinizde tıraş makinenizi tam şarj ediniz. Pillerin ömrünü...
  • Seite 81 ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir ® değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington Servis Merkezinden temin edilebilir. Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler: Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir.
  • Seite 82: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Temizlerken veya akan su altında kullanırken, daima prizden çekiniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu ürün yalnızca kablosuz kullanım içindir. Epilatörü prize takarak kullanmayınız.
  • Seite 83: Servi̇s Ve Garanti̇

    ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. ® Garantiden yararlanmak için, size en yakın REMINGTON Servis Merkezine başvurunuz. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR81 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR81 12.10.09 16:15...
  • Seite 84 Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dumneavoastră, epilatorul şi adaptorul la reţea sunt uscate înaintea ® încărcării. Înaintea primei utilizări a aparatului de ras pentru femei Remington , încărcaţi-l timp de 24 ore. Pentru utilizările următoare, încărcaţi-l timp de 14-16 ore înainte de utilizare. O încărcare completă...
  • Seite 85: Mod De Utilizare

    ROMANIA Utilizaţi produsul până când se descarcă bateria. Acest lucru este indicat de faptul că aparatul de ras funcţionează în mod evident mult mai încet. Aparatul dvs. de ras nu poate fi supraîncărcat. Totuşi, dacă produsul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză...
  • Seite 86 înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat ® centru de service Remington Semne care indică necesitatea înlocuirii lamelor şi frezelor: Iritaţie: Pe măsură ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii.
  • Seite 87: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării fără cablu. Nu utilizaţi aparatul de ras în timp ce este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate.
  • Seite 88: Service & Garanţie

    înlocuim produsul sau oricare parte a acestuia, gratuit, cu condiţia existenţei dovezii achiziţionării. Acest lucru nu implică extinderea perioadei de garanţie. ® În cazul garanţiei, telefonaţi la Centrul de service REMINGTON din regiunea dumneavoastră. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO86 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO86 12.10.09 16:15...
  • Seite 89 . Τα προϊόντα μας είναι σχε- διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ® Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρήσεις, φορτίστε τη για 14-16 ώρες πριν από τη χρήση. Μία πλήρης φόρτιση αρκεί για 30 λεπτά ασύρματης χρήσης. Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως ότου πέσει η μπαταρία. Αυτό μπορείτε να το καταλάβετε από τη χαρακτηριστικά αργή λειτουργία της μηχανής. Δεν...
  • Seite 91 σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε ® να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington Ενδείξεις ότι θα πρέπει να αντικατασταθούν τα ελάσματα και τα ξυράφια: Ερεθισμός: Καθώς τα ελάσματα φθείρονται, μπορεί να παρατηρήσετε ερεθισμό του...
  • Seite 92: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα, όταν καθαρίζετε ή ξεπλένετε τη μηχανή κάτω από νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ- σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington ® , μαζί...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση της μπα- ταρίας. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την απορρίψετε. Απορρίψτε τη μπαταρία με ασφάλεια. Αφαιρέστε το καπάκι και ξεβιδώστε τη βίδα που βρίσκεται στη βάση. (Διάγραμμα 1) Ανοίξτε...
  • Seite 94 σκευάσουμε ή θα επιλέξουμε να αντικαταστήσουμε ολόκληρο το προϊόν ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου που καλύπτει η εγγύηση. ® Για θέματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις REMINGTON της περιο- χής σας. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR92 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR92...
  • Seite 95 SLOVENŠČINA ® Hvala, ker ste izbrali Remington . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 96: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA Brivnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste brivnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14-16 ur.
  • Seite 97 Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila ® menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
  • Seite 98: Pomembni Varnostni Napotki

    Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Brivnika ne priključujte ali izključujte na ali iz električnega omrežja z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v servisnem centru Remington ® Izdelek hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C.
  • Seite 99: Servis & Garancija

    2 leti od originalnega datuma nakupa. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni podaljšanje garancijske dobe. ® Ob uveljavljanju garancije preprosto pokličite servisni center REMINGTON v svoji bližini. 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL97 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL97 12.10.09 16:15...
  • Seite 100 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA ® Hvala što ste odabrali Remington . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
  • Seite 101: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Depilator se ne može prepuniti. Međutim, ako aparat nećete koristiti dulje vrijeme (2-3 mjeseca), isključite ga iz struje i spremite. Napunite ga kada ga budete ponovo htjeli koristiti. Kako biste očuvali vijek trajanja baterija, pustite ih da se isprazne do kraja svakih šest mjeseci i punite ih 14-16 sati.
  • Seite 102 Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i ® oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
  • Seite 103: Važne Sigurnosne Upute

    ”Uklanjanje baterija”. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HR101 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HR101 12.10.09 16:15...
  • Seite 104: Uklanjanje Baterije

    ćemo taj kvar ili zamijeniti proizvod ili bilo koji njegov dio besplatno, ako postoji dokaz o kupovini. Ovo ne znači produžetak jamstvenog roka. ® U slučaju traženja jamstvenih prava, jednostavno nazovite servisni centar poduzeća Remington u vašoj regiji.
  • Seite 105 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ‬ ‫. ﺇﻥ ﻣ ﹸ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ‬ Remington ® ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ‬...
  • Seite 106 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺣﺘﻰ ﻳﻨﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺳﺮﻋﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‬ ‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﺤﻦ ﺯﺍﺋﺪ. ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ )ﻣﻦ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺮ(، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﻔﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ .‫ﻭﺗﺨﺰﻳﻨﻪ.
  • Seite 107 ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﻛﻞ 6 ﺃﺷﻬﺮ. ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ Remington ® :‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻼﻗﻂ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬...
  • Seite 108 ‫ﻋﻠﻴﻚ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ﹰ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺃﻭ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳌﺘﺪﻓﻘﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ .‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬ ® Remington 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd AE106 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd AE106 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Seite 109 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻓﻘﻂ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻭﻫﻲ‬ .‫ﻣﻮﺻﻠﺔ ﲟﺼﺪﺭ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴ ﺪ ﹰ ﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺫﻱ ﻗﺪﺭﺍﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺫﻫﻨﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻳﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍﳋﺒﺮﺓ‬ ‫ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ...
  • Seite 110 .‫ﻻ ﺗﺮﻣﻮﺍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣ ﹼ ﺔ ﺃﻭ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ :‫ﲢﺼﻠﻮﻥ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ www.remington-europe.com ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻭ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻫﻮ ﺧﺎﻝ ﹴ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ. ﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺃﻳﺔ ﻋﻴﻮﺏ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬...
  • Seite 111 HEBREW ‫. מוצרינו מעוצבים בהתאם לתקני האיכות, השימוש‬ ‫אנו מודים לך על שבחרת‬ Remington ® ‫החדש שלך. אנא‬ ‫והעיצוב הגבוהים ביותר. אנו מקווים שתהנה מהשימוש במוצר‬ ® Remington .‫קרא בקפידה את הוראות השימוש ושמור עליהן במקום בטוח לעיון בעתיד‬ ‫אזהרה‬...
  • Seite 112 HEBREW ‫לא ניתן לטעון את מכונת הגילוח טעינת-יתר. עם זאת, אם אינכם מתכוונים להשתמש במוצר‬ ‫למשך תקופה ארוכה )חודשיים-שלושה(, נתקו אותו מהחשמל ואחסנו אותו. לפני שאתם מתכוונים‬ .‫להשתמש במכונת הגילוח שוב, טענו אותה במלואה‬ ‫כדי לשמור על אורך חיי הסוללות, אחת לשישה חודשים תנו להן להתרוקן, ואז טענו אותן מחדש‬ ‫למשך‬...
  • Seite 113 ‫כדי לוודא שמכונת הגילוח שלכם תספק לכם את הביצועים הטובים ביותר, אנו ממליצים להחליף‬ ‫את רשת סכין הגילוח והחותך מדי 6 חודשים. ניתן להשיג אותה במרכז השירות הקרוב של‬ ® Remington ‫החלפת הרשתות והלהבים‬ .‫גירוי: כאשר הרשתות מתבלות, אתה עלול לחוש גירוי בעור‬...
  • Seite 114 .‫אל תחבר את מכונת הגילוח לחשמל או תנתק אותה בידיים רטובות‬ ‫אל תשתמש במוצר עם כבל פגום. ניתן לרכוש כבל תחליפי במרכז השירות של‬ ® Remington .‫אחסנו את המוצר בטמפרטורות שבין 51 ל- 53 מעלות צלזיוס‬ .‫תמיד נתק מרשת החשמל בעת הניקוי או בעת השימוש תחת מים זורמים‬...
  • Seite 115 HEBREW ‫הסרת הסוללה‬ .‫בעת הוצאת הסוללה, יש לנתק את המכשיר מרשת החשמל‬ ‫יש להוציא את הסוללה מהמכשיר לפני השלכתו לאשפה. יש להשליך את הסוללה לאשפה בצורה‬ .‫בטוחה‬ (1 ‫1. פתחו את המכסה והבריגו החוצה את הבורג הממוקם על מחזיק המכסה. )תרשים‬ (2 ‫2.
  • Seite 116 HEBREW - ‫למידע נוסף על מיחזור ראה‬ www.remington-europe.com ‫שירות ואחריות‬ ‫מוצר זה נבדק ונמצא שאין בו כל פגמים. אנו מעניקים אחריות למוצר זה כנגד כל פגם שמקורו‬ ‫בחומרים פגומים או בייצור לקוי למשך שנתיים מתאריך הקנייה המקורי. אם המוצר יתקלקל במהלך‬...
  • Seite 117 New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
  • Seite 118 Model No. WDF3600 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 09/INT/WDF3600 Version 10/09 Part No. T22-28720 ®...

Inhaltsverzeichnis