Herunterladen Diese Seite drucken
EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device unattended
CS | Návod na použití
CS | N
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
SK | N
SK | Návod na použitie
purposes and only for the purpose it is made
TR | Kullanım kılavuzu
TR | Kul
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
CM1243
involved. Children shall not play with the
CM1244
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
made by children unless older than 8 and
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
1
not immerse the cord, plug or appliance in the
6
6
water or any other liquid.
7
• This appliance is intended to be used in
2
household and similar applications such as:
3
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
10
4
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
5
children.
PARTS DESCRIPTION
1
1. Top cover
2. Water tank
3. Water level
7
4. Base
5. On/Off switch
2
6. Inner funnel
8
3
7. Funnel
8. Cover of vacuum flask
9. Buttom of vacuum flask
10. Vacuum flask
10
BEFORE THE FIRST USE
4
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
5
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
9
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
is indicated on the device matches the local voltage before connecting
the device. Voltage 220V-240V  50/60Hz)
• For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil processes with fresh water
(without coffee). Once all the water has passed through, switch the
appliance off and let it cool down during 5 minutes. Then repeat the
process with fresh water.
WEEE LOGO
USE
• Pour the desired volume of water into the water reservoir. The number of
cups can be read on the water level indicator.
• Add the desired quantity of ground coffee. Replace the filter holder. To
switch on, press the on/off button, the coffee maker will start working
and the red pilot light will light on.
• Place the vacuum flask, under the filter and switch the device to ON.
Switch off the device when it is ready.
• When you remove the can from the appliance, a non‑drip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the
hotplate. Replacement of the can automatically opens the non‑drip valve
and allows any remaining coffee to filter through into the can.
• Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. To
switch off the coffee machine, press the on/off button.. The red pilot light
will go off to indicate that the coffee maker has been switched off.
• The can can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon as
the coffee maker is switched on. The hotplate will keep the coffee hot
until the coffee maker is switched off (NOTE: due to safety reasons the
hot plate will turn off automatically after a while).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
SERVICE.TRISTAR.EU
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
5015 BH Tilburg | The Netherlands
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
GARANTIEVOORWAARDEN
Support
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
NL Gebruiksaanwijzing
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
VEILIGHEID
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
servicewebsite: www.service.tristar.eu
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
MILIEU
veiligheidsinstructies.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
worden vervangen door de fabrikant, de
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
personen met een soortgelijke kwalificatie om
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
gevaar te voorkomen.
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
overheid naar het inzamelpunt.
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
Support
nergens in verstrikt kan raken.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
FR Manuel d'instructions
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
stopcontact bevindt.
fabricant ne saurait être tenu responsable des
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
dommages.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
is.
doit être remplacé par le fabricant, son
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
réparateur ou des personnes qualifiées afin
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
d'éviter tout risque.
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
apparaat kan worden gebruikt door personen
entortillé.
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
et nivelée.
kennis, mits zij onder toezicht staan of
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
s'il est connecté à l'alimentation.
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
• Cet appareil est uniquement destiné à des
gevaren begrijpen die met het gebruik
utilisations domestiques et seulement dans le
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
but pour lequel il est fabriqué.
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
jaar en onder toezicht staan.
pas être utilisé par des personnes dont les
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
capacités physiques, sensorielles ou mentales
niet onder in water of andere vloeistoffen om
sont réduites ou manquant d'expérience et de
elektrische schokken te voorkomen.
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
soortgelijk gebruik, zoals:
cet appareil en toute sécurité en étant
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
buiten bereik van kinderen.
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Afin de vous éviter un choc électrique,
1. Deksel bovenzijde
2. Watertank
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
3. Waterniveau
dans de l'eau ou autre liquide .
4. Basisstation
5. Aan/uit-schakelaar
• Cet appareil est destiné à une utilisation
6. Binnentrechter
domestique et aux applications similaires,
7. Trechter
8. Deksel thermoskan
notamment :
9. Onderzijde thermoskan
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
10. Thermoskan
travail
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d'hôtes
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
– fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
l'appareil.
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. Voltage: 220V-240V  50/60Hz)
d'alimentation hors de portée des enfants.
• Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder
koffie). Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
DESCRIPTION DES PIÈCES
minuten afkoelen en herhaal deze procedure.
1. Couvercle supérieur
2. Réservoir d'eau
GEBRUIK
3. Niveau d'eau
• Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Het aantal
4. Base
kopjes kan worden afgelezen op de waterniveau-indicator.
5. Interrupteur marche/arrêt
• Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe. Plaats de
6. Entonnoir intérieur
filterhouder terug. Druk op de aan/uit-knop om in te schakelen. Het
7. Entonnoir
koffiezetapparaat zal in werking treden. Het rode indicatielampje zal
8. Couvercle de bouteille isotherme
gaan branden.
9. Fond de bouteille isotherme
• Plaats de thermoskan, onder het filter en schakel het apparaat in.
10. Bouteille isotherme
Schakel het apparaat uit als deze gereed is.
• Wanneer u de kan uit het apparaat verwijdert, zal een anti-druppelstop
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
warmhoudplaat vallen. Wanneer u de kan terugplaatst, zal de anti-
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
druppelstop weer opengaan en kan de resterende koffie doorlopen.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
• Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en het filter leeg is. Druk op
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
de aan/uit-knop om het koffiezetapparaat uit te schakelen. Het rode
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
indicatielampje zal uit gaan om aan te geven dat het koffiezetapparaat is
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
uitgeschakeld.
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
• De kan kan op de warmhoudplaat blijven staan. Deze plaat begint warm
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V  50/60Hz)
te worden zodra het koffiezetapparaat wordt ingeschakeld. De
• Pour éliminer tout mauvais goût, effectuer 2 ou 3 cycles de chauffe
warmhoudplaat houdt de koffie warm totdat het koffiezetapparaat wordt
complets avec de l'eau fraîche (sans café). Une fois que toute l'eau est
uitgeschakeld. (LET OP: om veiligheidsredenen zal de warmhoudplaat
passée, éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant 5 minutes. Puis
na een tijdje automatisch uitschakelen.)
réitérer le processus avec de l'eau fraîche.
REINIGING EN ONDERHOUD
UTILISATION
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
• Verser le volume d'eau désiré dans le réservoir d'eau. Le nombre de
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
tasses est indiqué sur l'indicateur de niveau d'eau du réservoir.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
• Rajouter la quantité désirée de café moulu. Remettre le porte-filtre en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
place. Pour mettre en marche, appuyer sur l'interrupteur On/Off, la
beschadigt het apparaat.
cafetière va se mettre en route et le voyant rouge s'allume.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
• Mettez la bouteille isotherme, sous le filtre et mettez en marche
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
l'appareil. Éteignez l'appareil quand le café est prêt.
• Lorsque vous retirez la verseuse de l'appareil, le système anti-goutte est
10. Vakuumbehälter
automatiquement activé et empêche le café de goutter sur la plaque
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
chauffante. Lorsque vous replacez la verseuse le système ant-goutte va
automatiquement se désactiver et l'écoulement du café filtré dans la
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
verseuse se poursuit.
• Attendez que le processus de préparation du café soit terminé et que le
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
filtre soit vide. Pour éteindre la machine à café, appuyer sur l'interrupteur
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
On/Off. Le voyant rouge s'éteint et indique que la cafetière a bien été
mise hors tension.
oder im Freien geeignet.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
• La verseuse peut rester sur la plaque chauffante. Celle-ci chauffe dès
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
que la cafetière est allumée. La plaque chauffante permet de maintenir
le café chaud tant que la cafetière n'est pas éteinte (NOTE : par
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt. Spannung: 220V-240V 50Hz)
sécurité, la plaque chauffante se coupe automatiquement après un
moment).
• Führen Sie 2 oder 3 Brühdurchgänge mit frischem Wasser (ohne
Kaffeepulver) durch, um einen perfekten Geschmack zu erzielen. Wenn
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
das gesamte Wasser durch die Maschine gelaufen ist, schalten Sie das
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten lang abkühlen. Wiederholen Sie
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
dann den Vorgang mit frischem Wasser.
orifices de refroidissement.
GEBRAUCH
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
• Gießen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserbehälter. Die
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Tassenzahl kann an der Wasserstandskala abgelesen werden.
• Fügen Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee hinzu. Platzieren
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
Sie den Filterhalter wieder an der richtigen Stelle. Drücken Sie auf die
Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten, die Kaffeemaschine
GARANTIE
beginnt zu arbeiten und die rote Kontrollleuchte geht an.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Stellen Sie die Thermosflasche unter den Filter und schalten Sie das
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
Gerät ein. Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb aus.
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
• Wenn Sie die Kanne vom Gerät wegnehmen, tritt das Tropfstopp-Ventil
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
automatisch in Aktion und verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte
du détaillant et le numéro d'article du produit.
tropft. Wird die Kanne zurück gestellt, so öffnet sich das Tropfstopp-
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
Ventil automatisch und der Kaffee kann weiter in die Kanne gefiltert
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
werden.
• Warten Sie, bis der Brühvorgang beendet und der Filter leer ist. Drücken
ENVIRONNEMENT
Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Kaffeemaschine auszuschalten. Die rote
Kontrollleuchte geht aus, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine
ausgeschaltet worden ist.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
REINIGUNG UND PFLEGE
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
Support
die Kühlschlitze eindringt.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
service.tristar.eu !
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
DE Bedienungsanleitung
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
SICHERHEIT
GARANTIE
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
gemacht werden.
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
Gefahren zu vermeiden.
UMWELT
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Kabel nicht verwickelt.
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
Fläche platziert werden.
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
während es am Netz angeschlossen ist.
Informationen über eine Sammelstelle.
• Dieses Gerät darf nur für den
Support
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
ES Manual de instrucciones
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
SEGURIDAD
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
por posibles daños.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
• Si el cable de alimentación está dañado,
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
corresponde al fabricante, al representante o a
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
una persona de cualificación similar su
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
reemplazo para evitar peligros.
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
cable.
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
und sein Anschlusskabel außerhalb der
estable y nivelada.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
supervisión mientras esté conectado a la
von Kindern vorgenommen werden, es sei
alimentación.
denn, sie sind älter als 8 und werden
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
beaufsichtigt.
el uso doméstico y sólo para las funciones para
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
las que se ha diseñado.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
Flüssigkeiten.
por niños a partir de los 8 años si son
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
supervisados de forma continua. Este aparato
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
puede ser usado por personas con
werden, wie beispielsweise:
capacidades físicas, sensoriales o mentales
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
reducidas, o falta de experiencia y
Bereichen.
conocimientos, si reciben supervisión o
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
– In Gutshäusern.
segura y comprenden los riesgos que implica.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
Mantenga el aparato y el cable fuera del
werden. Halten Sie das Gerät und sein
alcance de los niños menores de 8 años. Los
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
niños no podrán realizar la limpieza ni el
Kindern.
mantenimiento reservado al usuario a menos
TEILEBESCHREIBUNG
que tengan más de 8 años y cuenten con
1. Oberer Deckel
2. Wassertank
supervisión.
3. Wasserstand
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
4. Basis
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
5. Ein/Aus-Schalter
6. Innerer Trichter
el agua o cualquier otro líquido.
7. Trichter
8. Deckel des Vakuumbehälters
9. Unterseite des Vakuumbehälters
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar CM-1244

  • Seite 1 SAFETY VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met chauffante. Lorsque vous replacez la verseuse le système ant-goutte va •...
  • Seite 2 5. Interruptor de encendido/apagado Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu! inget ansvar utkrävas av tillverkaren för 6. Embudo interior como: sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących •...
  • Seite 3 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / Destek • Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú • Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek Mevcut tüm bilgileri ve yedek parçaları, service.tristar.eu adresinden BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI plochu. bulabilirsiniz.

Diese Anleitung auch für:

Cm-1243