EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedieningsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
PL | Instrukcja obsługi
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
SK | Návod na použitie
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from children aged less than 8 years. This
appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
CM1245
Children shall not play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years. Cleaning
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
and user maintenance shall not be made by
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
children unless older than 8 and supervised.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
1
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
3
of children.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Funnel
2
3. Water tank
4. Glass can
5. Hot plate
6. On/ off switch with power indicator light
4
6
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
5
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil processes with fresh water
(without coffee). Once all the water has passed through, switch the
appliance off and let it cool down during 5 minutes. Then repeat the
process with fresh water.
USE
• Pour the desired volume of water into the water reservoir. The number
WEEE LOGO
of cups can be read on the water level indicator.
• Add the desired quantity of ground coffee. Replace the filter holder. To
switch on, press the on/off button, the coffee maker will start working
and the red pilot light will light on.
• Make sure the glass can is placed correctly on the hotplate.
• When you remove the can from the appliance, a non‑drip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the
hotplate. Replacement of the can automatically opens the non‑drip
valve and allows any remaining coffee to filter through into the can.
• Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. To
switch off the coffee machine, press the on/off button.. The red pilot
light will go off to indicate that the coffee maker has been switched off.
• The can can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon
as the coffee maker is switched on. The hotplate will keep the coffee
hot until the coffee maker is switched off (NOTE: due to safety
reasons the hot plate will turn off automatically after a while).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is
not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
SERVICE.TRISTAR.EU
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
authorities for information regarding the point of recollection.
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
MILIEU
NL Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
VEILIGHEID
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
veiligheidsinstructies.
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
personen met een soortgelijke kwalificatie om
service.tristar.eu!
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
FR Manuel d'instructions
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
SÉCURITÉ
verstrikt kan raken.
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
fabricant ne saurait être tenu responsable des
ondergrond worden geplaatst.
dommages.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
achterlaten wanneer de stekker zich in het
doit être remplacé par le fabricant, son
stopcontact bevindt.
réparateur ou des personnes qualifiées afin
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
d'éviter tout risque.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
is.
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
entortillé.
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
et nivelée.
door personen met verminderde lichamelijke,
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
s'il est connecté à l'alimentation.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Cet appareil est uniquement destiné à des
onder toezicht staan of instructies krijgen over
utilisations domestiques et seulement dans le
hoe het apparaat op een veilige manier kan
but pour lequel il est fabriqué.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
des personnes présentant un handicap
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
physique, sensoriel ou mental voire ne
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
disposant pas des connaissances et de
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
niet onder in water of andere vloeistoffen om
toute sécurité et de compréhension des risques
elektrische schokken te voorkomen.
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
soortgelijk gebruik, zoals:
cordon d'alimentation hors de portée des
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
maintenance utilisateur ne doivent pas être
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
– Boerderijen.
plus et sont sous surveillance.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
dans de l'eau ou autre liquide .
buiten bereik van kinderen.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
notamment :
2. Filterhuis
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
3. Watertank
4. Glazen kan
travail
5. Warmhoudplaat
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
6. Aan/uit-schakelaar met stroomindicatielampje
– environnements de type chambre d'hôtes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
– fermes.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
l'appareil.
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
d'alimentation hors de portée des enfants.
netspanning. Voltage: 220V-240V 50/60Hz)
• Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder
DESCRIPTION DES PIÈCES
koffie). Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
1. Couvercle
minuten afkoelen en herhaal deze procedure.
2. Porte-filtre
3. Réservoir d'eau
GEBRUIK
4. Verseuse en verre
• Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Het aantal
5. Plaque chauffante
kopjes kan worden afgelezen op de waterniveau-indicator.
6. Bouton Marche/Arrêt (On/Off) avec voyant lumineux
• Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe. Plaats de
filterhouder terug. Druk op de aan/uit-knop om in te schakelen. Het
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
koffiezetapparaat zal in werking treden. Het rode indicatielampje zal
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
gaan branden.
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Zorg ervoor dat de glazen kan op de juiste wijze op de warmhoudplaat is
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
geplaatst.
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
• Wanneer u de kan uit het apparaat verwijdert, zal een anti-druppelstop
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
warmhoudplaat vallen. Wanneer u de kan terugplaatst, zal de anti-
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
druppelstop weer opengaan en kan de resterende koffie doorlopen.
local avant de connecter l'appareil. Tension 220-240V 50/60Hz)
• Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en het filter leeg is. Druk op de
• Pour éliminer tout mauvais goût, effectuer 2 ou 3 cycles de chauffe
aan/uit-knop om het koffiezetapparaat uit te schakelen. Het rode
complets avec de l'eau fraîche (sans café). Une fois que toute l'eau est
indicatielampje zal uit gaan om aan te geven dat het koffiezetapparaat is
passée, éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant 5 minutes. Puis
uitgeschakeld.
réitérer le processus avec de l'eau fraîche.
• De kan kan op de warmhoudplaat blijven staan. Deze plaat begint warm
te worden zodra het koffiezetapparaat wordt ingeschakeld. De
UTILISATION
warmhoudplaat houdt de koffie warm totdat het koffiezetapparaat wordt
• Verser le volume d'eau désiré dans le réservoir d'eau. Le nombre de
uitgeschakeld. (LET OP: om veiligheidsredenen zal de warmhoudplaat
tasses est indiqué sur l'indicateur de niveau d'eau du réservoir.
na een tijdje automatisch uitschakelen.)
• Rajouter la quantité désirée de café moulu. Remettre le porte-filtre en
place. Pour mettre en marche, appuyer sur l'interrupteur On/Off, la
REINIGING EN ONDERHOUD
cafetière va se mettre en route et le voyant rouge s'allume.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
• S'assurer que la verseuse est correctement positionnée sur la plaque
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
chauffante.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
• Lorsque vous retirez la verseuse de l'appareil, le système anti-goutte est
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
automatiquement activé et empêche le café de goutter sur la plaque
beschadigt het apparaat.
chauffante. Lorsque vous replacez la verseuse le système ant-goutte va
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
automatiquement se désactiver et l'écoulement du café filtré dans la
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
verseuse se poursuit.
• Attendez que le processus de préparation du café soit terminé et que le
GARANTIE
filtre soit vide. Pour éteindre la machine à café, appuyer sur l'interrupteur
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
On/Off. Le voyant rouge s'éteint et indique que la cafetière a bien été
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
mise hors tension.
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
• La verseuse peut rester sur la plaque chauffante. Celle-ci chauffe dès
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
que la cafetière est allumée. La plaque chauffante permet de maintenir le
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
café chaud tant que la cafetière n'est pas éteinte (NOTE : par sécurité, la
artikelnummer van het product.
plaque chauffante se coupe automatiquement après un moment).
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
GEBRAUCH
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
• Gießen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserbehälter. Die
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
Tassenzahl kann an der Wasserstandskala abgelesen werden.
orifices de refroidissement.
• Fügen Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee hinzu. Platzieren
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
Sie den Filterhalter wieder an der richtigen Stelle. Drücken Sie auf die
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten, die Kaffeemaschine
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
beginnt zu arbeiten und die rote Kontrollleuchte geht an.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne sicher auf der Heizplatte steht.
L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Wenn Sie die Kanne vom Gerät wegnehmen, tritt das Tropfstopp-Ventil
automatisch in Aktion und verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte
GARANTIE
tropft. Wird die Kanne zurück gestellt, so öffnet sich das Tropfstopp-
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
Ventil automatisch und der Kaffee kann weiter in die Kanne gefiltert
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
werden.
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
• Warten Sie, bis der Brühvorgang beendet und der Filter leer ist. Drücken
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Kaffeemaschine auszuschalten. Die rote
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Kontrollleuchte geht aus, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
ausgeschaltet worden ist.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
ENVIRONNEMENT
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
REINIGUNG UND PFLEGE
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
die Kühlschlitze eindringt.
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Dies würde das Gerät beschädigen.
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
GARANTIE
service.tristar.eu !
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
DE Bedienungsanleitung
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
SICHERHEIT
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
gemacht werden.
UMWELT
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Gefahren zu vermeiden.
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Kabel nicht verwickelt.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Informationen über eine Sammelstelle.
Fläche platziert werden.
Support
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
während es am Netz angeschlossen ist.
ES Manual de instrucciones
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
SEGURIDAD
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
por posibles daños.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
und sein Anschlusskabel außerhalb der
supervisión mientras esté conectado a la
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
o mentales reducidas, o que no tengan
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
werden, wie beispielsweise:
de forma segura y entienden los riesgos
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
implicados. Los niños no pueden jugar con el
Bereichen.
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
del alcance de los niños menores de 8 años.
– In Frühstückspensionen.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
– In Gutshäusern.
mantenimiento reservado al usuario a menos
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
werden. Halten Sie das Gerät und sein
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
TEILEBESCHREIBUNG
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
1. Abdeckung
2. Trichter
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
3. Wassertank
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
4. Glaskanne
5. Heizplatte
de trabajo.
6. Ein/Ausschalter mit Kontrollleuchte
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
– Granjas.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
alcance de los niños.
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt. Spannung: 220V-240V 50/60Hz)
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Führen Sie 2 oder 3 Brühdurchgänge mit frischem Wasser (ohne
1. Cubierta
Kaffeepulver) durch, um einen perfekten Geschmack zu erzielen. Wenn
2. Embudo
das gesamte Wasser durch die Maschine gelaufen ist, schalten Sie das
3. Depósito de agua
Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten lang abkühlen. Wiederholen Sie
4. Jarra de cristal
dann den Vorgang mit frischem Wasser.
5. Placa de calor