EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device unattended
PL | Instrukcja obsługi
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
CS | Návod na použití
purposes and only for the purpose it is made
SK | Návod na použitie
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
CM1236
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
years. Cleaning and user maintenance shall not
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
be made by children.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• To protect yourself against an electric shock, do
1
not immerse the cord, plug or appliance in the
2
water or any other liquid.
3
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
4
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
5
6
children.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Funnel
3. Water tank
4. Glass can
5. Hot plate
6. On/ off switch with power indicator light
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
is indicated on the device matches the local voltage before connecting
the device. Voltage 220V240V 50/60Hz)
• For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil processes with fresh water
(without coffee). Once all the water has passed through, switch the
appliance off and let it cool down during 5 minutes. Then repeat the
process with fresh water.
WEEE LOGO
USE
• Pour the desired volume of water into the water reservoir. The number of
cups can be read on the water level indicator.
• Add the desired quantity of ground coffee. Replace the filter holder. To
switch on, press the on/off button, the coffee maker will start working
and the red pilot light will light on.
• Make sure the glass can is placed correctly on the hotplate.
• When you remove the can from the appliance, a nondrip valve will
automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the
hotplate. Replacement of the can automatically opens the nondrip valve
and allows any remaining coffee to filter through into the can.
• Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. To
switch off the coffee machine, press the on/off button.. The red pilot light
will go off to indicate that the coffee maker has been switched off.
• The can can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon as
the coffee maker is switched on. The hotplate will keep the coffee hot
until the coffee maker is switched off (NOTE: due to safety reasons the
hot plate will turn off automatically after a while).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
SERVICE.TRISTAR.EU
central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
5015 BH Tilburg | The Netherlands
appliances you contribute an important push to the protection of our
GARANTIEVOORWAARDEN
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
of recollection.
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Support
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
NL Gebruiksaanwijzing
servicewebsite: www.service.tristar.eu
VEILIGHEID
MILIEU
• Bij het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
verantwoordelijk worden gesteld voor de
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
schade.
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
worden vervangen door de fabrikant, de
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
overheid naar het inzamelpunt.
personen met een soortgelijke kwalificatie om
Support
gevaar te voorkomen.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
service.tristar.eu!
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
FR Manuel d'instructions
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
SÉCURITÉ
ondergrond worden geplaatst.
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
d'éviter tout risque.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
entortillé.
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
apparaat kan worden gebruikt door personen
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
utilisations domestiques et seulement dans le
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
but pour lequel il est fabriqué.
gevaren begrijpen die met het gebruik
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les
8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen.
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
cet appareil en toute sécurité en étant
soortgelijk gebruik, zoals:
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
– Bed&Breakfasttype omgevingen.
– Boerderijen.
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
doivent pas être confiés à des enfants.
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
• Afin de vous éviter un choc électrique,
buiten bereik van kinderen.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
dans de l'eau ou autre liquide .
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• Cet appareil est destiné à une utilisation
elektrische schokken te voorkomen.
domestique et aux applications similaires,
notamment :
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
2. Filterhuis
travail
3. Watertank
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
4. Glazen kan
– environnements de type chambre d'hôtes
5. Warmhoudplaat
– fermes.
6. Aan/uitschakelaar met stroomindicatielampje
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
d'alimentation hors de portée des enfants.
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
voltage overeenkomt met de plaatselijke
dans de l'eau ou autre liquide .
netspanning. Voltage: 220V240V 50/60Hz)
• Laat het apparaat eerst 2 maal met zuiver water doorlopen (zonder
koffie). Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, laat het 5
DESCRIPTION DES PIÈCES
minuten afkoelen en herhaal deze procedure.
1. Couvercle
2. Portefiltre
GEBRUIK
3. Réservoir d'eau
• Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Het aantal
4. Verseuse en verre
kopjes kan worden afgelezen op de waterniveauindicator.
5. Plaque chauffante
• Voeg de gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe. Plaats de
6. Bouton Marche/Arrêt (On/Off) avec voyant lumineux
filterhouder terug. Druk op de aan/uitknop om in te schakelen. Het
koffiezetapparaat zal in werking treden. Het rode indicatielampje zal
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
gaan branden.
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
• Zorg ervoor dat de glazen kan op de juiste wijze op de warmhoudplaat is
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
geplaatst.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
• Wanneer u de kan uit het apparaat verwijdert, zal een antidruppelstop
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
warmhoudplaat vallen. Wanneer u de kan terugplaatst, zal de anti
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
druppelstop weer opengaan en kan de resterende koffie doorlopen.
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
• Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en het filter leeg is. Druk op
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V240V 50/60Hz)
de aan/uitknop om het koffiezetapparaat uit te schakelen. Het rode
• Pour éliminer tout mauvais goût, effectuer 2 ou 3 cycles de chauffe
indicatielampje zal uit gaan om aan te geven dat het koffiezetapparaat is
complets avec de l'eau fraîche (sans café). Une fois que toute l'eau est
uitgeschakeld.
passée, éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant 5 minutes. Puis
• De kan kan op de warmhoudplaat blijven staan. Deze plaat begint warm
réitérer le processus avec de l'eau fraîche.
te worden zodra het koffiezetapparaat wordt ingeschakeld. De
warmhoudplaat houdt de koffie warm totdat het koffiezetapparaat wordt
UTILISATION
• Verser le volume d'eau désiré dans le réservoir d'eau. Le nombre de
uitgeschakeld. (LET OP: om veiligheidsredenen zal de warmhoudplaat
na een tijdje automatisch uitschakelen.)
tasses est indiqué sur l'indicateur de niveau d'eau du réservoir.
• Rajouter la quantité désirée de café moulu. Remettre le portefiltre en
REINIGING EN ONDERHOUD
place. Pour mettre en marche, appuyer sur l'interrupteur On/Off, la
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
cafetière va se mettre en route et le voyant rouge s'allume.
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• S'assurer que la verseuse est correctement positionnée sur la plaque
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
chauffante.
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Lorsque vous retirez la verseuse de l'appareil, le système antigoutte est
6. Ein/Ausschalter mit Kontrollleuchte
automatiquement activé et empêche le café de goutter sur la plaque
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
chauffante. Lorsque vous replacez la verseuse le système antgoutte va
automatiquement se désactiver et l'écoulement du café filtré dans la
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
verseuse se poursuit.
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Attendez que le processus de préparation du café soit terminé et que le
filtre soit vide. Pour éteindre la machine à café, appuyer sur l'interrupteur
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
On/Off. Le voyant rouge s'éteint et indique que la cafetière a bien été
oder im Freien geeignet.
mise hors tension.
• La verseuse peut rester sur la plaque chauffante. Celleci chauffe dès
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
que la cafetière est allumée. La plaque chauffante permet de maintenir
le café chaud tant que la cafetière n'est pas éteinte (NOTE : par
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
sécurité, la plaque chauffante se coupe automatiquement après un
übereinstimmt. Spannung: 220V240V 50/60Hz)
• Führen Sie 2 oder 3 Brühdurchgänge mit frischem Wasser (ohne
moment).
Kaffeepulver) durch, um einen perfekten Geschmack zu erzielen. Wenn
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
das gesamte Wasser durch die Maschine gelaufen ist, schalten Sie das
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten lang abkühlen. Wiederholen Sie
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
dann den Vorgang mit frischem Wasser.
orifices de refroidissement.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
GEBRAUCH
• Gießen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserbehälter. Die
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceuxci pourraient endommager l'appareil.
Tassenzahl kann an der Wasserstandskala abgelesen werden.
• Fügen Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee hinzu. Platzieren
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Sie den Filterhalter wieder an der richtigen Stelle. Drücken Sie auf die
L'appareil ne peut pas être nettoyé en lavevaisselle.
Ein/AusTaste, um das Gerät einzuschalten, die Kaffeemaschine
GARANTIE
beginnt zu arbeiten und die rote Kontrollleuchte geht an.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne sicher auf der Heizplatte steht.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
• Wenn Sie die Kanne vom Gerät wegnehmen, tritt das TropfstoppVentil
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
automatisch in Aktion und verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
tropft. Wird die Kanne zurück gestellt, so öffnet sich das Tropfstopp
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Ventil automatisch und der Kaffee kann weiter in die Kanne gefiltert
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
werden.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Warten Sie, bis der Brühvorgang beendet und der Filter leer ist. Drücken
Sie die Ein/AusTaste, um die Kaffeemaschine auszuschalten. Die rote
ENVIRONNEMENT
Kontrollleuchte geht aus, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine
ausgeschaltet worden ist.
• Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
aus).
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
REINIGUNG UND PFLEGE
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
die Kühlschlitze eindringt.
Support
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
service.tristar.eu !
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DE Bedienungsanleitung
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
SICHERHEIT
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
gemacht werden.
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
UMWELT
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
Kabel nicht verwickelt.
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
Fläche platziert werden.
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
ES Manual de instrucciones
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
SEGURIDAD
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
por posibles daños.
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
• Si el cable de alimentación está dañado,
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
corresponde al fabricante, al representante o a
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
una persona de cualificación similar su
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
reemplazo para evitar peligros.
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
asegúrese de que no se pueda enredar con el
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
cable.
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
estable y nivelada.
und sein Anschlusskabel außerhalb der
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
supervisión mientras esté conectado a la
Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nicht
alimentación.
von Kindern ausgeführt werden.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
el uso doméstico y sólo para las funciones para
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
las que se ha diseñado.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
Flüssigkeiten.
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
por niños a partir de los 8 años si son
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
supervisados de forma continua. Este aparato
werden, wie beispielsweise:
puede ser usado por personas con
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
capacidades físicas, sensoriales o mentales
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
reducidas, o falta de experiencia y
– In Frühstückspensionen.
conocimientos, si reciben supervisión o
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
segura y comprenden los riesgos que implica.
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Mantenga el aparato y el cable fuera del
Kindern.
alcance de los niños menores de 8 años. Los
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
niños no podrán realizar la limpieza ni el
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
mantenimiento reservado al usuario.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
Flüssigkeiten.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
2. Trichter
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
3. Wassertank
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
4. Glaskanne
de trabajo.
5. Heizplatte
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.