Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SÄHKÖPAIMENET - ELSTÄNGSELAGGREGATER - ELECTRIC FENCE
ENERGISERS - WEIDEZAUNGERÄTE - ŽOGA AKTIVĒTĀJS-
ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY - ELEKTRYZATOR OGRODZENIA -
ЭЛЕКТРОПАСТУХ - ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES -
FI
Käyttöohjeet
SV
Bruksanvisningar
EN
Operating instructions
DE
Gebrauchsanweisung
LV
Lietotāja pamācība
CS
Provozní pokyny
30B, 70B, 160B, 50S
SCHRIKDRAADAPPARATEN - SPÆNDINGSGIVERE
PL
Instrukcja uŜytkownika
Инструкция по эксплуатации
RU
FR
Mode d'emploi
NL
Bedieningsvoorschriften
DK
Brugsanvisningar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Farmcomp OLLI 30B

  • Seite 1 30B, 70B, 160B, 50S SÄHKÖPAIMENET - ELSTÄNGSELAGGREGATER - ELECTRIC FENCE ENERGISERS - WEIDEZAUNGERÄTE - ŽOGA AKTIVĒTĀJS- ELEKTRICKÉ OHRADNÍKY - ELEKTRYZATOR OGRODZENIA - ЭЛЕКТРОПАСТУХ - ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES - SCHRIKDRAADAPPARATEN - SPÆNDINGSGIVERE Käyttöohjeet Instrukcja uŜytkownika Инструкция по эксплуатации Bruksanvisningar Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Bedieningsvoorschriften...
  • Seite 3 KÄYTTÖOHJEET OLLI 30B, 70B, 50S JA 160B SÄHKÖPAIMENILLE Kiitos, kun valitsit Olli-sähköpaimenen! Lue huolella tämä käyttöohje ennen kuin asennat laitteen. Lisää ohjeita aitaamiseen löydät Olli internet-sivustolta osoitteesta http://www.olli.fi. 1. Toimituksen sisältö - Sähköpaimen - Aitaliitosjohto - Varoituskyltti - Käyttöohje - Liitäntäjohto 12 V akulle Tämän lisäksi tarvitset:...
  • Seite 4 Paimenen 12 V liitäntä on varustettu akkua suojaavalla syväpurkaussuojalla, joka estää akun liiallisen purkamisen. Vaikka 12 V akun liitäntä on varustettu syväpurkaussuojalla, tyhjää akkua ei saa säilyttää paimeneen kytkettynä, vaan se tulee ladata. Olli 30B ja 70B paimenet on varustettu myös aurinkopaneelin liittimellä. Tämä liitin varustettu merkinnällä...
  • Seite 5 3.3. Olli 160B Olli 160B paimen käyttää virtalähteenään 12 V ladattavaa akkua. Kytke paimenesta lähtevän akkukaapelin punainen akkupuristin (+) merkittyyn akunnapaan ja musta akkupuristin (-) merkittyyn akunnapaan. Paimenessa ei ole erillistä virtakytkintä, joten irrota akkukaapeli akusta tehdessäsi kytkentöjä aitaan tai paimeneen. Käytettäessä...
  • Seite 6 Sähköaidan virtapiiri voidaan toteuttaa myös käyttämällä aidassa erillistä paluujohdinta. Kun perinteisessä aidassa eläin saa iskun koskettamalla samanaikaisesti aitajohtoa ja maata, saa eläin erillisellä paluujohtimella varustetussa aidassa iskun koskettaessaan samanaikaisesti molempia johtimia. Katso ohjeet erillisellä paluujohtimella varustetun, kaksilanka-aidan (talviaidan) rakentamisesta Olli-talviaitausoppaasta, joka on Ollin kotisivuilla www.olli.fi osoitteessa Myös erillistä...
  • Seite 7 Paimenen 12 V liitäntä on varustettu akkua suojaavalla syväpurkaussuojalla, joka estää akun liiallisen purkamisen. Alla on lueteltu erillisiä lisäohjeita OLLI 50S parhaan mahdollisen toimivuuden saavuttamiseksi. Näitä samoja ohjeita noudatetaan myös käytettäessä Olli 30B ja 70B aurinkopakettia. 8.1 Akun lataaminen käyttökuntoon ja aurinkopaneelin kohdistaminen aurinkoon Suoritettuasi akun ja aurinkopaneelin kytkennät kohdan 8 mukaisesti, pyyhi kaikki...
  • Seite 8 8.3. Huomioitavaa lyijyhyytelöakusta Lyijyhyytelöakku on huoltovapaa. Akku ei kuitenkaan saa koskaan mennä tyhjäksi 2 päivää kauemmaksi ajaksi. Tällöin lyijylevyjen pintaan muodostuu sulfaattikiteitä ja akun kyky ottaa latausta vastaan laskee huomattavasti. Akun napoja ei myöskään saa oikosulkea, sillä se aiheuttaa vaarallisen suuren 750 A oikosulkuvirran.
  • Seite 9 BRUKSANVISNINGAR FÖR ELAGGREGATENOLLI 30B, 70B, 50S, OCH 160B Tack för att du valde Olli-elaggregatet! Läs denna bruksanvisning noga innan du monterar aggregatet. Det finns mera anvisningar om inhägning på Olli internetsidorna http://www.olli.fi. 1. I leveransen ingår – Elstängselaggregat – Stängselkopplingsledning –...
  • Seite 10 Oberoende av att 12 V ackumulatornns koppling är försedd med djupurladdningsskydd, får en tom ackumulator inte förvaras kopplad till aggregatet. Ackumulatorn bör laddas. Olli 30B och 70B aggregaten är försedda med kopplingsstycken för solpaneler. Detta kopplingsstycke är märkt "solar". Detta kopplingsstycke passar ihop med Olli-solpanelpaketet (6000155).
  • Seite 11 3.3 Olli 160B Olli 160B-aggregatet använder en 12 V laddningsbar ackumulator som strömkälla. Koppla den från aggregatet kommande ackumulatorkabelns röda ackumulatorklämma till märkta ackumulatorpolen svarta ackumulatorklämman till (-) märkta polen. Aggregatet har inget separat strömkopplingsstycke, lösgör därför ackumulatorkabeln från ackumulatorn innan du gör kopplingar till stängslet eller aggregatet.
  • Seite 12 och stängselledningen. Av ett stängsel försett med returledning får djuret en stöt, när det rör vid båda ledningarna samtidigt. Läs anvisningarna för monterig av ett stängsel försett med returledning, ett s.k. tvåtrådsstängsel (vinterstängsel), i Olli- vinterstängselguiden på Olli-hemsidorna www.olli.fi. Aggregatet skall alltid jordas även när separat returledning används. Aggregatet får inte jordas till fasta konstruktioner såsom rörnät, husgrunder eller motsvarande konstruktioner.
  • Seite 13 överstor urladdning. Nedan ges särskilda tilläggsanvisningar, för att Olli 50S skall fungera på bästa sätt. Dessa samma anvisningar följs också, när man använder Olli 30B och 70B - solpaket. 8.1 Ackumlatorns laddning för bruk och solpanelens riktande mot solen.
  • Seite 14 Ackumulatorn skall laddas full både före ibruktagning och före förvaring. ANVÄND INTE för att ladda ackumulatorn någon annan apparat än solpanelen eller laddaren med överladdningsskydd 12 VDC, där laddningsströmmen är begränsad till 500 mA, Laddningen kan utveckla explosive gas, ladda därför inte ackumulatorn i ett slutet utrymme, se till att ventilationen är god.
  • Seite 15 OLLI 30B, 50S, 70B and 160B USERS GUIDE Thank you for choosing the Olli fence energiser. Read these instructions carefully before installing the device. For more information about electric fences, please visit our internet pages at http://www.olli.fi 1. Contents of the delivery...
  • Seite 16 9 V connectors. Connect the red wire to connector marked with (+) and black wire with connector marked with (-). When using 12 V rechargeable battery with Olli 30B and 70B connect it to energizer with connecting cable delivered together with the energizer. Connect the battery cable to short connector cable coming out from energizer housing and being marked as a connector for 12 V battery.
  • Seite 17 If you have to connect the energizer to a fence further away from energizer or you need pull the cable under the driveway, please use Olli earth cable to connect the fence to the device. Olli earth cable has a thick insulation that isolates the high voltage that the fence energiser produces.
  • Seite 18 Olli battery energizers. Bigger one is market with symbol and smaller one is market with smaller symbol . Choose the correct power range according to the length of the fence, conditions and animals you are using the fence for. Especially in difficult circumstances, with dry ground, long fences and animals with long fur is recommended to use bigger power range.
  • Seite 19 Farmcomp does not accept any responsibility for any direct, indirect or consequential damages that are caused by the use of the product or the fact that the product could not be used. The liability of Farmcomp is limited to the price of the product in maximum.
  • Seite 20 Note! Do not open the device! Do not try to repair the device yourself! The above mentioned actions are strictly forbidden! Only the manufacturer and authorized service partners have the right to repair the device. The manufacture does not accept any responsibility or liability for the outcome of not following the rules.
  • Seite 21 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE WEIDEZAUNGERÄTE OLLI 30B, 70B, 50S UND 160B Vielen Dank, dass Sie sich für unser hochwertiges Olli-Weidezaungerät entschieden haben! Lesen Sie vor der Installation des Gerätes diese Betriebsanleitung genau durch. Weitere Hinweise zu Einzäunungen finden Sie auch auf der Olli-Website http://www.olli.fi.
  • Seite 22: Olli 30B Und 70B

    Spannungsversorgung angeschlossen wird! Bei Anschlussarbeiten am Weidezaungerät Olli 160B ist sicherzustellen, dass das Akkukabel vom Akku gelöst ist. 3.1. Olli 30B und 70B Diese beiden Batterie-Weidezaungeräte können sowohl mit einer 9 V Olli- Trockenbatterie, einer externen aufladbaren 12 V Batterie (Akku) oder mit beiden gleichzeitig betrieben werden, wobei das Weidezaungerät erst auf Batteriebetrieb...
  • Seite 23 Akku nicht am Weidezaungerät angeschlossen bleiben, sondern muss aufgeladen werden. Die Geräte Olli 30B und 70B sind ebenfalls mit einem Anschluss für Solarmodule ausgestattet. Dieser Anschluss ist mit ”Solar” gekennzeichnet und eignet sich für den Anschluss von einem Olli Solarmodul-Set (6000155).
  • Seite 24 WICHTIG: Zaunanschlusskabel für Elektrozaungeräte sind Hochspannungskabel, die eine Impulsspannung von über 10 000 Volt führen können. Daher muss das Kabel zwischen Weidezaungeräte und Zaun bei der Verlegung als Freileitung fachgerecht durch Isolatoren gesichert werden oder ein hochspannungsbeständiges Spezialkabel sein. Verwendung Elektroinstallations- oder Niederspannungskabeln...
  • Seite 25: Solar-Weidezaungerät Olli 50 Solar

    “Erdung“ dieser Betriebsanleitung. Eine weitere Störungsursache ist Funkenbildung, was sich durch Knistern in Radio oder Telefon und Bildstörung in TV bemerkbar macht. Funkenbildung wird durch schlechte Drahtverbindungen verursacht. Das Weidezaungerät ist stets über Olli-Zaunanschlussklemmen an den Zaun anzuschließen und Verlängerungen sind mit den entsprechenden Olli-...
  • Seite 26: Aufladen Des Akkus Und Optimale Ausrichtung Des Solarmoduls

    Nachfolgend finden Sie weitere Hinweise, die beachtet werden müssen, um die bestmögliche Funktion des Solar-Weidezaungeräts OLLI 50S, sowie der Geräte Olli 30B und 70B mit Solarmodul zu gewährleisten. 8.1 Aufladen des Akkus und optimale Ausrichtung des Solarmoduls Wichtig! Vor Inbetriebnahme muss der Akku mindestens drei Tage lang durch das Solarmodul aufgeladen werden.
  • Seite 27 während der Lagerung auf der Position “0” stehen. 8.3. Hinweise zum Blei-Gel-Akku Der Blei-Gel-Akku ist wartungsfrei. Der Akku darf jedoch nie länger als 2 Tage entladen bleiben. Ansonsten bilden sich auf der Oberfläche der Bleiplatten Sulfatkristalle und die Ladekapazität nimmt erheblich ab. Die Akkupole dürfen nicht kurzgeschlossen werden, denn dies kann zu einem gefährlich hohen 750 A Kurzschlussstrom führen.
  • Seite 28 Kontrolle des Herstellers liegen. Farmcomp übernimmt keine Verantwortung für jegliche direkte, indirekte oder Folgeschäden, die durch den Gebrauch des Produkts oder durch die Tatsache, dass das Produkt nicht gebraucht werden konnte, verursacht wurden. Das Ausmaß der Haftung durch Farmcomp ist maximal auf den Preis des Produkts begrenzt.
  • Seite 29 OLLI 30B, 50S, 70B un 160B LIETOTĀJA PAMĀCĪBA Pateicamies, ka izvēlējāties Olli žoga aktivētāju. Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepazīstieties ar šiem norādījumiem. Lai iegūtu plašāku informāciju par elektriskajiem žogiem, lūdzu, apmeklējiet mūsu mājaslapu internetā: http://www.olli.fi 1. Piegādātā komplekta saturs - Olli žoga aktivētājs - Savienotājkabelis uz žogu...
  • Seite 30 Gan 9 V sauso akumulatoru, gan 12 V uzlādējamo akumulatoru var pievienot vienlaikus, un Olli 30B un 70B automātiski pārslēgsies no 12 V akumulatora uz 9 V akumulatoru, kad 12 V akumulators būs tukšs. Olli 30B un 70B aktivētāji ir aprīkoti ar savienotāju, kas paredzēts solārajam panelim.
  • Seite 31 iedarbības. 4. Aktivētāja pievienošana žogam Kad žogs ir gatavs lietojumam, pievienojiet aktivētāju žoga vadam ar žoga savienotājvadu, kas ir piegādes komplektā. Pievienojiet savienotājkabeli žoga vadam un kārtīgi pievelciet skrūves, lai nodrošinātu labu elektrisko savienojumu. Pievienojiet otru žoga savienotājkabeĜa galu sarkanajam savienotājam, kas marėēts ar simbolu aktivētājā.
  • Seite 32 (+) savienotājam un melnais – (–) savienotājam. Pēc akumulatora pievienošanas savienojiet solāro paneli ar savienotājkabeli, kas marėēts ar uzlīmi “solar”. Šie norādījumi jāievēro, arī lietojot solāro komplektu ar Olli 30B un 70B aktivētāju. 8.1 Akumulatora uzlādēšana pirms lietojuma un aktivētāja pareizs novietojums Pēc tam, kad pievienots gan akumulators, gan solārais panelis, notīriet paneli ar...
  • Seite 33 Lai akumulators būtu pilnībā uzlādēts, turiet aktivētāju šajā pozīcijā vismaz 3 dienas. Pēc tam, kad akumulators ir uzlādēts, jūs varat sākt aktivētāja lietošanu. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, aktivētājam ar to jādarbojas aptuveni 7 dienas tumšos laika apstākĜos. Tukšu akumulatoru var uzlādēt spilgtā saules gaismā...
  • Seite 34 Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies nepareizas vai nevērīgas produkta izmantošanas dēĜ, instrukcijām neatbilstošas uzstādīšanas dēĜ vai citiem bojājumiem, kas radušies no Ražotāja neatkarīgu iemeslu dēĜ. Farmcomp neuzĦemas nekādu atbildību par tiešiem, netiešiem vai izrietošiem zaudējumiem, ko izraisījusi produkta izmantošana vai fakts, ka produktu nav bijis iespējams izmantot.
  • Seite 35 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OLLI 30B, 50S, 70B a 160B Děkujeme vám, že jste si vybrali zdroj napětí oplocení Olli. Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Více informací o elektřinou napájených plotech http://www.olli.fi získáte na našich internetových stránkách 1. Obsah dodávky - Zdroj napětí...
  • Seite 36 9 V. Červený vodič připojte na konektor označený (+) a černý vodič připojte na konektor označený (-). Pokud s Olli 30B a 70B používáte dobíjitelnou baterii 12 V, připojte ji ke zdroji napětí pomocí propojovacího kabelu, který je dodáván spolu se zdrojem napětí. Připojte kabel baterie ke krátkému propojovacímu kabelu, který...
  • Seite 37 4. Připojení zdroje napětí k plotu Když je plot připraven k použití, připojte zdroj napětí ke drátu plotu pomocí vodiče pro připojení k plotu, který je součástí dodávky. Připojte vodič pro připojení k plotu ke drátu plotu a řádně utáhněte šrouby tak, aby bylo dosaženo dobrého vodivého spojení.
  • Seite 38 (-). Po připojení baterie připojte solární panel spojovacím kabelem označeným nálepkou „solar“. Tyto pokyny je třeba dodržovat i při použití solárního panelu spolu se zdrojem napětí Olli 30B a Olli 70B. 8.1.Nabití baterie před použitím a nastavení zdroje napětí do správného místa.
  • Seite 39 Jakmile je baterie plně nabita, zdroj napětí by s ní měl pracovat asi 7 dní v zamračených podmínkách. Vybitá baterie může být dobita při silném slunečním svitu za 20 – 25 hodin Za normálních okolností budete potřebovat 3 až 5 dnů pro opětné...
  • Seite 40 škody, k nimž může dojít v důsledku událostí, které jsou mimo kontrolu výrobce. Farmcomp nepřijímá žádnou odpovědnost za přímé, nepřímé a následné škody, které vzniknou při použití produktu nebo nemožnosti produkt používat.
  • Seite 41 INSTRUKCJA OBSŁUGI OLLI 30B, 50S, 70B i 160B Dziękujemy za wybranie elektryzatora ogrodzeń OLLI. Przed zamontowaniem urządzenia prosimy o staranne przeczytanie instrukcji. Aby uzyskać więcej informacji na temat ogrodzeń elektrycznych, prosimy o wejście na nasze strony internetowe: http://www.olli.fi. 1. Zawartość dostawy - Elektryzator ogrodzenia OLLI - Kabel łączący z ogrodzeniem...
  • Seite 42 łączników oznaczonych jako łączniki 9 V . Podłącz czerwony drut do łącznika oznaczonego znakiem „+”, a czarny drut do łącznika oznaczonego znakiem „-”. Jeśli uŜywasz doładowywanej baterii 12V wraz z OLLI 30B i 70B, podłącz ją do elektryzatora kablem łączącym, dostarczonym wraz z elektryzatorem.
  • Seite 43 160B nie ma osobnego przełącznika ON/OFF, zatem przed rozpoczęciem podłączania jakichkolwiek przewodów na elektryzatorze lub ogrodzeniu upewnij się, Ŝe kabel baterii jest odłączony. Jeśli uŜywasz doładowywanej baterii 12 V, proszę stosuj się do wytycznych producentów baterii, dotyczących bezpieczeństwa związanego umieszczaniem i uŜywaniem baterii 12 V. Podczas ładowania bateria musi być...
  • Seite 44 właściwe uziemienie jest potrzebne prawidłowego funkcjonowania ogrodzenia. Uziemienie moŜe polegać albo na uŜyciu podłoŜa jako ziemi, albo na zastosowaniu w ogrodzeniu osobnego drutu uziemiającego. W tradycyjnym uziemieniu zwierzęta doznają szoku podczas równoczesnego dotknięcia drutu ogrodzenia oraz podłoŜa. W obu systemach odrutowania zwierzę doznaje szoku po równoczesnym dotknięciu drutu elektrycznego i drutu podłoŜa.
  • Seite 45 Po podłączeniu baterii, podłącz panel słoneczny do kabla łącznika oznaczonego naklejką z napisem “solar”. Te instrukcje powinny być równieŜ przestrzegane podczas korzystania z zestawu słonecznego z elektryzatorem OLLI 30B i 70B. 8.1. Ładowanie baterii przed uŜyciem i ustawienie elektryzatora we właściwym miejscu Po podłączeniu zarówno baterii, jak i panelu słonecznego, oczyść...
  • Seite 46 pozwolić jej pozostać całkowicie rozładowaną przez okres dłuŜszy niŜ 2 dni. Gdyby tak się stało, na powierzchni warstw ołowiu rozwinąłby się kryształ siarczynowy, a wskaźnik naładowania baterii obniŜyłby się. Między zaciskami baterii nigdy nie powinien występować krótki obwód. Krótki obwód między zaciskami baterii spowodowałby niebezpiecznie wysoki prąd krótko-obwodowy 750A!! Bateria kwasowo-ołowiowa powinna być...
  • Seite 47 Ŝe produkt nie moŜe być uŜytkowany. Odpowiedzialność firmy Farmcomp jest ograniczona do całkowitej ceny produktu. Uwaga! Nie otwierać urządzenia! Nie podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia! Działania te są...
  • Seite 48 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ OLLI 30B, 70B, 50S, 160B Мы благодарим Вас за то, что Вы выбрали устройство питания электроограждения Olli. Внимательно прочтите эту инструкцию перед началом установки. Дополнительную информацию об электроограждениях можно получить на нашем сайте http://www.olli.fi 1. Комплект поставки...
  • Seite 49 моделях Olli 30B и 70B оборудован защитой от глубокой разрядки, разряженная батарея не должна оставаться подключенной к устройству, и должна быть заряжена. Olli 30B и 70B имеют разъем для подключения солнечной панели. Этот разъем помечен наклейкой ”Solar”. Разъем подходит для использования Olli вместе с солнечной панелью (комплект 6000155).
  • Seite 50 Ручка скрепляет колпачок и корпус вместе. 3.2. Olli 50S Инструкции по подготовке Olli 50S к работе представлены в пункте 8. 3.3. Olli 160B Данная модель устройства питания электроограждения работает от аккумуляторной батареи 12 В. Подключите соединительный кабель батареи 12 В таким образом, чтобы красный разъем был подключен к разъему (+), а черный...
  • Seite 51 для протягивания провода ограждения через стены, а также прокладывания его под землей. 5. Заземление Под заземлением понимается используемое заземление ограждения. Когда животное одновременно касается провода ограждения и земли, образуется электрическая цепь и животное получает легкий удар электрическим током. Поэтому для функционирования...
  • Seite 52 После подключения батареи, подключите панель солнечной батари кабелем с наклейкой “solar”. Эти инструкции также следует выполнять при использовании солнечной батареи с устройствами питания электроограждения Olli 30B and 70B. 8.1. Зарядка батареи перед использованием, установка устройства питания электроограждения в подходящем месте...
  • Seite 53 электроограждения в данном положении минимум 3 дня. После того как батарея зарядится, устройство питания электроограждения можно использовать. При полностью заряженной батарее устройство питания должно работать около 7 суток в условиях темноты. Разряженную батарею можно зарядить при хорошем солнечном освещении в течение 20 – 25 часов. Обычно для полной...
  • Seite 54 При аккуратном использовании и обслуживании батареи срок ее службы достигает 5 лет или более. Храните батарею в местах, недоступных для детей. Никогда не подвергайте ударам, не разбирайте, не трясите и не поджигайте батарею устройства питания электроограждения. Соблюдайте обязанности по утилизации, так как аккумуляторная батарея содержит...
  • Seite 55 GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR OLLI 30B, 50S, 70B ET 160B Merci d’avoir choisi l’électrificateur de clôture Olli. Lire très attentivement les instructions avant d’installer l’appareil. Pour plus d’informations concernant les clôtures électriques, veuillez consulter http://www.olli.fi 1. Ce paquet contient - Un électrificateur de clôture Olli - Un câble de connexion...
  • Seite 56 9V. Reliez le câble rouge au connecteur marqué (+) et le câble noir au connecteur marqué (-). Avec une batterie rechargeable de 12V pour les Olli 30B et 70B, Reliez celle-ci à l’électrificateur à l’aide du câble fourni avec l’électrificateur. Reliez le câble de batterie au câble de connexion court dépassant du boîtier et marqué...
  • Seite 57 clôture et resserrez suffisamment les vis afin d’assurer une bonne connexion électrique. Reliez l’autre extrémité du câble de connexion à la clôture au connecteur rouge marqué du symbole De la même manière, vous connectez la mise à la terre de l’électrificateur au connecteur noir marqué du symbole dans l’électrificateur.
  • Seite 58 de terre. Une prise de terre inappropriée est la cause la plus courante d’un mauvais fonctionnement de la clôture et des perturbations d’appareils radio et téléphones. 5.2 Système à deux câbles Ce système donne le meilleur résultat dans les cas où le sol a une faible conductivité...
  • Seite 59 recommandons d’utiliser la plage de puissance la plus grande. N’oubliez pas que la plage de puissance influe également sur la durée de vie de la batterie. Avec une plage de puissance plus grande, la durée de vie de la batterie est plus courte qu’avec une puissance plus petite.
  • Seite 60 plus afin d’éviter une autre charge de la batterie. Si vous entreposez l’électrificateur pendant plus de 6 mois, connectez le panneau et placez l’électrificateur au soleil pendant deux jours tous les trois mois. 8.3. Points importants concernant la batterie plomb-acide. La batterie plomb-acide ne nécessite pas d’entretien mais vous ne devez jamais la laisser complètement déchargée pendant plus de deux (2) jours.
  • Seite 61 à l’usage du produit ou au fait que le produit n’a pas pu être utilisé. La responsabilité de Farmcomp est limitée au prix du produit au maximum. Remarque! Ne pas ouvrir l’appareil! Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même! Les actions mentionnées ci-dessus sont strictement interdites!
  • Seite 62 OLLI 30B, 50S, 70B en 160B HANDLEIDING Bedankt voor het kiezen van de afrasteringapparaten van Olli. Wij raden u aan deze instructies zorgvuldig te lezen alvorens u het apparaat installeert. Voor meer informatie over elektrische afrasteringen, ga naar onze internetpagina’s op http:// www.olli.fi.
  • Seite 63 (+) en het zwarte draad met de verbinding gemarkeerd met (-). Als u de 12V oplaadbare accu met de Olli 30B en 70B gebruikt, verbindt deze dan aan het apparaat met de verbindingskabels die bij het apparaat geleverd waren.
  • Seite 64 Als de afrastering gereed is voor gebruik, verbindt dan het apparaat met de bijgeleverde verbindingsdraden afrasteringdraden. Verbindt verbindingskabel aan het afrasteringdraad en draai de schroeven goed aan, voor een goede elektriciteitsverbinding. Verbindt het andere einde van de verbindingskabel van de afrastering aan de rode verbinding, gemarkeerd met het symbool op het apparaat.
  • Seite 65 Onjuist aarden is de meest voorkomende reden voor het niet goed werken van de afrastering en storing van radio’s of telefoons. 5.2 Dubbele draadsysteem Dit systeem werkt het beste onder omstandigheden waarbij de grond slecht elektrisch geleidt. Dit is mogelijk het geval bij zeer droge omstandigheden en bij een besneeuwde grond.
  • Seite 66 8. OLLI 50S APPARAAT Maak geen verbinding als het apparaat aanstaat. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op neutraal staat voordat u een verbinding maakt! De Olli 50S wordt aangedreven door een 6W zonnepaneel en 12V / 12Ah loodgeladen accu die bij het apparaat worden geleverd. ¨Verbindt de 12V oplaadbare accu met de verbindingskabel die bij het apparaat is geleverd.
  • Seite 67 Farmcomp is niet aansprakelijk voor enige directe, indirecte of gevolgschade die door het gebruik van het product wordt veroorzaakt of door het feit dat het product niet in gebruik kon worden genomen.
  • Seite 68 Belangrijk! De behuizing van het apparaat mag niet worden geopend! Probeer het apparaat niet zelf te repareren! De hierboven genoemde handelingen zijn strikt verboden! Alleen de fabrikant en geautoriseerde servicepartners zijn gerechtigd het apparaat te repareren. De fabrikant is niet verantwoordelijk of aansprakelijk voor de gevolgen als men deze regels niet opvolgt.
  • Seite 69 OLLI 30B, 50S, 70B og 160B BRUGERMANUAL Tak fordi du valgte Ollis spændingsgiver til hegn. Læs grundigt denne vejledning, inden installerer anordningen. Besøg venligst vores internetside http://www.olli.fi , for yderligere information om elhegn. 1. Leveringen indeholder: - Ollis spændingsgiver til hegn...
  • Seite 70 Tilslut det røde kabel til lederen markeret med (+) og det sorte kabel til lederen markeret med (-). Når man benytter et 12V genopladeligt batteri sammen med Olli 30B og 70B tilsluttes det til spændingsgiveren med de tilslutningskabler der leveres med spændingsgiveren.
  • Seite 71 tilslutte spændingsgiveren til et hegn længere væk fra spændingsgiveren, eller hvis du har behov for at føre kablet under indkørslen. Olli jordkabler har tyk isolering som isolerer den højspænding som spændingsgiveren til hegnet producerer. Du kan bruge dette kabel til at føre hegnstråden gennem en mur og du kan også...
  • Seite 72 effektområde i forhold til hegnets længde, betingelser og de dyr som hegnet er beregnet til. Især under besværlige omstændigheder så som tør jord, lange hegn og dyr med lang pels anbefales det, at man benytter det store effektområde. Husk på, at effektområde også har indflydelse på batteriets levetid. Ved større effekt er batteriets levetid kortere end ved mindre effekt.
  • Seite 73 Farmcomp påtager sig ikke noget ansvar for nogen direkte eller indirekte følgeskader, der er forårsaget ved brug af produktet, eller på...
  • Seite 74 Bemærk! Åben ikke enheden! Prøv ikke selv at reparere produktet! De ovenfor anførte handlinger er strengt forbudt! Kun leverandøren og autoriserede servicepartnere har ret til at udføre reparationer på produktet. Leverandøren påtager sig intet ansvar eller garantiforpligtelser, i de tilfælde hvor ovenstående ikke er efterkommet.
  • Seite 75 Sähköaitauksen asennus- ja käyttöohjeita Yleistä Sähköaitaus on asennettava, käytettävä ja huollettava siten, ettei se aiheuta vaaraa ihmisille, eläimille tai ympäristölle. Siltä osin kun, nämä määräykset muodostavat lisän vastuullisten kansallisten viranomaisten antamille määräyksille, mutta eivät ole niiden kanssa ristiriidassa, sovelletaan niitä sähköpaimenia ja niiden aitauksia asennettaessa ja käytettäessä.
  • Seite 76 Paimenen johtimet eivät kulkea samassa eristävässä putkessa verkkovirtajohdinten tai puhelin- ja datakaapelien kanssa. Paimenen johtimet tai sähköistetyn aidan johtimet eivät saa kulkea ilmassa kulkevien sähkö- tai datalinjojen yläpuolelta. Myös sähköaidan johtimien vetoa ilmassa kulkevien sähkölinjojen alta tulee välttää. Jos sähkölinjan kanssa risteäminen on välttämätöntä, tulee se aina tehdä...
  • Seite 77 sähköpaimenilta vaadittu eristys (standardin IEC 60335-2-76 pykälät 14, 16 ja 29 sekä niihin mahdollisesti tehdyt paikalliset muutokset esim. standardissa EN 60335-2-76 määrittävät vaaditun eristyksen vähimmäistason). Älä siis kytke verkkokäyttöistä laitetta sähköaitaan ellei sen käyttöohjeessa tätä erityisesti sallita. Muista myös kohta 2.2. Laitteet on suojattava säältä, elleivät ne ole tarkoitettu ulkokäyttöön ja täytä...
  • Seite 78 Anvisningar för installation och drift av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater Allmänt Elektriska stängsel skall vara så installerade och så skötta under drift att de ej förorsakar fara för person, djur eller omgivning. Instruktioner för installation av elektriska stängsel och tillhörande elektriska stängselapparater Elektrisk stängsel får ej matas med mer än ett elstängselaggregat.
  • Seite 79 elektriskt stängsel måste installeras närheten högspänningsledning skall avståndet mellan varje stängseltråd eller matningsledare och markytan ej överstiga 2 m. Detta avstånd gäller inom 2 m närhet av de ytterst belägna ledarna av kraftlinjen vid nominell spänning understigande 1 kV. Vid nominell spänning över 1 kV gäller 15 m.
  • Seite 80 Instructions for installation and connection of electric fences Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimizes danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Seite 81 Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in Table 1.
  • Seite 82 – the symbol of – the substance of “CAUTION: Electric animal fence”. The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm. Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
  • Seite 83 Montage- und Betriebsanweisung für Elektrozäune Allgemeines Errichtung, Betrieb und Wartung eines Elektrozauns hat so zu erfolgen, dass keine Gefahr für Menschen, Tiere und Umwelt besteht. Insofern diese Vorschriften einen Zusatz zu den gültigen nationalen behördlichen Vorschriften bilden, und nicht im Widerspruch zu diesen stehen, sind sie bei Installation und Betrieb von Olli-Weidezaungeräten zu befolgen.
  • Seite 84 Kabel und Leiter für Weidezaungeräte dürfen nicht mit Stromversorgungskabeln sowie Telefon- Datenkommunikationskabeln gleichen Elektroinstallationsrohren verlegt werden. Die Leiter von Weidezaungeräten oder Elektrozäunen dürfen als Freileitung NICHT über Stromversorgungs- oder Datenkommunikationskabeln verlegt werden. Auch Errichtung Elektrozäunen unter Stromversorgungsfreileitungen sollte vermieden werden. Wenn eine Kreuzung dieser Leitungen unvermeidbar ist, muss die Elektrozaunleitung stets unter der Stromversorgungsfreileitung, sowie bei der Kreuzung im rechten Winkel zu dieser verlegt werden.
  • Seite 85 Menschen die Zaundrähte berühren könnten. An Stellen, wo eine Elektrozaun-Einzäunung für Tiere öffentliche Wege kreuzt, müssen an diesem Teil der Einzäunung ein nicht Strom führendes Tor oder fachgerecht angelegte Treppen zur Überwindung des Zaunes errichtet werden. Zudem sind an derartigen Plätzen an dem Elektrozaun entsprechende Warnschilder anzubringen.
  • Seite 86 Elektrisko žogu instalēšanas un savienošanas instrukcijas Dzīvnieku elektriskie žogi un to palīgaprīkojums ir jāinstalē, jādarbina un jāuztur tā, lai tiktu pēc iespējas samazināts cilvēkiem, dzīvniekiem vai videi radītais risks. Ir jāizvairās izmantot tādas dzīvnieku elektrisko žogu konstrukcijas, kurās dzīvnieki vai cilvēki var sapīties. Dzīvnieku elektriskais žogs nedrīkst būt apgādāts ar elektroenerăiju no diviem atsevišėiem elektroenerăijas avotiem vai no savstarpēji nesaistītām žoga strāvām no viena un tā...
  • Seite 87 Savienojuma pievadus nedrīkst instalēt tajā pašā cauruĜvadā, kurā ir ierīkoti galvenie elektroapgādes vadi, komunikāciju kabeĜi vai datu kabeĜi. Savienojuma pievadi un dzīvnieku elektrisko žogu vadi nedrīkst šėērsot gaisa elektroapgādes kabeĜus vai komunikācijas līnijas. Ir jānovērš jebkāda gaisa elektroapgādes kabeĜu šėērsošana. Ja no šādas šėērsošanas nav iespējams izvairīties, tāds šėērsošanas punkts ir jāizveido zem elektrības līnijas un –...
  • Seite 88 brīdinājuma zīmes. Pie jebkuras dzīvnieku elektriskā žoga daĜas, kas atrodas publiskā ceĜa vai kājceĜa tiešā tuvumā, ir jānovieto brīdinājuma zīmes, kas cieši nostiprinātas pie žoga stabiem vai saskavotas ar žoga stieplēm. Brīdinājuma zīmes izmēram ir jābūt vismaz 100 mm × 200 mm. Abās brīdinājuma zīmes pusēs ir jāizmanto dzeltena fona krāsa.
  • Seite 89 Pokyny pro instalaci a zapojení elektrických ohradníků Elektrické ohradníky pro zvířata a jejich pomocné vybavení se musí instalovat, provozovat a udržovat takovým způsobem, aby nebezpečí pro osoby, zvířata nebo jejich okolí bylo minimální. Nepoužívejte takové konstrukce elektrických ohradníků pro zvířata, v kterých mohou snadno uvíznout zvířata nebo osoby.
  • Seite 90 Křížení s nadzemním elektrickým vedením je třeba pokud možno se vyhnout. Když se takovému křížení nedá zabránit, musí být provedeno pod elektrickým vedením a co nejvíce v pravém úhlu k němu. Jestliže se připojovací vedení a dráty elektrického ohradníku pro zvířata instalují...
  • Seite 91 Barva plochy na obou stranách výstražné značky musí být žlutá. Nápis na značce musí být černý a musí to být buďto – symbol nebo - podstata výrazu „POZOR: Elektrický ohradník pro zvířata“. Nápis musí být nesmazatelný, napsaný na obou stranách výstražné značky a mít výšku minimálně...
  • Seite 92 Instrukcja instalacji i podłączenia ogrodzenia elektrycznego Ogrodzenia elektryczne i ich wyposaŜenie dodatkowe muszą być instalowane, uŜytkowane i konserwowane w sposób minimalizujący potencjalne zagroŜenie względem osób, zwierząt i ich otoczenia. NaleŜy unikać wykorzystywania ogrodzeń, których konstrukcja moŜe powodować zaplątanie się zwierzęcia lub osoby. Niedozwolone jest zasilanie ogrodzenia elektrycznego z dwóch oddzielnych elektryzatorów, lub z dwóch niezaleŜnych obwodów ogrodzenia podłączonych do tego samego elektryzatora.
  • Seite 93 O ile tylko jest to moŜliwe, naleŜy unikać krzyŜowania z napowietrznymi liniami energetycznymi. JeŜeli nie moŜna uniknąć skrzyŜowania, naleŜy poprowadzić przewody pod linią energetyczną, i najlepiej pod kątem maksymalnie zbliŜonym do kąta prostego. JeŜeli przewody wyprowadzeniowe i druty ogrodzenia zainstalowane są w pobliŜu napowietrznych linii energetycznych, odstęp nie powinien być...
  • Seite 94 Kolor tła po obu stronach tabliczki powinien być Ŝółty. Rysunek / napis powinien być czarny. Na tabliczce powinien znaleźć się następujący – symbol – napis: “UWAGA: ogrodzenie elektryczne”. Rysunek / napis powinien być wykonany farbą nieścieralną po obu stronach tabliczki, i mieć przynajmniej 25 mm wysokości. NaleŜy dopilnować, by wszelkie wyposaŜenie pomocnicze zasilane z głównego źródła zasilania i podłączone do ogrodzenia zapewniało pewien poziom izolacji pomiędzy obwodem ogrodzenia a zasilaniem, równy temu jakie zapewnia...
  • Seite 95 Указания по установке и подключению электропастухов Общее Электропастухи для животных и дополнительное оборудование к ним необходимо устанавливать, эксплуатировать и обслуживать таким образом, чтобы угроза для людей, животных и окружающей среды была сведена к минимуму. Указания по установке электропастухов и электроограждений Необходимо...
  • Seite 96 Соединительные кабели, проходящие под землей, должны находиться в трубах из какого-либо изоляционного материала, либо необходимо использовать изолированный высоковольтный кабель. Следует контролировать, чтобы соединительные кабели, находящиеся в земле, не были повреждены копытами животных или колесами тракторов. Соединительные кабели нельзя прокладывать в тех же трубах, в которых проложены...
  • Seite 97 проходящей вдоль какой-либо дороги общего пользования или пешеходного маршрута, должны быть с небольшими интервалами установлены и надежно закреплены предупреждающие знаки. Размеры предупреждающих знаков – не менее чем 100 мм х 200 мм. Фоновый цвет на обеих сторонах знаков опасности должен быть желтым. Сообщение...
  • Seite 98 Instructions d’installation et de connexion des clôtures électriques Les clôtures électriques pour animaux et leur équipement accessoire doivent être installés, opérés, et utilisés de façon à réduire le risque des personnes, des animaux et de leur entourage. Les constructions de clôtures électriques pour animaux ayant pour conséquence l’enchevêtrement des animaux et des personnes sont à...
  • Seite 99 Les fils de sortie de connexion doivent être installés dans la même conduite que les câbles de l’alimentation principale, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de sortie de connexion et les fils de la clôture électrique pour animaux ne doivent pas croiser les lignes de communication ou électriques suspendues.
  • Seite 100 conducteurs. Si une clôture électrique pour animaux traverse un chemin public, un portique non électrifié doit être installé à la clôture électrique à ce point même ou au croisement à l'aide de montants. A chaque croisement de ce type, les fils électriques adjacents doivent comporter des signaux d'avertissement.
  • Seite 101 Richtlijnen betreffende de installatie en aansluiting van elektrische schrikdraadinstallaties Elektrische schrikdraadinstallaties dienen zodanig te worden geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden dat het gevaar voor personen, dieren en hun omgeving tot een minimum wordt beperkt. Elektrische schrikdraadinstallaties mogen niet zodanig worden aangelegd dat dieren of personen erin verstrikt zouden kunnen raken.
  • Seite 102 verbindingskabels door paardenhoeven of tractorwielen die in de bodem dringen. Verbindingskabels mogen niet worden geïnstalleerd in dezelfde kabelbuis als bedrading elektrische voeding, communicatiekabels gegevenskabels. Verbindingskabels prikkeldraadafrastering elektrische schrikdraadinstallaties mogen niet boven bovengrondse elektriciteits- of communicatieleidingen worden geplaatst. Een kruising met bovengrondse elektriciteitsleidingen dient waar mogelijk te worden vermeden.
  • Seite 103 In elektrische schrikdraadinstallaties bedoeld om vogels ervan te weerhouden een nest te bouwen op gebouwen, mag de prikkeldraadafrastering niet worden verbonden met de aardingselektrode van de generator. Elke plaats waar personen toegang hebben tot de kabels dient te worden voorzien van een waarschuwingssymbool.
  • Seite 104 Instruktioner til installation og tilslutning af elektriske hegn Elektriske hegn til dyr og isolatorer skal installeres, fungerer og vedligeholdes på en måde, at der er minimal farerisiko for personer, dyr og deres omgivelser. Konstruktioner af elektriske hegn til dyr der kan tænkes at føre til at dyr eller personer bliver viklet ind i dem bør undgås.
  • Seite 105 højspændings- eller kommunikationsluftledninger. Ledningskrydsning med højspændingsluftledninger bør undgås når det er muligt. Hvis en sådan ledningskrydsning ikke kan undgås skal den foretages under strømkablet og i så lige vinkler på det som muligt. Hvis forbindelsesledninger og elektriske hegnstråde til dyrehegn installeres tæt ved en lav-/højspændingsluftledning skal afstanden ikke være mindre end det, der er vist i tabel 1.
  • Seite 106 Størrelsen på advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm. Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul. Inskriptionen på skiltet skal være sort eller skal være enten: - symbolet eller - påskriften “ADVARSEL: Elektrisk hegn”. Inskriptionen skal være uudslettelig, påført begge sider af advarselsskiltet og være anbragt i en højde på...
  • Seite 107 November 3, 2008 Managing Director Original language: Finnish Signed Declaration of Conformity documents are filed at Farmcomp Oy, Tuusula Farmcomp Oy, Jusslansuora 8, FIN-04360 Tuusula, Finland tel +358 9 77 44 9744, email: info@farmcomp.fi Company ID FI 0730 823-5 Tuusula, Finland...
  • Seite 108 FARMCOMP OY Tel. +358 9 7744 970 Jusslansuora 8 Fax +358 9 7744 9744 FI-04360 TUUSULA FINLAND http://www.olli.fi 3820881...

Diese Anleitung auch für:

Olli 50sOlli 70bOlli 160b