Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Dream'n Play Square
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: Für spätere Verwendung aufbewahren - sorgfältig lesen.
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
UAE
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck Dream’n Play Square

  • Seite 1 Dream’n Play Square Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība Bruksanvisning Nudojimo instrukcija...
  • Seite 2 IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA TE SLAAN! IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT! IMPORTANTE: GUARDARLO PARA CONSULTARLO POSTERIORMENTE! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES! IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE! VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG! TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ...
  • Seite 3 ÖNEMLI: İLERIDE OKUMAK IÇIN SAKLAYINIZ! DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU POTREBU! ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО КОРИСТУВАННЯ! DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! FONTOS: KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS ÉRDEKÉBEN ŐRIZZE MEG! WAŻNE: PROSIMY PRZECHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA! TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES! SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI! SVARBU: SAUGOTI TAIP, KAD VISADA BŪTŲ...
  • Seite 4 0 - 36...
  • Seite 11: Warnhinweise Reisebetten

    Warnhinweise Reisebetten • WARNUNG: Vergewissern sie sich, dass das Kinderbett nicht in der Nähe von offenem Feuer oder starken Hitzequellen, (z.B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen) aufgestellt ist. • WARNUNG: Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- lene Ersatzteile. • WARNUNG: Gegenstände, die als Fußhalt (Ausstiegshilfe) dienen könnten oder die eine Gefahr für das Ersticken oder das Strangulieren darstellen, z.B. Schnüre, Vorhang-/ Gardinenkordeln, usw. dürfen nicht im Kinderbett gelassen werden. • WARNUNG: Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett. • Hinweis: Das Reisekinderbett ist nur dann gebrauchsfertig, wenn die Faltmechanismen des Klappsystems vor der Benutzung des Reisekinderbettes eingerastet sind. Überprü- fen Sie dies sorgfältig. • Hinweis: Die niedrigste Stellung des Laufstallbodens ist die Sicherste. Lässt sich der Boden in der Höhe verstellen sollte immer diese Position verwendet werden sobald das Kind alt genug ist, um zu sitzen, zu knien oder sich heraufzuziehen. • Hinweis: Die Dicke der Matratze muss so gewählt werden, das die Innenhöhe (von der Matratzenoberfläche bis zur Oberkante des Bettrahmens) in niedrigster Stellung des Bettbodens mindestens 500 mm und in höchster Stellung des Bettbodens mindestens 200 mm beträgt. Die am Bett befindliche Markierung gibt die maximale Dicke der für das Bett zu verwendenden Matratze an. • Hinweis: Die Länge und Breite der Matratze dürfen höchstens einen Zwischenraum von 30mm zwischen der Matratze und den Seiten- und Endteilen zulassen. • Hinweis: Zur Vermeidung von Stürzen soll das Kinderbett nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind in der Lage ist, aus dem Bett herauszuklettern! • Warnung: Der Spielbügel darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Warnhinweise Laufställe • WARNHINWEIS: Die niedrigste Stellung des Laufstallbodens ist die sicherste. Lässt sich der Boden in der Höhe verstellen sollte immer diese Position verwendet werden sobald das Kind alt genug ist, um zu sitzen, zu knien oder sich heraufzuziehen.
  • Seite 12 • Please note: The length and width of the mattress must be such that the gap between the mattress and the sides and ends of the cot is no more than 30 mm. • Please note: To prevent falls, the cot should no longer be used when the child is capable of climbing out. • Warning: Adult assembly required for the toy bar. Warnings Play pens • WARNING: The playpen is safest when the base is in the lowest position. If the base height is adjustable, the lowest position should always be used as soon as the child is old enough to sit, kneel or pull itself up. • WARNING: Never leave any item inside the playpen that might be used by the child to climb up. • WARNING: Never leave any item inside the playpen that might cause suffocation or strangulation. • WARNING: The playpen must never be placed close to an open fire or other strong source of heat such as an electric radiator, gas-fired cooker etc. • WARNING: The playpen must never be used without its base. • Do not use the playpen if any part should be broken, worn or missing. Care and maintenance • Please heed the textile care symbols. • Please clean, maintain and check this product regularly. Waarschuwingsinstructies reisbedjes • WAARSCHUWING: Overtuig er u van, dat het kinderbed niet in de omgeving van open vuur of sterke hittebronnen, (bijv. elektrische straalkachel, gasoven) is opgesteld. • WAARSCHUWING: Gebruik het kinderbed niet meer, wanneer afzonderlijke delen gebroken, gescheurd of beschadigd zijn of ontbreken. Gebruik alleen door de producent aanbevolen reserveonderdelen. • WAARSCHUWING: Voorwerpen, die als voetsteun (uitstaphulpje) zouden kunnen dienen of die een gevaar vormen voor verstikken of strangulatie, bijv. snoeren, overgordijn- en gordijntouwtjes mogen niet in het kinderbed worden gelaten.
  • Seite 13 Verzorging en onderhoud • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig. Avertissements lits de voyage • AVERTISSEMENT: Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte, chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz,… • AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant. • AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux,… • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit. • Le lit n’est prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage pleinement enclenchés, ceux-ci doivent être vérifiés avant d’utiliser le lit. • La position la plus basse est la plus sûre le bassinet doit être supprimé dès que l’enfant est capable de s’asseoir seul. • L‘épaisseur de matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c‘est à dire la distance entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre du lit) soit d‘au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d‘au moins 200 mm dans sa position la plus haute. • Le repère sur le lit indique la hauteur maximale du matelas devant être utilisé pour le lit. • La taille minimum du matelas doit être telle que la longueur et la largeur doivent être telles que l’espace entre le matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. • Pour prévenir tout risque de chute, le lit ne doit plus être utilisé quand l’enfant est capable de sortir seul de celui-ci. • ATTENTION: Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les côtés mobiles sont en position fermée.
  • Seite 14 la cama. • Aviso: La longitud y la anchura del colchón sólo deben permitir una separación máxima de 30mm mm entre el colchón y las piezas laterales y terminales. • Aviso: Para evitar caídas, ya no debe seguirse utilizando la cama para niños cuando el niño sea capaz de salir trepando de ella. • Advertencia: El estribo de juguete sólo debe ser montado por adultos. Advertencias sobre los parques • AVISO: La posición más baja del suelo del parque es la más segura. Si puede reajustarse la altura del fondo, siempre debería elegirse esta posición cuando el niño sea lo suficientemente mayor como para sentarse, arrodillarse o elevarse. • AVISO: No deje nada dentro del parque, que el niño pueda utilizar para trepar. • AVISO: No deje nada dentro del parque que pueda conllevar el peligro de asfixia o de estrangulamiento del niño. • AVISO: El parque para niños no debe ser colocado en las inmediaciones de fuegos al aire libre ni otras fuentes intensas de calor, como radiadores eléctricos, hornos calefac- tados por gas, etc. • AVISO: El parque no deberá utilizarse sin el suelo correspondiente. • El parque no debe utilizarse cuando haya alguna pieza rota o desgastada, o falte alguna pieza. Cuidado y mantenimiento • Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. • Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto. Advertências camas de viagem • ADVERTÊNCIA: certifique-se de que não coloca a cama de bebé na proximidade de fogueiras nem de fontes de calor forte ( tais como, por exemplo: aquecedores eléctricos, aquecedores a gás, fornos/fogões a gás). • ADVERTÊNCIA: não utilize a cama de bebé quando qualquer componente estiver quebra- do, rasgado, danificado ou faltar. Utilize unicamente peças recomendadas pelo fabricante.
  • Seite 15 Limpeza e manutenção • Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis. • Limpe, cuide e controle periodicamente este produto. Avvertenze lettini da viaggio • ATTENZIONE: assicurarsi che il lettino non venga sistemato nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di forte calore (p. es. radiatori elettrici, stufe a gas). • ATTENZIONE: non usare il lettino se singole parti sono rotte, strappate, d anneggiate o mancanti. Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal produttore. • ATTENZIONE: non lasciare nel lettino oggetti che potrebbero servire da sostegno per appoggiarvi i piedi (ausili per arrampicarsi) o rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, p. es. corde, cordoni per tende e tendaggi, ecc. • ATTENZIONE: non mettere mai più di un materasso nel lettino. • Avvertenza: il lettino da viaggio è pronto per l’uso solo se i meccanismi di piegatura del sistema pieghevole sono scattati correttamente in posizione. Verificare accuratamente! • Avvertenza: la posizione più bassa della base del box è la più sicura. Se la base può essere regolata in altezza, usare sempre questa posizione non appena il bambino è in grado di stare seduto, mettersi in ginocchio o alzarsi. • Avvertenza: lo spessore del materasso deve essere scelto in modo che nella posizione più bassa della base del lettino, l’altezza interna (dal bordo superiore del materasso a quello del telaio del letto) sia di minimo 500 mm e nella posizione più alta della base di almeno 200 mm. Il contrassegno sul letto indica lo spessore massimo del materasso da usare per il lettino. • Avvertenza: la lunghezza e la larghezza del materasso devono consentire uno spazio massimo di 30 mm tra materasso e parti laterali e terminali. • Avvertenza: per evita cadute, il lettino non deve più essere usato quando il bambino è in grado di uscirvi da solo. • Avvertenza: l’arco giochi deve essere montato solo da un adulto. Avvertenze box • ATTENZIONE: la posizione più bassa della base del box è la più sicura. Se la base può...
  • Seite 16: Hoito Ja Huolto

    • Henvisning: Madrassens længde og bredde må højst tillade et mellemrum på 30 mm mellem madrassen og side- og endedele. • Henvisning: For at undgå styrt bør barnesengen ikke bruges mere, når barnet er i stand til at klatre ud af sengen! • Advarsel: Aktivitetsbøjle må kun monteres af en voksen. Advarselshenvisninger kravlegårde • ADVARSELSHENVISNING: Kravlegården nederste stilling er den mest sikre. Hvis bunden kan justeres i højden, bør man altid bruge denne position så snart barnet slev kan sidde, ligge på knæ eller trække sig op. • ADVARSELSHENVISNING: Lad ikke noget ligge i kravlegården, som barnet kan bruge som udstigningshjælp. • ADVARSELSHENVISNING: Lad ikke noget ligge i kravlegården, der kan udgøre en kvælnings eller stranguleringsfare. • ADVARSELSHENVISNING: Kravlegården må ikke stå i nærheden af åben ild eller stærke varmekilder, (fx elektriske varmestrålere, gasovne osv. • ADVARSELSHENVISNING: Kravlegården må ikke bruges uden bund. • Brug ikke kravlegården, hvis en del er brækket, slidt eller mangler. Pleje og vedligeholdelse • Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen • Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. Matkasänkyjen varoitukset • VAROITUS: Varmista, että lastensänkyä ei ole asetettu avotulen tai muiden lämpölähteiden (esim. sähkölämmittimien, kaasu-uunien) läheisyyteen. • VAROITUS: Älä käytä lastensänkyä enää, jos jotkut sen osista ovat rikkoontuneet, repeytyneet tai vioittuneet tai puuttuvat. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. • VAROITUS: Lastensänkyyn ei saa jättää esineitä, jotka voivat toimia jalkatukena (nousuapuna) tai voivat olla tukehtumis- tai kuristumistumisriski, esim. narut, ikkunaverhojen nauhat tms.
  • Seite 17 • Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti. Varningar resesängar • VARNING: kontrollera att inte barnsängen står i närheten av öppen eld eller starka värmekällor (t.ex. elradiatorer, gasspisar). • VARNING: använd inte barnsängen om någon del skulle ha gått sönder, spruckit, skadats eller saknas. Använd endast de reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. • VARNING: föremål som kan användas till att stiga på (klätterhjälp) eller som kan utgöra en kvävnings- eller strypningsrisk för barnet, t.ex. band, draperi-/gardinsnoddar o.s.v. får inte finnas i barnsängen. • VARNING: använd aldrig mer än en madrass i barnsängen. • OBS: resesängen är klar att använda endast när hopfällningssystemets vikmekanismer har låsts fast innan sängen används. Kontrollera detta noggrant. • OBS: den lägsta placeringen av hagens botten är den säkraste. Om bottnen kan justeras i höjdled, bör alltid denna position väljas så snart som barnet är gammalt nog att kunna sitta, stå på knä eller dra sig upp. • OBS: tjockleken på madrassen skall väljas så att innerhöjden (från madrassens yta upp till sängramens överkant) är minst 500 mm med sängbottnen i den nedersta läget, och minst 200 mm med sängbottnen i det högsta läget. Den markering som finns på sängen anger den maximala tjockleken för den madrass som skall användas i sängen. • OBS: madrassens längd och bredd får tillåta ett mellanrum på högst 30 mm mellan madrassen, sidorna och gavlarna. • OBS: för att undvika olycksfall får barnsängen inte användas när barnet är stort nog att kunna klättra ut ur den! • Varning: Lekbygeln får monteras endast av en vuxen. Varningar hagar • VARNING: den lägsta placeringen av hagens botten är den säkraste. Om bottnen kan justeras i höjdled, bör alltid denna position väljas så snart som barnet är gammalt nog att kunna sitta, stå på knä eller dra sig upp.
  • Seite 18: Pleie Og Vedlikehold

    klatre ut av sengen alene. • Advarsel: Lekebøylen får bare monteres av en voksen person. Varselhenvisninger lekegrinder • VARSELHENVISNING: Den laveste posisjonen til bunnen er den mest sikre. Hvis bunnen kan reguleres i høyden, så bør alltid denne posisjonen brukes med en gang barnet er stort nok til å sitte, sette seg på kne eller trekke seg opp. • VARSELHENVISNING: Ikke la noe ligge i lekegrinden som barnet kan bruke til å klatre opp på. • VARSELHENVISNING: Ikke la noe ligge i lekegrinden som kan utgjøre en fare for kveling eller strangulering. • VARSELHENVISNING: Lekegrinden må ikke settes opp i nærheten av åpne flammer eller andre sterke varmekilder som elektriske ovner, gassdrevne ovner osv. • VARSELHENVISNING: Lekegrinden må ikke brukes uten bunn. • Bruk ikke lekegrinden hvis en del er brukket eller nedslitt, eller mangler helt. Pleie og vedlikehold • Vær oppmerksom på markeringene på tekstilene. • Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig. Προειδοποιητικές υποδείξεις για κρεβάτια ταξιδιού • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το παιδικό κρεβάτι δεν βρίσκεται κοντά σε ανοιχτή φλόγα ή πηγές έντονης θερμότητας (π.χ. ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες υγραερίου). • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε πλέον το παιδικό κρεβάτι, εάν μεμονωμένα μέρη έχουν σπάσει, ραγίσει ή υποστεί ζημιά ή λείπουν. Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά που συνιστά ο κατασκευαστής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικείμενα που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως στήριγμα για τα πόδια ( βοήθεια αναρρίχησης ) ή που αποτελούν κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, π.χ. κορδόνια κουρτίνας κτλ. δεν επιτρέπεται να παραμένουν στο παιδικό κρεβάτι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ περισσότερα από ένα στρώμα στο παιδικό κρεβάτι.
  • Seite 19: Уход И Обслуживание

    • Το πάρκο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται εάν ένα τμήμα έχει σπάσει, φθαρεί ή λείπει. Περιποίηση και συντήρηση • Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος. • Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά. Предупредительные указания по эксплуатации детских дорожных кроваток • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что детская кроватка не располагается в непосредственной близости от открытого огня или мощных источников тепла, как, например, электрические электрокамины или газовые печи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте детскую кроватку, если отдельные ее части сломаны, в них имеются трещины, повреждения, или они отсутствуют. Используйте только рекомендованные производителем запасные части. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нельзя оставлять в детской кроватке предметы, которые могут служить опорой для ног (могут позволить ребенку выбраться из кроватки) либо причиной удушения, например, шнуры, ленты для штор/гардин и т. д. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте больше одного матраса для детской кроватки. • Указание: Детская дорожная кроватка лишь тогда готова к эксплуатации, когда механизм складывания «гармошка» защелкнулся. Тщательно проверьте это. • Указание: Самым надежным является установленное крайнее нижнее положение пола манежа. Если пол регулируется по высоте, всегда следует использовать это положение, как только ребенок становится достаточно взрослым, чтобы сидеть, вставать на колени или подтягиваться вверх. • Указание: Толщину матраса необходимо выбрать таким образом, чтобы внутренняя высота (от поверхности матраса до верхнего края кроватной рамы) в самом нижнем положении дна кровати составляет мин. 500 мм, а в самом высоком положении дна кровати – мин. 200 мм. Нанесенная на кровать маркировка указывает максимально допустимую для использования с данной кроватью толщину матраса. • Указание: Допускается макс. 30 мм расстояние по длине и ширине матраса от него до боковых/концевых деталей.
  • Seite 20: Îngrijire Şi Întreţinere

    pliere ale sistemului rabatabil sunt blocate (opritorii au făcut clic) înainte de utilizare. Verificaţi acest lucru cu mare atenţie. • Indicaţie: Dacă fundul ţarcului pentru copii este reglabil, poziţia cea mai joasă a fundului este cea mai sigură. Este indicat a se folosi mereu această poziţie din momentul când copilul a ajuns la vârsta la care poate să şadă, să se aşeze în genunchi sau să se ridice în picioare. • Indicaţie: Grosimea saltelei trebuie astfel aleasă, încât înălţimea din interior (de la suprafaţa saltelei până la marginea superioară a cadrului pătuţului), la poziţia cea mai joasă a fundului pătuţului, să fie de cel puţin 500 mm, iar la poziţia cea mai înaltă a fundului pătuţului, de cel puţin 200 mm. Marcajul existent pe pătuţ indică grosimea maximă a saltelei ce poate fi utilizată în pătuţ. • Indicaţie: Lungimea şi lăţimea saltelei trebuie să fie astfel dimensionate, încât între saltea şi părţile laterale şi cele de la capetele pătuţului să nu rămână un spaţiu mai mare decât de maximum 30mm. • Indicaţie: Pentru a evita răsturnarea şi căderea copilului din pătuţ, acesta nu se va mai folosi atunci când copilul este în stare să coboare singur din pătuţ! • Avertizare: Motarea vergelei pentru jucării este permisă numai adulţilor. Indicaţii de avertizare Ţarcuri pentru copii • INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Dacă fundul ţarcului este reglabil, poziţia cea mai joasă a fundului este cea mai sigură. Este indicat a se folosi mereu această poziţie din momentul când copilul a ajuns la vârsta la care poate să şadă, să se aşeze în genunchi sau să se ridice în picioare. • INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciun obiect în ţarc pe care copilul l-ar putea folosi ca suport să se urce şi să se caţere. • INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciun obiect în ţarc care ar putea crea un pericol de sufocare sau ştrangulare. • INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Ţarcul nu are voie să fie aşezat în apropierea unui foc deschis sau a altor surse puternice de căldură cum ar fi radiatoare electrice, sobe cu gaz etc. • INDICAŢIE DE AVERTIZARE: Nu este permisă utilizarea ţarcului fără fundul ţarcului. • Nu utilizaţi ţarcul, în cazul în care una din piese este ruptă sau uzată, respectiv dacă...
  • Seite 21: Njega I Održavanje

    • Указание: Дължината и широчината на матрака трябва да позволяват разстояние от максимално 30 мм между матрака и страничните респ. крайните части на леглото. • Указание: За избягване на падания детското легло не бива да се използва, щом детето е в състояние да се прекатери през леглото! • Предупреждение: Скобата за игра може да се монтира само от възрастни. Предупредителни указания детски кошари • Не оставяйте в детската кошара предмети, които детето може да използва, за да се покатери. • Не оставяйте в леглото неща, които могат да причинят задушаване или удушаване. • Предупреждение: Детската кошара не бива да се поставя в близост до открит огън или до други силни източници на топлина като електрически нагреватели, газови печки и т.н. • Кошарата не бива да се използва без дъно. • Кошарата не бива да се използва, ако някой елемент е счупен или износен респ. липсва. • Не използвайте кошарката, ако някоя част е счупена или износена или ако липсва. Поддръжка и съхранение • Моля вземете под внимание маркировката върху текстила • Почиствайте, поддържайте и контролирайте редовно настоящия продукт. Uputstva upozorenja Dječiji krevetići za putovanje • UPOZORENJE: Pazite da dječiji krevetić ne bude u blizini otvorene vatre ili izložen jakim izvorima toplote (npr. električnim grijalicama, plinskim štednjacima). • UPOZORENJE: Ne koristite više dječiji krevetić ako su pojedini djelovi slomljeni, potrgani ili oštećeni, ili nedostajući. Koristite samo rezervne dijelove preporučene od strane proizvođača. • UPOZORENJE: Predmeti koji bi mogli služiti kao postolje (pomoć za izlazak) ili koji bi mogli predstavljati opasnost za gušenje ili davljenje, npr. špage, špage za zastore ili zavjese itd., ne smiju biti ostavljeni u dječijem krevetiću.
  • Seite 22 • Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila. • Redovno čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod. gamafrtxilebeli mititebebi samgzavro sawolebi • gafrTxileba: dauSvebelia bavSvis sawolis Ria cecxlis an sxva gasaTbobi saSualebebis (mag. eleqtro saTbobis, gaz-quris) axlos dadgma. • gafrTxileba: nu gamoiyenebT samgzavro sawols im SemTxvevaSi, Tuki mas aklia calkeuli nawilebi, Tuki igi gaxeuli an gafuWebulia. gamoiyeneT mxolod mwarmoeblis mier miTiTebuli saTadarigo nawilebi.
  • Seite 23 детското креветче за патување. Внимателно проверете го тоа. • Напомена: Најниската позиција на дното на детската оградичка е најсигурната позиција. Ако дното може да се подеси во висина, секогаш треба да се употребува таа позиција, штом детето ќе биде доволно големко за да може самото да седи, клечи или превиткува нанапред. • Напомена: Дебелината на душекот мора да биде избирана на тој начин, што внатрешната висина (од површината на душекот до горниот раб на рамката на креветчето) при најниската позиција на дното на креветчето ќе изнесува најмалку 500 мм и при највисока позиција на положбата на дното на креветчето најмалку 200 мм. Знакот кој што се наоѓа на креветчето означува максимална дебелина на душекот кој што се користи за креветче. • Напомена: Должината и ширината на душекот смее да дозволува меѓупростор помеѓу душекот и страните од најповеќе 30 мм. • Напомена: За да се спречи испаѓање, креветчето не треба да се употребува кога детето е во состојба со качување да излегува од креветчето. • Предупредување: Поставувањето на лакот со играчките да го изврши исклучиво возрасно лице. Напомени за предупредување Детска оградичка • НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Најниската позиција на дното на детската оградичка е најсигурна. Доколку дното може да се подесува во висина, секогаш треба да се користи таа позиција, штом детето ќе биде доволно големо да може да седи, клечи или да се превиткува нанапред. • НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте ништо во детската оградичка што детето би можело да го користи како помош за качување. • НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте ништо во детската оградичка што со себе би можело да носи опасност од гушење или од давење. • НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Детската оградичка не смее да стои во близина на отворен оган или силни извори на топлина како што се електрични грејалици, плински шпорети итн. • НАПОМЕНА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Детската оградичка не смее да биде користена без дно.
  • Seite 24: Ošetrovanie A Údržba

    önleyebilmek için artık çocuk yatağının kullanılmaması gerekmektedir! • İkaz: Oyuncak çemberi sadece bir yetişkin tarafından monte edilebilir. Çocuk kafesi için ikaz bilgileri • İKAZ BİLGİSİ: Çocuk kafesi zeminin en düşük pozisyonu en emin olanıdır. Eğer zeminin yüksekliği ayarlanabiliyorsa, o zaman çocuk oturabiliyorsa, diz çökebiliyorsa veya kendisini yukarıya çekebilecek yaşa gelmişse, daima bu pozisyonun kullanılması gerekmektedir. • İKAZ BİLGİLERİ: Çocuğun yukarıya tırmanmak için kullanabileceği hiç bir şeyi çocuk kafesinde bırakmayınız. • İKAZ BİLGİLERİ: Boğulma tehlikesi yaratabilecek veya çocukların boyunlarına sarılabilecek hiç bir şeyi çocuk kafesinde bırakmayınız. • İKAZ BİLGİSİ: Çocuk kafeslerinin açık ateşlerin veya elektrikli ısıtıcılar, gaz ocakları v.s. • İKAZ BİLGİSİ: Çocuk kafesi zeminsiz olmadan kullanılamaz. • Eğer herhangi bir parçası kırılmışsa veya aşınmışsa veya noksansa, o zaman oyun parkını kullanmayınız. Bakım ve onarım • Lütfen tekstil işaretlerine dikkat ediniz. • Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz. Varovné upozornenia cestovné postieľky • VAROVANIE: Presvedčte sa, že detská postieľka nie je umiestnená v blízkosti otvoreného ohňa alebo silných zdrojov tepla (napr. elektrické tepelné žiariče, plynové rúry). • VAROVANIE: Postieľku už ďalej nepoužívajte, pokiaľ sú jej jednotlivé časti zlomené, odtrhnuté alebo inak poškodené alebo pokiaľ niektoré časti chýbajú. Používajte iba náhradné diely odporúčané výrobcom. • VAROVANIE: V postieľke nesmú zostať predmety, ktoré by mohli slúžiť ako opora na nohy (s pomocou ktorých by dieťa mohlo vyliezť) alebo ktoré predstavujú nebezpečenstvo udusenia alebo uškrtenia, napr. šnúry, ozdobné povrázky závesov / záclon, atď.
  • Seite 25 • Výrobok pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte. Застереження щодо експлуатації дитячих орожніх ліжок • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Впевніться, що дитяче ліжко розміщене подалі від відкритого вогню або сильних джерел тепла, як, напр., електрокаміни, газові печі. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуйтеся дитячим ліжком, якщо окремі його деталі зламалися, потріскалися, пошкодилися або якщо вони відсутні. Використовуйте лише рекомендовані виробником запчастини. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте в дитячому ліжку предмети, які можуть слугувати опорою для ніг (можуть допомогти дитині вилізти із ліжка) або несуть в собі небезпеку задушення, напр., шнури, стрічки для штор та гардин. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не кладіть більше одного матраца в дитяче ліжко. • Вказівка: Дитяче дорожнє ліжко лише тоді готове до експлуатації, коли перед користуванням ліжком складані механізми системи складання ліжка ввійдуть в зачеплення. Ретельно перевірте це. • Вказівка: Найбезпечнішим є найнижче положення дна манежу. Якщо висоту дна можна регулювати, завжди установлюйте найнижче положення, поки дитина не підросте, не почне сидіти, вставати на коліна або підніматися. • Вказівка: Товщина матрацу повинна вибиратися так, щоб мінімальна внутрішня висота (від поверхні матрацу до верхнього краю рами ліжка) в найнижчому положенні дна ліжка складала 500 мм, а в найвищому положенні – 200 мм. Нанесені на ліжку позначки визначають максимальну товщину матраца ліжка. • Вказівка: Довжина і товщина матраца повинні бути такими, щоб між матрацом та боковими і кінцевими деталями ліжка залишався простір макс. 30 мм. • Вказівка: Щоб запобігти перекиданню ліжка, не користуйтеся більше дитячим ліжком, якщо дитина вже може самостійно вилізти із ліжка! • Попередження: монтаж дуги з іграшками дозволяється виконувати лише дорослим. Застереження щодо експлуатації дитячих манежів • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Найбезпечнішим є найнижче положення дна манежу. Якщо висоту дна можна регулювати, завжди установлюйте найнижче положення, поки...
  • Seite 26 mm. Označení na postýlce udává maximální tloušťku matrace, jaká má být pro tuto postýlku použita. • Upozornění: Matrace musí mít takovou délku a šířku, aby mezi matrací a postranními díly a čely postýlky mohla vzniknout mezera maximálně 30mm. • Upozornění: Jestliže dítě dokáže z dětské postýlky vylézt, postýlku již dále nepoužívejte, aby z ní dítě nemohlo vypadnout. • Varování: Hrací hrazdičku smí namontovat pouze dospělá osoba. Varovná upozornění dětské ohrádky • VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Nejnižší poloha dna ohrádky je nejbezpečnější. Pokud se výška dna dá měnit, měla by se tato poloha používat vždy, jakmile je dítě dost velké, aby si dokázalo sednout, kleknout nebo se postavit. • VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte v dětské ohrádce nic, co by dítě mohlo použít k vylezení z ohrádky. • VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte v ohrádce nic, co by mohlo vést k udušení nebo uškrcení. • VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Dětská ohrádka nesmí být umístěna v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných silných zdrojů tepla jako jsou elektrické tepelné zářiče, plynové trouby atd. • VAROVNÉ UPOZORNĚNÍ: Dětská ohrádka se nesmí používat bez dna. • Pokud je některý díl rozbitý nebo opotřebovaný, nebo pokud chybí, ohrádku nepoužívejte. Ošetřování a údržba • Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí. • Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte. Figyelmeztető utasítások Utazóágy • FIGYELMEZTETÉS: Biztosítsa, hogy a gyermekágy ne kerüljön felállításra nyílt láng vagy egyéb erős hőforrás (pl. elektromos hősugárzó, gázkályha) közelében. • FIGYELMEZTETÉS: Ne használja tovább az utazóágyat, ha egyes alkotóelemei töröttek, szakadtak, megsérültek vagy hiányoznak. Csak a gyártó által javasolt pótalkatrészeket alkalmazza.
  • Seite 27 erős hőforrás, mint elektromos hősugárzó, gázfűtésű kályha stb. közelébe. • FIGYELMEZTETŐ UTASÍTÁS: A járóka nem használható az aljrész nélkül. • A járóka használata tilos, ha bármely része eltört vagy elkopott, illetve hiányzik. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textileken található jelöléseket. • Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket. Wskazówki ostrzegawcze dotyczące łóżeczek podróżnych • OSTRZEŻENIE: Należy się upewnić, że łóżeczko nie jest ustawione w pobliżu otwartego ognia lub silnych źródeł ciepła (np. elektryczne promienniki cieplne, piecyki gazowe). • OSTRZEŻENIE: Łóżeczka nie używać, jeśli któreś z jego części połamały, porwały, uszkodziły się lub zostały zagubione. Używać wyłącznie części zamiennych zalecanych przez producenta. • OSTRZEŻENIE: W łóżeczku nie należy pozostawiać przedmiotów, które mogą stanowić podparcie dla stóp, po którym dziecko może się wspiąć, lub przedmiotów stanowiących zagrożenie uduszeniem lub zadławieniem, np. sznury, linki zasłonek i firanek. • OSTRZEŻENIE: Do łóżeczka można wkładać tylko jeden materacyk. • Wskazówka: Łóżeczko dziecięce jest gotowe do użytku dopiero wtedy, gdy mechanizmy systemu składania łóżeczka solidnie zaskoczyły przed jego użyciem. Należy to starannie sprawdzić. • Wskazówka: Najniższa pozycja dna jest pozycją najbezpieczniejszą. Jeśli istnieje możliwość przestawiania wysokości dna, wówczas tę pozycję należy wybrać, gdy dziecko jest na tyle duże, że potrafi już siedzieć, klękać lub podciągać się. • Wskazówka: Grubość materacyka należy dobrać w taki sposób, aby wysokość wewnętrzna (od powierzchni materacyka do górnej krawędzi ramy łóżeczka) na najniższej pozycji wynosiła minimalnie 500 mm a na pozycji najwyższej minimalnie 200 mm. Zaznaczenie na łóżeczku podaje maksymalną grubość używanego materacyka. • Wskazówka: Długość i szerokość materacyka muszą mieć takie wymiary, aby pomiędzy materacykiem a elementami bocznymi i końcowymi pozostała przestrzeń najwyżej 30 • Wskazówka: Aby zapobiec upadkowi, łóżeczka nie wolno używać, gdy dziecko będzie już w stanie z niego się wydostać! • Uwaga: Pałąk na zabawki może być montowany tylko przez osobę dorosłą...
  • Seite 28 Kontrollige seda kindlasti. • Näpunäide. Kõige ohutum on põhja kõige alumine asend. Kui põhja asukoha kõrgust on võimalik reguleerida, siis tuleb alati kasutada just seda asendit seni, kui laps on piisavalt vana selleks, et istuda, põlvitada või ennast püsti tõmmata. • Näpunäide. Madratsi paksus tuleb valida selline, et voodi põhja sisemine kõrgus (vahemaa madratsi pealispinnast kuni voodiraami ülemise servani) oleks voodipõhja madalaima asendi korral vähemalt 500 mm ja kõrgeima asendi korral vähemalt 200 mm. Voodil olev märgistus näitab voodi korral kasutatava madratsi võimalikku maksimaalset paksust. • Näpunäide. Madratsi pikkus ja laius peavad olema sellised, et madratsi ja voodi otste ning külgede vahele jääv ruum ei ületaks 30 mm. • Näpunäide. Kukkumiste vältimiseks ei tohi lapsevoodit enam kasutada siis, kui laps on võimeline voodist välja ronima! • Mänguasju tohib panna ainult lapsevanem Hoiatusnäpunäited võreaedade kohta • HOIATUSNÄPUNÄIDE. Kõige ohutum on põhja kõige alumine asend. Kui põhja asukoha kõrgust on võimalik reguleerida, siis tuleb alati kasutada just seda asendit seni, kui laps on piisavalt vana selleks, et istuda, põlvitada või ennast püsti tõmmata. • HOIATUSNÄPUNÄIDE. Ärge jätke võreaeda ühtki eset, mida laps võib kasutada selleks, et püsti tõusta. • HOIATUSNÄPUNÄIDE. Ärge jätke võreaeda ühtki eset, mis võib põhjustada lämbumist või kujutab ohtu selleks, et laps võib ennast ära kägistada. • HOIATUSNÄPUNÄIDE. Võreaed ei tohi paikneda lahtise tule või muude tugevate soojusallikate nagu elektriliste soojareflektorite, gaasiahjude vms läheduses. • HOIATUSNÄPUNÄIDE. Võreaeda ei tohi kasutada ilma põhjata. • Mitte kasutada mänguaeda, siis kui selle mõni osa on purunenud, kulunud või puudub Hooldus ja puhastamine • Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele. • Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida.
  • Seite 29 • BRĪDINĀJUMA NORĀDE: mazbērnu sētiņa nedrīkst atrasties atklātas uguns vai citu karstuma avotu kā, piemēram, elektrisko sildītāju, gāzes plīšu utt. tuvumā. • BRĪDINĀJUMA NORĀDE: mazbērnu sētiņu nedrīkst izmantot bez pamatnes. • Neizmantot sētiņu, ja kāda detaļa ir saplīsusi vai nolietota, vai trūkst. Kopšana un apkope • Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu. • Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu. Įspėjamieji nurodymai dėl kelioninės lovelės vartojimo • ĮSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar vaikiška lovelė nepastatyta šalia atviros liepsnos arba kaitrių šilumos šaltinių (pvz. elektrinio šildytuvo, dujinės krosnies). • ĮSPĖJIMAS: vaikiškos lovelės nebenaudokite, jei jos dalys yra sulūžusios, sutrūkusios arba pažeistos ar pamestos. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. • ĮSPĖJIMAS: lovelėje negalima palikti daiktų, galinčių padėti vaikui užlipti (kojos atrama) arba sukeliančių uždusimo ar užsmaugimo pavojų, pvz. virvės, vielos užuolaidoms ir kt. • ĮSPĖJIMAS: niekuomet nenaudokite daugiau kaip vieną čiužinį vaikiškoje lovelėje. • Nuoroda: kelioninę lovelę galima naudoti tik tuomet, kai prieš jos naudojimą užfiksuojami sutvirtinimo sistemos išlankstomi mechanizmai. Prašome tai atidžiai patikrinti. • Nuoroda: žemiausia maniežo dugno padėtis yra saugiausia. Tuo atveju, jei dugnas reguliuojamas pagal aukštį, būtina visada naudoti šią žemiausią padėtį, kai tik vaikas galės atsisėsti, pasilenkti arba pasikelti. • Nuoroda: čiužinio storis turi būti parenkamas taip, kad vidinis aukštis (nuo čiužinio paviršiaus iki lovelės pagrindo viršutinio krašto) žemiausioje lovelės dugno padėtyje būtų mažiausiai 500 mm, o aukščiausioje lovelės dugno padėtyje – mažiausiai 200 mm. Lovelėje esantys ženklinimai nurodo maksimalų lovelėje naudojamo čiužinio storį. • Nuoroda: čiužinio ilgis ir storis turėtų sudaryti ne didesnį kaip 30 mm tarpą tarp čiužinio ir šoninių bei galinių lovelės dalių. • Nuoroda: norint išvengti nelaimingų atsitikimų dėl iškritimo, nebenaudokite vaikiškos lovelės, kai vaikas pajėgus išlipti iš lovos! • Perspėjimas: žaislą gali surinkti tik suaugusysis.
  • Seite 30 • Opozorilo: Debelino žimnice je potrebno izbrati tako, da notranja višina (od površine žimnice do zgornjega roba okvirja postelje) v najnižjem položaju znaša najmanj 500 mm in v zgornjem položaju najmanj 200 mm. Označba na postelji navaja največjo debelino žimnice, ki se lahko uporabi za to posteljo. • Opozorilo: Dolžina in širina žimnice lahko puščata največji vmesni prostor 30 mm med žimnico in stranskimi ter končnimi deli. • Opozorilo: Za preprečitev padcev otroške postelje več ne uporabljajte, ko je otrok sposoben izplezati iz postelje! • Opozorilo: Igralni lok lahko namestijo le odrasle osebe. Opozorila stajice • OPOZORILO: Najnižji položaj dna stajice je najbolj varen. V primeru, da je višino možno spreminjati, vedno uporabljajte ta položaj potem, ko je otrok toliko star, da lahko sedi, kleči ali se dviga. • OPOZORILO: V stajici ne puščajte ničesar, kar bi lahko otrok uporabil za vzpenjanje. • OPOZORILO: V stajici ne puščajte ničesar, kar bi lahko predstavljalo nevarnost zadušitve ali strangulacije. • OPOZORILO: Stajica ne sme biti postavljena v bližini odprtega ognja ali drugih močnih grelnih teles kot so infra peči, plinske peči itd. • OPOZORILO: Stajica se ne sme uporabljati brez dna. • Stajice ne uporabljajte, če je katerikoli del zlomljen ali obrabljen oz. če manjka. Nega in vzdrževanje • Prosimo upoštevajte označbo tekstila. • Ta izdelek redno čistite, negujte in kontrolirajte. Upute upozorenja Dječji krevetići za putovanje • UPOZORENJE: Pazite da dječji krevetić ne bude u blizini otvorene vatre ili izložen jakim izvorima toplote (npr. električnim grijalicama, plinskim štednjacima). • UPOZORENJE: Ne koristite više dječji krevetić ako su pojedini djelovi slomljeni, potrgani ili oštećeni, ili ako pak nedostaju. Koristite samo rezervne dijelove preporučene od strane proizvođača.
  • Seite 31 staje. Njega i održavanje • Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila. • Redovito čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod. Упутства упозорења Дечији креветићи за путовање • УПОЗОРЕЊЕ: Пазите да дечији креветић не буде у близини отворене ватре или изложен јаким изворима топлоте (нпр. електричним грејалицама, плинским штедњацима). • УПОЗОРЕЊЕ: Не користите више дечији креветић ако су поједини делови сломљени, потргани или оштећени, или недостајући. Користите само резервне делове препоручене од стране произвођача. • УПОЗОРЕЊЕ: Предмети који би могли да служе као постоље (помоћ за излазак) или који би могли да представљају опасност за гушење или дављење, нпр. пертле, пертле за засторе или завесе итд., не смеју да буду остављени у дечијем креветићу. • УПОЗОРЕЊЕ: Никад не користите више од једног душека у дечијем креветићу. • Упутство: Дечији креветић за путовање је само тада употребљив ако су преклопни механизми склопивог система, пре употребе дечијег креветића за путовање, углављени. Проверите то брижно. • Упутство: Најнижи положај дна дечије оградице је најсигурнији. Ако се дно може подешавати по висини, увек треба користити ту позицију чим дете буде довољно одрасло да може седити, клечити или се пресавити преко. • Упутство: Дебљина душека мора бити бирана тако да унутрашња висина (од површине душека до горњег руба оквира креветића ) при најнижем положају дна креветића износи најмање 500 мм и при највишем положају дна креветића најмање 200 мм. Ознака која се налази на креветићу означава максималну дебљину душека који се користи за креветић. • Упутство: Дужина и ширина душека смеју дозвољавати један међупростор између душека и страњача од највише 30 мм. • Упутство: Да би се спречило испадање, креветић не треба користити ако је дете у стању да пењањем изађе из креветића.
  • Seite 33 • • • • ( ... ( ... • ( ... • " " " • " " " " " Warni n gs_EN716_Travel - Cots_EN12227_Pl a y-Pen_Changi n gTabl e _OHNE_PARCS_10-09-10...
  • Seite 34 " • " " " " • " • " " • " • • • • " " • " " • " " Ê 網床警告及注意事項 • 警告︰切勿將網床擺放於靠近有火的地方或者其他發熱裝置 (例如︰電暖氣 裝置氣體炊具等等)。 Ê • 警告︰如發現網床有任何部分損壞、撕裂或破爛,或有任何零件的缺失, 請不要繼續使用該網床。該產品只可以使用製造商提供的零件或配件。 • 警告︰任何可以幫助嬰孩爬出網床或者造成窒息或勒頸的危險的物件, 如︰繩子、電線或窗簾繩等,切勿靠近或遺留於網床內。 • 警告︰切勿使用多於一張的床墊於網床內。 • 請注意︰使用網床前,請仔細檢查是否所有的收合關節已經鎖定到位。...
  • Seite 35 的。當嬰孩成長到可以座起、跪著或者借助輔助物站立時,圍床底部必須 調節至最低位置中使用。 • 警告︰任何可以幫助嬰孩爬出圍床的物件切勿遺留於圍床內。 • 警告︰任何可能造成嬰孩窒息或勒頸的危險的物件切勿遺留於圍床內。 • 警告︰切勿將圍床擺放於靠近有火的地方或者其他發熱裝置 (例如︰電暖氣 裝置,氣體炊具等等)。 • 警告︰當圍床沒有附上床墊時,請不要使用該圍床。 • 如遊戲欄有任何損壞, 破爛或零件不齊全, 請勿使用 保養 • 請注意產品上洗水標指示。 • 請定期清潔及檢查產品。 网床警告及注意事项 • 警告︰切勿将网床摆放於靠近有火的地方或者其他发热装置 (例如︰电暖气 装置,气体炊具等等)。 • 警告︰如发现网床有任何部分损坏、撕裂或破烂,或有任何零件的缺失, 请不要继续使用该网床。该产品只可以使用制造商提供的零件或配件。 • 警告︰任何可以帮助婴孩爬出网床或者造成窒息或勒颈的危险的物件, 如︰绳子、电线或窗帘绳等,切勿靠近或遗留于网床內。 • 警告︰切勿使用多于一张的床垫于网床内。 • 请注意︰使用网床前,请仔细检查是否所有的收合关节已经锁定到位。 • 请注意︰ 在网床底部可以调节的情況下,底部调节至最低位置是最安全 的。 当婴孩成长到可以座起、跪着或者借助辅助物站立時,网床底部必须 调节至最低位置中使用。 • 请注意︰在选择床垫厚度时,必须遵循以下规则。放入床垫,当网床的 部在最低的位置时,床垫上面至网床上栏四周的距离最少500毫米。当网床 的底部调至最高的位置时,床垫面至网床上栏四周的距离最少200毫米。 •...
  • Seite 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM-DNP_SQ_11-01-24...